下落攻击
_
Атака в падении
примеры:
下落攻击这种「咻啪」的感觉,似乎很适合对付它!
Атаки в падении помогут нам разделаться с этим монстром.
使用下落攻击,在坠落超过5秒后击败一名敌人。
Попадите по противнику атакой с воздуха после 5 сек. падения.
此次挑战中,使用下落攻击杀死过纯水之蟹。
Победил(-а) океанид-краба с помощью атаки в падении в этом испытании
下落攻击命中敌人后,将产生若干元素微粒,为角色恢复6点元素能量。通过这种方式,每次下落攻击只能产生一次元素微粒,且每秒至多触发一次。
Попадания атакой в падении по противникам создают определённое количество элементальных частиц, которые восстанавливают 6 ед. энергии персонажа. Каждая атака в падении может создать элементальные частицы таким образом лишь один раз, и это может случиться не чаще 1 раза в секунду.
熟练的战士会将地势与高度也转变为战斗的优势,从空中进行下落攻击,突袭敌人。
Тренированный воин может использовать особенности ландшафта и перепады высот для получения преимущества в бою и совершения ошеломительных атак в падении.
维持下落攻击状态超过5秒后,命中敌人。
Поразите врага атакой в падении после 5 сек. падения.
·新的攻击方式「暴风之蝶」:唤出覆盖整个场地的持续旋风。如果在其持续期间施展下落攻击命中蝶形态的核心,就能中断暴风之蝶。
· Новая боевая техника «Бабочка и ураган», которая вызывает вихрь, охватывающий всё поле боя. Попадания по ядру в форме бабочки атакой в падении способны прерывать эту технику;
如果能在奇趣挑战中展现出惊人的「表现力」,就能获得下落攻击大幅增强的神奇祝福。向魔物展现从天而降的正义吧!
Если в этом цикле испытаний вы проявите потрясающую Экспрессию, то сможете получить благословение, многократно усиливающее атаку в падении. Обрушьте справедливость на голову врага!
<name>,去肯瑞瓦村寻找他的下落,尽你所能地帮助他。我敢肯定,那次攻击后,他肯定非常忙碌。
Отыщи его в деревне КиринВар и помоги ему во всем, в чем только сможешь, <имя>. Я уверен, что у него полно хлопот с преодолением последствий нападения.
钢铁部落攻下守望堡后,我们发动了攻击。当我们消灭了守望堡里的钢铁部落后,他们通过黑暗之门带来了更多的增援部队,甚至夺取了欧卡里隆堡垒。
Когда Железная Орда захватила Крепость Стражей Пустоты, мы напали на нее. Уничтожили всех ее воинов в крепости, но через портал к ним прибыло подкрепление и захватило форт Окриллон. Сколькие же лишились душ из-за этих дикарей!
把商人击落下马
Сбросить купца с коня.
狗狗替我们挡下攻击。
Пес принял удар на себя.
疾风步状态下攻击提高伤害
Атаки во время действия «Танца ветра» увеличивают урон.
敌人在我军的攻击下退却了
Враг отступил под ударами наших войск
可恶。我原本希望我们可以挡下攻击。
Черт... А я надеялся, что на этот раз мы сумеем отразить нападение.
哈痞无情地俯冲向阿喀洛斯,却发现自己的攻击落在掷枪手的射程内。
Гарпии налетели на Акрос безжалостной тучей. Они слишком поздно поняли, что оказались в пределах досягаемости копьеметателей.
пословный:
下落 | 攻击 | ||
1) местопребывание, местонахождение
2) падать; снижаться; садиться, приземляться
|
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака
2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
|