усилие
1) 努力 nǔlì; 用力 yònglì
приложить усилия - [作出]努力
сделать усилие над собой - 勉励自己
совместными усилиями - 用共同的努力
мышечное усилие - 肌肉的用力
волевое усилие - 意志力
2) тех. 力 lì, 应力 yìnglì
допускаемое усилие - 容许应力
скручивающее усилие физ. - 扭应力
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 努力; 用力
2. 力, 作用力, 应力
2. 力; 作用力; 应力; 胁强; 用力; 努力
3. 力, 应力
1. 力, 应力
2. 努力
аксиальное усилие 轴向力
боковое усилие 侧应力, 侧力
ветровое усилие 风力
вибрационное усилие 振动力
внутреннее усилие 内力
вращательное усилие 旋转力, 回转力
динамическое усилие 动力
допускаемое усилие 容许应力
изгибающее усилие 弯曲力
инерционное усилие 惯性力
касательное усилие 切向力
контактное усилие 接触压力
критическое усилие 极限力
крутящее усилие 扭力
(15). нормальное усилие 法向力; 标准力; 正交应力
окружное усилие 圆周力, 切线力
осевое усилие 轴向力
переменное усилие 交变应力; 变动力
подъёмное усилие 起重力
поперечное усилие 横向力
продольное усилие 纵向力
протягивающее усилие 拉(伸)力
радиальное усилие 径向力
разрывающее усилие 拉断力
разрывное усилие 断裂力
растягивающее усилие 拉力, 张力
реактивное усилие 反(内)力, 反向力
результирующее усилие 合力, 有效力
сжимающее усилие 压缩力, 压力
статическое усилие 静力
толкающее усилие 推力
тормозящее усилие 制动力
тяговое усилие 牵引力, 拉力
упорное усилие 推力
физическое усилие 体力
электродинамическое усилие 电动力
элементарное усилие 基本应力, 元力
эффективное усилие 有效应力
усилие изгиба 弯曲应力
усилие на скручивание 扭力
усилие при ударе 冲击力
Окружное усилие увеличивается от 100 кг. до 300 кг., т. е. втрое. 圆周力从100千克增加到300千克, 即增加了两倍
Молодёжи следует прилагать все усилия, чтобы овладеть современной наукой. 青年人应该竭尽全力掌握现代科学
При больших скоростях деформации пластический в обычных условиях воздействия на него усилий материал поведёт себя как хрупкий. 当变形速度很大时, 在一般受力情况下塑性材料也会变成脆性材料
Пределом прочности при изгибе материала называют такое изгибающее усилие, которое вызывает разрушение его образца. 使材料试件破坏的弯曲应力称之为这种材料的抗弯强度极限
1. 用力, 努力
мышечное усилие 肌肉的用力
волевое усилие 意志上的努力
усилие мысли 紧张思考
напрасные ~я 白费劲儿
Она делала усилия, чтобы сдержать себя, но рыдания становились всё громче. 她竭力控制自己, 但是哭声却越来越大。
Она с усилием улыбнулась. 她勉强笑了笑。
Народ могучим усилием преобразовал лик Родины. 人民以巨大的努力改变了祖国的面貌。
2. 〈技〉力, 应力, 作用力
допускаемое усилие 容许应力
растягивающее усилие 张力, 拉力
крутящее усилие 扭(应)力
искомое усилие 未知作用力
3. 〈旧〉=
усиление
◇делать усилие (或усилия) под собой 控制住自己, 克制自己
усилие 力, 作用力; 努力, 用力
努力; 用力; 力, 作用力, 应力; 力; 努力; 胁强; 应力; 用力; 作用力; 力, 应力
努力; 用力|力, 作用力, 应力力; 作用力; 应力; 胁强; 用力; 努力力, 应力
1. 加强, 放大
2. 应力
(стресс) 力, 应力, 作用力; 用力, 努力
(стресс) 力, 应力, 作用力; 用力, 努力
努力, 用力, 力, 应力, 作用力; 紧张
[中] 用力, 努力
мышечное усиливаться 肌肉的用力
последнее усиливаться 最后的努力
приложить (或 сделать) усиливатьсяия 做出努力
①力, 力量, 应力, 胁强②努力
①力, 作用力②应力③用力, 努力
[中]努力; 力, 应力, 作用力
力, 努力; 应力, 作用力
①力, 应力, 作用力②加强
力, 应力, 内力, 作用力
力, 内力, 应力
①力, 应力②努力
力,应力;加强
努力, 作用力
力, 应力
努力, 作用力
①力,作用力②应力,胁强③用力,努力; 力
в русских словах:
труд
3) (усилие) 努力 nǔlì; 力气 lìqi; 费力 fèilì
напряжение
2) (усилие) 努力 nǔlì, 紧张 jǐnzhāng
попытка
尝试 chángshì; (намерение, усилие, обычно неудачные) 企图 qǐtú
надрыв
3) (чрезмерное усилие) 过劳 guòláo, 劳伤 láoshāng
в китайских словах:
系泊力
усилие от якорного крепления, усилие на швартовую
振动应力
vibrational stress; вибрационное усилие
最大挖掘力
максимальное усилие копания
捕捞努力
промысловое усилие
缓冲力
тормозное усилие
不平衡力
неуравновешенная сила, несбалансированное усилие
成人不自在,自在不成人
обр. в знач.: ничего само собой не получится; для того, чтобы чего-то достичь, необходимо приложить к этому усилие
分毫
分毫之力 малейшее усилие, ничтожное напряжение сил
马三枪
диал. отчаянное усилие; все (последние) силы [для одного отчаянного усилия]
来个马三枪 вложить все (последние) силы в одно отчаянное усилие
挣
1) zhèng, zhēng напрягать (силы) ; натягивать; применять усилие
静力
статическое усилие
耐压应力
прочность на сжатие; сжимающее усилие
制裁力
сдерживающие силы; регулирующее усилие (в механизмах)
牵力
мех. натяжение, растяжение; тяговое усилие, сила тяги
轴向力
осевая сила, осевое усилие
力
7) силы, напряжение сил; усилие
尽力实行 провести в жизнь с максимальным напряжением всех сил (усилий)
正精进
правильное усилие, самма ваяма (одна из ступеней Восьмеричного Пути)
功力
1) сила, мощь; усилие
圆周力
окружная сила; окружное усилие, peripheral force; circumferential force
公称力
Номинальное усилие
劲儿
1) сила; усилие
多加点儿劲儿 приложить побольше усилий
拧紧力
усилие затяжки
劲头
1) сила, усилие
作用力
физ. действующая сила; сила действия; усилие
劲头儿
1) сила, усилие
操纵力
2) управляющее усилие, управляющая сила
吹灰之力
очень маленькое усилие
测量力
измерительное усилие
张力
2) растягивающее усилие; в сложных терминах также тоно-, тензо-
脱模力
усилие выталкивания; выбиваемость
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Напряжение сил - физических, умственных, душевных - для достижения, осуществления чего-л.
синонимы:
см. старание || употреблять все усилия, употреблять усилияпримеры:
费点工夫
сделать (приложить) усилие, постараться
分毫之力
малейшее усилие, ничтожное напряжение сил
来个马三枪
вложить все (последние) силы в одно отчаянное усилие
拉力, 牵引力
тяговое усилие; отрывающая сила
勉励自己
сделать усилие над собой
肌肉的用力
мышечное усилие
推溜力
Отталкивающее усилие рештака
下力气
приложить усилие
经过一番努力
приложить усилие
公交车上这么多人,要挤上去太费劲了。
В автобусе так много народа, чтобы в него залезть нужно приложить усилие.
需施加于物体的作用力会越小,但移动距离也越长;反之亦然
Чем меньше усилие, которое необходимо приложить к телу, тем больше будет расстояние, на которое оно переместится, и наоборот
请不要用力过大
не прикладывайте слишком большое усилие
脚蹬负荷力
усилие я загрузки на педалях
俯仰驾驶杆负荷力
усилие я загрузки на ручке управления по тангажу
倾斜驾驶杆负荷力
усилие я загрузки на ручке управления по крену
着力于
приложить усилие на что
知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足者富。强行者有志。
Знающий людей - умен; знающий себя -талантлив. Побеждающий других - силен, побеждающий себя - могуч. Знающий меру - богат. Прилагающий усилие - целеустремлен.
偏移(移位, 移动)越大, 构件承受的力越小
чем больше смещение, тем меньше воспринимаемое элементом усилие
大杆力驾驶(杆上的)
большое усилие на рычаге управления
上仰力(使俯仰角增大)
усилие в направлении на кабрирование приводящее к увеличению угла тангажа
俯冲力(使俯仰角减小)
усилие в направлении на пикирование приводящее к уменьшению угла тангажа
扭力扭(应)力
крутящий усилие
法向(应)力
нормальный усилие
制动功率, 制动力
тормозное усилие, тормозная сила
(用调整片)装驾驶杆力调到零
сводить триммером усилие на ручке до нуля
(水动力)砰击力
усилие слеминга
剪(切)力, 剪应力, 切应力
сдвигающий усилие
拉力, 张(应)力
растягивающий усилие
弹簧负荷机构力(助力操纵的)
усилие пружинного загрузочного механизма бустерного управления
阻挡力(锁定机构的)
удерживающее усилие замково-стопорного механизма
拉(伸)力拉力
протягивающее усилие
惯(性)力惯性力
инерционное усилие
弯曲胁强, 弯曲(应)力弯曲应力
усилие изгиба
反(内)力, 反向力反作用力
реактивное усилие
弯曲{应}力
усилие изгиба
拉{伸}力
протягивающее усилие
惯{性}力
инерционное усилие
剪{切}力
сдвигающее усилие
反{内}力
реактивное усилие
风筒压力, 柱塞压力
усилие плунжера поршня, номиналое усилие плунжера
连杆在活塞与曲轴间来回传递力
шатун передаёт усилие от поршня к коленчатому валу и обратно
不均匀扯离强度(单位长度扯离力)
прочность при неравномерном отрыве (погонное отрывающее усилие)
我发现你的刀子的手感比锋利的程度更重要。只要使用得当,最钝的刀子也可以切开东西。但是我们不会碰到这样的问题,因为我们把武器保养得都很好。
Я понял, что подгонка ножа по руке важна даже больше, чем острота лезвия. И самый тупой клинок способен порезать, если приложить нужное усилие. Правильно, <класс>? Думаю, у нас не будет таких проблем, ведь наши ножи всегда хорошо заточены.
我们距离削弱血神使徒仅一步之遥了,<name>。这是我们的最后一搏。附近的区域充满了鲜血魔法。
Мы уже изрядно ослабили этого глашатая, <имя>. Осталось сделать одно последнее усилие. Тут все пропиталось магией крови.
我需要一种特别的,哪怕用力过猛也不会被弄坏的东西。
Они должны быть исключительно прочными и выдерживать большое усилие.
(他手里原本应该握着什么,摆出了非常用力的姿势。看来,多半就是他了…)
(Он что-то сжимал в руке. Его поза выражает предельное усилие. Должно быть, это сделал он...)
多重宇宙充满了无限的力量,等着被人找出来利用。
Мультивселенная наполнена безграничной силой — осталось лишь сделать усилие и заполучить ее.
用力……拉……
Еще одно... усилие...
加油吧,只要加把劲就可以了。
Хватит тебе, просто нужно сделать усилие.
你就快抓到他了。只要最后再稍微推一把……
Ты почти его дожал. Последнее усилие...
差不多了。不过你还需要∗一个∗证据。只要一个。或者也许是两个……
Почти получилось. Но нужно еще. Еще ∗одно∗ усилие. Ну, может, два...
这需要很强大的意志力才能忍住好奇,显然他想知道门背后的东西很久了……
Чтобы удержаться от вопроса, требуется солидное усилие воли. Очевидно, ему хочется знать, что за дверью...
“但是……就算你说的都是真的……”警督强迫自己把剩下的话说完了。“你那个时候就不担心把现场处理成‘私刑’会引发……”
Но... даже если это правда, — чтобы закончить фразу лейтенанту приходится приложить усилие. — Разве вас не беспокоило то, что „линчевание“ может привести к...
为建立战略性精液储备而付出伟大的意志力?我给你提供∗意志力∗。我们来加入!
Приложить титаническое усилие воли, чтобы создать стратегический запас спермы? Воля — это по мне. Погнали!
洛穆涅,一座位於庞塔尔河上游,隐现在蓝山群峰之间的精灵城市,除了它以往荣耀的记忆外,所遗留的已经所剩无几。往昔它一定有令人屏息的景色,从晨雾中飘渺若现…现在只有白色废墟标记着它曾座落的地点。数百年前,术士裘佛瑞.孟克带领着他的始源者,具有魔法天份的人类小孩们,在这里交给精灵贤者训练。他努力地克服上古子民的怀疑,而看来似乎有机会让我们两个种族共存与合作。然而,历史却朝着不同的路线发展,几年之後,瑞达尼亚的部队屠杀洛穆涅的居民,不论性别与年龄杀死所有的精灵。因此开启了一场由艾立伦的崛起与雪拉维大屠杀所结束的战
От эльфского города Лок Муинне, лежавшего на верхнем берегу Понтара между отрогами Синих Гор, мало что осталось, кроме памяти. Когда-то от величественного вида этого города, выступавшего из утреннего тумана, перехватывало дыхание в груди... Сегодня только белые руины обозначают то место, где он возвышался. Именно сюда несколько сотен лет назад прибыл чародей Джеоффрей Монк, ведя с собой Истоков - человеческих детей, наделенных Силой. Он отдал их в обучение эльфским мудрецам. Монку удалось сломить недоверие Старшего Народа, и казалось, что дорога к сотрудничеству и взаимопониманию между расами открыта. История однако повернулась совсем иначе. Через несколько лет реданские войска устроили резню в Лок Муинне, истребив всех эльфов, невзирая на пол и возраст. Так началась война, которая закончилась восстанием Аэлирэнн и бойней под Шаэрраведдом, после которой уцелевшие эльфы большей частью отошли на восток, в труднодоступные Синие Горы. Пример этот, дорогие читатели, ясно показывает, что даже самые лучшие отношения, приложив крошечное усилие, можно молниеносно похерить.
施加在乳房上的力
усилие, прикладываемое к груди
морфология:
уси́лие (сущ неод ед ср им)
уси́лия (сущ неод ед ср род)
уси́лию (сущ неод ед ср дат)
уси́лие (сущ неод ед ср вин)
уси́лием (сущ неод ед ср тв)
уси́лии (сущ неод ед ср пр)
уси́лия (сущ неод мн им)
уси́лий (сущ неод мн род)
уси́лиям (сущ неод мн дат)
уси́лия (сущ неод мн вин)
уси́лиями (сущ неод мн тв)
уси́лиях (сущ неод мн пр)