一小块地
такого слова нет
一 | 小块地 | ||
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
в русских словах:
обособить
-блю, -бишь; -бленный〔完〕обособлять, -яю, -яешь〔未〕 ⑴кого-что 分出, 隔出; 使特殊化. ~ небольшой участок 划出一小块地段. ⑵что〈语法〉使独立. ~ определение 使定语独立; ‖ обособление〔中〕.
пядь
2) 一小块地方
в примерах:
从后门那儿出去,然后沿着河堤找。有一小块地,旁边是下水道排水的地方。
Как выйдешь через черный ход, поищи на берегу у самого края. Там есть клочок земли рядом с местом, где выходят сточные воды.
告诉他,没有什么能比耕种一小块地更让你开心的了。
Сказать, что вы были бы счастливы возделывать свой клочок земли.
一小块土地
клок земли
屋后有一小块园地。
There was a patch of garden behind the house.
我在我的一小块土地上种蔬菜。
I grow vegetables on my little plot of land.
他房子后面有一小块狭长形的园地。
There is a strip of garden behind his house.
直升飞机降落在一小块圆形的水泥地上。
Вертолёт сел на бетонный пятачок.
一块厚羊毛小地毯铺在写字台后面的地板上。
A thick, woolen rug covers the floor behind the desk.
这块地已经分成小块了。
The land has been separated (up) into small plots.
在背包的侧面绣着一小块补丁,清楚地表明了主人的身份。
По нашитой на сумку заплатке с именем вы с легкостью определяете владельца.
很小的一小块
капельный кусочек
一小块乳酪
a nip of cheese
突然间,一阵韵律节拍在墙壁上弥漫,把一小块装饰粉刷震碎到木地板上。
Внезапно стены сотрясает ритмичный бас. Небольшой кусочек декоративной штукатурки отламывается и падает на деревянный пол.
你弄到了一个专业技能建筑的图纸!快用建筑设计桌选一块小空地来建造它吧。
Вижу, ты <нашел/нашла> чертеж ремесленной мастерской! Подойди к столу архитектора и укажи место, где ты хочешь ее построить.
咬下一小块李子
надкусить сливу
一小块萌发的种子
a small portion of the germinating
把苹果咬下一小块来
надкусить яблоко
一块地
a piece of land
我只能看见一小块天空
я вижу только кусок неба
田地一块
участок пахотной земли
一块一块地……
Камень за камнем...
[前缀]
Ⅰ.
接动词, 表示1)"增添"之意, 如: надвязать 接长 надстроить 增筑 2)"略微"之意, 如: надкусить 咬下一小块 надрезать 切开一点
Ⅱ.
组成名词,形容词, 表示"在...上面"之意, 如: надбровье 眉上的部分 надземный 地面上的
Ⅰ.
接动词, 表示1)"增添"之意, 如: надвязать 接长 надстроить 增筑 2)"略微"之意, 如: надкусить 咬下一小块 надрезать 切开一点
Ⅱ.
组成名词,形容词, 表示"在...上面"之意, 如: надбровье 眉上的部分 надземный 地面上的
над... надо... надъ...
摩洛哥和加利福尼亚是地球上几乎同纬度的两小块地方。
Morocco and California are bits of the Earth in very similar latitudes.
多丈量一块地
прирезать участок земли
狼獾人一直是我们的天敌。不过随着你们的人大量涌入龙骨荒野,他们已经被逼到了北面的一小块林地里。
Волчеры всегда были нашими естественными врагами. Но после того, как в Большой Драконий Погост вторгся ваш народ, они оказались заперты на тесном пятачке на севере.
一块地皮的面积
plottage
长满树木的一块地
a piece of ground covered with tree
划出一块地 作菜园
выделять землю под огород
以原本的小块陆地地图为基础,追加岛链地形,并改善大洲的产生方式。
Новый вариант старой карты "Малые материки": добавлены длинные цепочки островов, улучшена генерация материков.
“他确实给我们留了个信号,你没看见吗?他想让我们注意那块石头。”警督指向躺在潮湿草地上的一块小石头。
«Вы видели? Он оставил нам подсказку. Хотел привлечь наше внимание к вон тому камню», — лейтенант кивком указывает на камешек, лежащий на сырой траве.
划出一块地作为菜园
отрезать землю под огород, выделить участок под огород
划出一块地作菜园子
отвести участок земли под огород
一小块就够了,不然下一道菜来我就吃不下了。
A small piece is enough, or I shall not have room for the next course.
只要一块小石子,我们就都完蛋了。
Один камешек — и нам конец.
橘子皮放入或加入饮料中调味的一小块橘子皮
A sliver of citrus peel twisted over or dropped into a beverage for flavoring.
划出一块地段作菜园子
отводить участок под огород
在他头上方的墙壁上嵌有一块小小的贝壳片。
A shell splinter embedded itself in the wall above his head.
他一块一块地装配飞机模型。
He assembled the model aircraft bit by bit.
<你在残余的凝胶中发现了一小块骨头。
<В студенистых останках слизня вы нашли маленький скелет.
<你挖向矿石的时候,镐头发出一声巨响,一小块碎石掉落在地。按照这种速度,想从这处矿脉挖出足够的矿石,将需要花费一整天的时间。
<Вы ударяете киркой по руде; инструмент отскакивает с гулким звуком, откалывая малюсенький кусочек. Такими темпами на добычу достаточного количества руды уйдет целый день.>
孩子们把糖果一块块地拿光了
Дети растащили все конфеты
两个女人站在一小块凸出的岩石上。其中一个人穿着一件紫色的雨衣。细线从鱼竿一直延伸到大海。地面上开始出现小小的雨滴,频率越来越快。
На небольшом островке из камней стоят две женщины. На одной из них фиолетовый дождевик. Тонкие лески тянутся от удочек к поверхности воды, которую все чаще и чаще усеивают капли дождя.
多熟制(从一块地上获取几次收获)
сбор нескольких урожаев с одного участка