不是褓母
_
Я не нянька
примеры:
嘿,我可不是你的褓母。
Слушай, я тебе не нянька.
这是不是母树的心?
Это сердце дерева?
她长得是不是很像她母亲?
Doesn't she (ie the woman we are looking at) look like her mother?
是这样吗?那你不是母胎所生的吗?
Да ну? Неужто вы рождены не женщиной?
她是不是恰好继承了她母亲的能力?
Она получила способности от матери?
汤母不是要买一把吉他就是要买一架钢琴。
Tom is going to buy either a guitar or a piano.
他母亲察看他的面色看他是不是在讲真话。
His mother scanned his face to see if he was telling the truth.
你所做的一切都是为了自己,而不是母亲。
Ты для себя это сделал, не для матери.
你所做的一切皆是为了自己,而不是母亲。
Ты для себя это сделал, не для матери.
继父母要赢得继子女的信赖是不是通常很困难?
Do stepparents usually have a hard time winning the confidence of their stepchildren?
我知道这是母爱的表现,尽管如此,母爱也不是借口。
Я понимаю, она ищет дочь, но это не оправдание!
它不是母亲怀胎所生,而是从冰冷的实验室中出生。
Он не появился на свет из утробы матери, а был выращен в холодных стенах лаборатории.
пословный:
不是 | 褓母 | ||
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) (в конструкции 不是X, 而是Y) не.., а...
4) (в конструкции 不是X, 就是 (乃/乃是) Y) если не…, то...; не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|
вм. 保姆
воспитательница, няня; гувернантка, бонна; домработница
|