удачный
1) 顺利的 shùnlìde, 成功的 chénggōngde
удачная операция мед. - 成功的手术
2) (пришедшийся кстати, подходящий) 恰当的 qiàdàngde, 适当的 shìdàngde
удачное выражение - 恰当的说法
удачный выбор - 恰当的选择
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
成功的, 适当的, 正确的, -чен, -чна(形)
1. 得手的, 顺利的, 成功的
удачный поход 顺利的行军
~ая операция 成功的手术
~ое начало 良好的开端
удачный рисунок 成功的图画
2. 恰当的, 适当的; 正确的
~ое выражение 恰当的说法
удачный пример 恰当的例子. ||
удачно. удачный подобрать цвета 颜色选择得很相配. ||
顺利的, 成功的; 适当的, 恰当的, 好的(副удачно) удачный поход 顺利的行军
удачный рисунок 成功的图画
удачно подобрать цвета 颜色选配得很合适
~ое выражение 恰当的说法(辞句)
удачный выбор 恰当的选择
удачный перевод 成功的翻译
[形]成功的, 得手的, 顺利的; 适当的, 中肯的; удачныйно [副]
[形]成功的, 得手的, 顺利的; 适当的, 中肯的; удачано [副]
成功的; 适当的, 恰当的, 好的; 顺利的
成功的; 顺利的; 适当的, 恰当的, 好的
乌达奇内
слова с:
в русских словах:
уместный
(удачный) 恰当的 qiàdàngde; (подходящий) 适当的 shìdàngde, 适宜的 shìyíde
счастливый
2) (удачливый) 幸运的 xìngyùnde, 走运的 zǒuyùnde; 侥幸的 jiǎoxìngde
3) (удачный) 很有成效的 hěnyǒu chéngxiào-de; 成功的 chénggōngde; 难得的 nándéde
удачливый
(везучий) 走运的 zǒuyùnde, 一切都顺利的 yīqiè dōu shùnlì-de; (удачный) 顺利的 shùnlìde, 成功的 chénggōngde
удачливый человек - 走运的人; 一切都顺利的人
подбор
удачный подбор сотрудников - 选得合适的一班工作人员
в китайских словах:
不顺
1) не удачный, не попутный, не благосклонный
成功的发射
удачный пуск
当日收获
Удачный улов
临日
счастливый (удачный) день
最不成功
наименее удачный
成功的发球
удачный подача; удачная подача
幸事
счастливое событие, удачный случай
成功的手术
удачная операция; удачный операция
当向儿
事情的当向儿 удачный случай для дела, удобное время, подходящий момент [в данном деле]
幸中
удачно (случайно) попасть в цель; удачный выстрел
吉期
счастливое время, удачный день (обр. в знач. день бракосочетания, свадьбы)
恰当
соответствующий, подходящий, уместный; удачный; нужный; в самый раз; кстати
恰
1) такой, как нужно; соответствующий, подходящий; уместный, удачный; в точности, точь в точь, в самый раз, впору
乌达奇内
Удачный (город в Якутии, Россия)
婞
2)* вм. 幸, 幸 (счастливый, удачный)
成功的作品
удачный вещь; удачная вещь
亨嘉
успешный, удачный
恰当的说法
удачное выражение; удачный выражение
寸劲儿
1) диал. удачный момент; (что-л.) вовремя; везение, удача
顺利的结局
благополучный исход; удачный эпилог
得意
1) удавшийся, удачный; удачливый
得意之作 удавшееся произведение, удачная работа
成功的模拟作品
удачный стилизация; удачная стилизация
得法
2) надлежащий, правильный; умелый, совершенный; успешный, удачный
幸运签
Удачный жребий
涓辰
выбрать [удачный] день
抓拍
ловить удачный кадр; моментальная съемка
俏
3) выгодный; подходящий, удачный; превосходный
妙招
удачный маневр, хитрый ход, мастерский ход
巧
3) подходящий; уместный; своевременный; удачный; хороший; превосходный; точный; кстати, как раз
巧机会 превосходный случай, удачное стечение обстоятельств
购买时机
удачный момент для покупки
巧机
1) удачный (подходящий) случай, счастливое стечение обстоятельств
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: удача, связанный с ним.
2) Завершающийся удачей; успешный.
3) Отвечающий необходимым требованиям; хороший.
синонимы:
успешный, удачливый, счастливый, блестящий, желанный, благополучный. Ср. <Счастливый, Блестящий>. См. благополучный, благоприятный, блестящий, счастливыйпримеры:
事情的当向儿
удачный случай для дела, удобное время, подходящий момент [в данном деле]
选得合适的一班工作人员
удачный подбор сотрудников
恰当的选择
удачный выбор
(照得)成功的相片
удачный фотография; удачная фотография
在你的背包里找到毒蝎钩刺。找准时机下手吧。
Жала скорпидов, собранные тобой ранее, спрятаны среди твоих пожитков. Улучи удачный момент, чтобы воспользоваться жалами.
在你攻击之前,不要把两种毒液混合起来,否则会产生剧烈的……化学反应。
Не смешивай сыворотки, пока не наступит удачный момент для атаки. Химическая реакция может оказаться весьма... бурной.
<耳畔传来嗡嗡声。>
<name>?是我,伊崔格。
我们刚刚收到有关下一项任务的情报。你需要解决三名目标人物。第一,巫毒师提曼,你可以在灰烬之柱顶端找到他。第二,座狼驭手欧萨娜,他就在中央区域的座狼兽栏处。第三,南面熔岩池附近的格尔洛普。
在你的背包里找到毒蝎钩刺。找准时机下手吧。
<name>?是我,伊崔格。
我们刚刚收到有关下一项任务的情报。你需要解决三名目标人物。第一,巫毒师提曼,你可以在灰烬之柱顶端找到他。第二,座狼驭手欧萨娜,他就在中央区域的座狼兽栏处。第三,南面熔岩池附近的格尔洛普。
在你的背包里找到毒蝎钩刺。找准时机下手吧。
<Вы слышите непонятный шум в ухе.><имя>, прием! Говорит Эйтригг.
К нам поступили последние данные разведки относительно твоего следующего задания. Нужно ликвидировать три цели. Объект номер один – вудуист Тиман, стоящий на вершине Башни Пепла. Заводчица воргов Отана стоит посреди центрального загона воргов. Наконец, Горлоп находится рядом с озерами лавы на юге.
Жала скорпидов, собранные тобой ранее, спрятаны среди твоих пожитков. Улучи удачный момент, чтобы воспользоваться жалами.
К нам поступили последние данные разведки относительно твоего следующего задания. Нужно ликвидировать три цели. Объект номер один – вудуист Тиман, стоящий на вершине Башни Пепла. Заводчица воргов Отана стоит посреди центрального загона воргов. Наконец, Горлоп находится рядом с озерами лавы на юге.
Жала скорпидов, собранные тобой ранее, спрятаны среди твоих пожитков. Улучи удачный момент, чтобы воспользоваться жалами.
客官,看你满面红光,今天一定要走大运!
Эй, хорошо выглядите! Сегодня ваш удачный день!
啊,真高兴啊,今天运气不错呢。
Ах, я так рад! Сегодня был удачный день.
嘿,撞到山上可不是艺术——那是科学!
Эй, вписаться в гору — не то чтобы удачный план. Он просто ГЕНИАЛЬНЫЙ!
水火不相容,遇上我算你倒霉。
Вода против огня. Не слишком удачный расклад для тебя.
谢谢你——时间刚好。
Спасибо. Ты выбрала удачный момент...
幸运的……一击……
Удачный... удар...
我刚才跟骑士团签定了一大批护腿的订单,真是获利的一天。
Я подписал контракт с Орденом на большую поставку наголенников. Очень удачный день.
这一枪简直可以说是个小奇迹:5%的可能性。从海湾到窗户,在圣吉莱纳路10号和33A号之间,这个视野范围是∗极其∗狭窄的。角度刁钻,进入小岛的途径也是个问题……
Удачный выстрел оттуда был бы настоящим чудом: вероятность 5 %. Окно ∗действительно∗ просматривается из залива, но угол обзора чрезвычайно мал — между домами 10 и 33A на рю-де-Сен-Гислен. Угол стрельбы был бы очень неудобным, да и непонятно вообще, можно ли попасть на эти островки...
这一枪简直可以说是个小奇迹:5%的可能性。从海湾到窗户,在圣吉莱纳路8B号和33A号之间,这个视野范围是∗极其∗狭窄的。那个角度很刁钻,进入小岛的途径也是个问题……但是!这也是一种可能。
Удачный выстрел оттуда был бы настоящим чудом: вероятность 5 %. Окно ∗действительно∗ просматривается из залива, но угол обзора чрезвычайно мал — между домами 8Б и 33A на рю-де-Сен-Гислен. Угол стрельбы был бы очень неудобным, да и непонятно вообще, можно ли попасть на эти островки... и тем не менее! Вероятность все-таки есть.
“警官,”她问候了你。“你来的正是时候。这鬼天气让我无法入睡。你可以用你的那些问题给我找点乐子。”
Законник, — приветствует тебя она. — Ты застал меня в удачный момент. От этой скверной погоды я не могу заснуть. Можешь развлечь меня своими вопросами.
“挑个更好的时间吧,警官。”警督的声音冷酷又坚定。“在我们对付完这些想成为警察杀手的小伙子∗之后∗。”
Сейчас не самый удачный момент, офицер, — произносит лейтенант холодным, не терпящим возражений тоном. — Сначала мы разберемся с этими юными убийцами полицейских.
那他到底做了∗什么∗?感觉是个支配他的好机会。
А ∗чем∗ он тогда занимается? Удачный повод его задоминировать.
真走运,没空手而归。有个手镯…里面还刻了字。“给克莱儿,沃克赠”
Улов удачный. Браслет... С гравировкой. "Кларе от Волькера".
我觉得今天运气不错,你用最强的牌组吧。
Чувствую, у меня сегодня удачный день. Играй самой сильной.
天哪!真是太幸运了!
О небеса, вот так удачный день у меня сегодня!
完全听不懂。但我可以总结一下,煮出来的这壶酒真是好喝。
Захватывающе. Но самогон у тебя вышел удачный, это точно.
这么好的日子应该庆祝一下。
Предлагаю отметить удачный день.
整个联合国系统的成本约为每年200亿美元,这比华尔街在一个景气的年份所派发的红利都要少。
Содержание ООН обходится около $20 миллиардов, что меньше ежегодных бонусов, выплачиваемых на Уолл-стрит в удачный год.
今天我运气这么好,能实现这个愿望就足够了!
У меня такой удачный день сегодня! Это все, о чем я могла бы мечтать!
信不信由你,已经至少四小时没有掠夺者威胁要把我的脸割下来了。或许我变好运了……
Хотите верьте, хотите нет, но мне уже четыре часа никто не угрожал порезать лицо. Возможно, в моей жизни начался удачный период.
看看你变成了什么模样!只有一个蠢货才会同你一样如此行事,却还期待一个圆满结果。
Посмотрите, что с вами стало! Только сумашедший может делать глупости и надеяться на удачный исход.
那次攻击是个好主意。你造成的伤害多于你受到的。
Удачный ход! Эта атака нанесла врагу больше урона, чем он смог нанести вам.
морфология:
удáчный (прл ед муж им)
удáчного (прл ед муж род)
удáчному (прл ед муж дат)
удáчного (прл ед муж вин одуш)
удáчный (прл ед муж вин неод)
удáчным (прл ед муж тв)
удáчном (прл ед муж пр)
удáчная (прл ед жен им)
удáчной (прл ед жен род)
удáчной (прл ед жен дат)
удáчную (прл ед жен вин)
удáчною (прл ед жен тв)
удáчной (прл ед жен тв)
удáчной (прл ед жен пр)
удáчное (прл ед ср им)
удáчного (прл ед ср род)
удáчному (прл ед ср дат)
удáчное (прл ед ср вин)
удáчным (прл ед ср тв)
удáчном (прл ед ср пр)
удáчные (прл мн им)
удáчных (прл мн род)
удáчным (прл мн дат)
удáчные (прл мн вин неод)
удáчных (прл мн вин одуш)
удáчными (прл мн тв)
удáчных (прл мн пр)
удáчен (прл крат ед муж)
удáчна (прл крат ед жен)
удáчно (прл крат ед ср)
удáчны (прл крат мн)
удáчнее (прл сравн)
удáчней (прл сравн)
поудáчнее (прл сравн)
поудáчней (прл сравн)
удáчнейший (прл прев ед муж им)
удáчнейшего (прл прев ед муж род)
удáчнейшему (прл прев ед муж дат)
удáчнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
удáчнейший (прл прев ед муж вин неод)
удáчнейшим (прл прев ед муж тв)
удáчнейшем (прл прев ед муж пр)
удáчнейшая (прл прев ед жен им)
удáчнейшей (прл прев ед жен род)
удáчнейшей (прл прев ед жен дат)
удáчнейшую (прл прев ед жен вин)
удáчнейшею (прл прев ед жен тв)
удáчнейшей (прл прев ед жен тв)
удáчнейшей (прл прев ед жен пр)
удáчнейшее (прл прев ед ср им)
удáчнейшего (прл прев ед ср род)
удáчнейшему (прл прев ед ср дат)
удáчнейшее (прл прев ед ср вин)
удáчнейшим (прл прев ед ср тв)
удáчнейшем (прл прев ед ср пр)
удáчнейшие (прл прев мн им)
удáчнейших (прл прев мн род)
удáчнейшим (прл прев мн дат)
удáчнейшие (прл прев мн вин неод)
удáчнейших (прл прев мн вин одуш)
удáчнейшими (прл прев мн тв)
удáчнейших (прл прев мн пр)