不结实
_
barrenness
бесплодие; неплодовитость; неплодородие
bù jiē shi
不牢固。
红楼梦.第五十四回:「这抬炮仗的人抱怨卖炮仗的捍的不结实,没等放就散了。」
в русских словах:
жидкий
4) перен. (слабый) 软弱无力的 ruǎnruòwúlì-de; 薄弱的 bóruòde, 细弱的 xìruò-de, 微细的 wēixìde; (непрочный) 不结实的 bù jiēshi-de
жидкая лесенка - 不结实的小梯子
закрепляться
деталь плохо закрепилась - 零件安得不结实
некрепкий
1) (непрочный) 不结实的 bù jiēshi-de, 不坚固的 bù jiāngù-de; (шаткий) 不稳定的 bù wěndìng-de
некрепкий материал - 不结实的材料
неплотный
5) 薄的, 不结实的
утлый
不结实的 bùjiēshide; (убогий) 简陋的 jiǎnlòude
яловый
4) 不结实的(指植物)
примеры:
不结实的小梯子
жидкая лесенка
零件安得不结实
деталь плохо закрепилась
不结实的材料
некрепкий материал
杂交不结实的
cross-infertile
试试绳子结实不结实
попробовать, прочна ли верёвка
不结实的小穗
sterile spikelet
不育, 不结实
бесплодие, неплодовитость, неплодородие
那是一个不结实的纸箱。
It is a flimsy cardboard box.
这座桥的木质结构,很不结实。
The bridge is a frail wooden structure.
当你进入圣殿后,贴着右边走。你会发现一堵不结实的墙。一个适度的敲击就能使它崩裂,然后你就可以进入高阶圣堂武士的屋子了。那里有一面传送镜,它能送你去第一花园的入口。
Войдя в храм, держитесь правой стены. Рано или поздно вы найдете непрочный участок. Чтобы разрушить его, достаточно одного удара. Вы попадете в кабинет Верховного храмовника с телепортационным зеркалом. Оно перенесет вас прямо к порталу в Первый сад.
пословный:
不结 | 结实 | ||
jiēshí
плодоносить
jiēshi
1) прочный
2) крепкий; здоровый
3) ручаться; подтверждать; доказывать
4) диал. с трудом
|