不当关系
bùdàng guānxì
ненадлежащие отношения, неуместные отношения
примеры:
他承认与女下属有不当关系,并辞去职务。
Он ушёл в отставку, признавшись в неуместных отношениях с подчинённой.
有一次我读到……这个就叫做“办公室不当关系”。总是在打破规则啊……
Я где-то читал о таком... Кажется, это называется "неприемлемые рабочие отношения". Все время нарушаем правила...
关系不清
неопределенные отношения
关系不和
rupture
关系不轻
have an important bearing on
此事关系不大
это (дело) большого значения не имеет
发展关系不能勉强。
К отношениям не принуждают; Отношения не строят силой; Насильно мил не будешь
近年俄美关系不断恶化
Отношения России и США за последние годы всё больше ухудшаются
пословный:
不当 | 当关 | 关系 | |
I, bùdàng
1) неподобающий, ненадлежащий, неподходящий; неправомерный, недопустимый
2) не соответствовать; не считаться за...
II, bùdāng
1) не следует, нечего, незачем
2) не быть, не являться (кем, чем)
|
1) караульный у входа
2) стоять на защите пограничной заставы (прохода, перевала), защищать
3) загородить, заблокировать
|
1) связь, отношение, зависимость; взаимосвязь, взаимозависимость; относительный
2) иметь отношение, касаться, затрагивать
3) связи, блат, кумовство, круговая порука; «гуаньси» 4) значение; влияние
5) соотношение, мат. корреляция
6) документ, свидетельство (о принадлежности к какой-л. организации)
|
похожие:
当量关系
不无关系
不伦关系
当前关系
对当关系
不定关系
不良关系
不变关系
当事人关系
不相关系数
不可逆关系
测不准关系
不对称关系
不公平关系
不相交关系
不正当关系
扯不上关系
不确定关系
不定式关系
不对应关系
不间断关系
相当关系原因
不定关系代词
不正常的关系
不确定性关系
不确定度关系
不融洽的关系
不变弹性关系
识别不足关系
不定概括关系
合同当事人关系
利害关系当事人
不变弹性关系式
调节不当的系统
相当因果关系说
有不正当性关系
不当行为追踪系统
海森伯测不准关系
不严格的不等关系
右不变的等价关系
表现不真实的关系
合同关系不涉及第三人原则
工作中搞裙带关系是不容许
契约有关当事人的相互关系
工作中搞裙带关系是不容许的
没有以不平等关系强加于任何外国
没有以不平等关系强加予任何外国