不负责任
bùfù zérèn
безответственность; не нести ответственность
bù fù zérèn
1) безответственность || освободить от ответственности || безответственный; неответственный
2) редк. невменяемость || невменяемый
breach of duty
в русских словах:
безответственность
不负责任 bù fù zérèn; 无责任感 wú zérèngǎn
моё дело маленькое
我对此事不负责任 wǒ duìcǐ shì bùfù zérèn
невменяемый
1) 无责任能力的 wú zérèn nénglì-de, 不负责任的 bù fù zérèn-de
несознательность
2) (безответственность) 不负责任 bùfù zérèn
образчик
〔阳〕 ⑴样子, 样品; 试样; 货样. ~ сукна 呢子的样品. ⑵(常接 чего)〈转, 口〉例子; 典型. ~ голой фразы 典型的空话. Такая работа ~ безответственности. 这样的活计是不负责任的典型。
примеры:
你不能这样不负责任
ты не можешь быть таким безответственным
不负责任的行为
безответственный поступок
对其行为不负责任
быть в состоянии невменяемости
不负责任的
безответственный
不负责任地使用;不计后果地使用;滥用
безответственное применение
签订、履行合同失职被骗罪是指国有公司、企业、事业单位直接负责的主管人员,在签订、履行合同过程中,因严重不负责任被诈骗,致使国家和人民利益遭受重大损失的行为
заключение и исполнение договора, в силу служебной халатности повлекшее за собой действия мошеннического характера с причинением ущерба, представляет собой деяние, выраженное в недопустимо халатном отношении, крайней безответственности должностных уполномоченных лиц государственных предприятий, организаций к заключению договоров, подрядов и соглашений и их реализации, повлекшее за собой вовлечение в действия мошеннического характера, результатом которых явился крупный ущерб государству и народным интересам
股东对公司债务不负责任
акционер не отвечает по обязательствам компании
于我无干; 我对此事不负责任
мое дело маленькое
这样的活计是不负责任的典型
Такая работа образчик безответственности
[直义] 七个保姆, 孩子无人管.
[释义] 管事的人多了, 事情就弄不好.
[用法] 当许多管事的人行动不一致时说, 或当每个人都指望别人干, 而自己对工作却不负责任时说.
[参考译文] 三个和尚没水吃.
[例句] - Если бы русские литераторы надумали издавать на паях журнал, - прибавил он (Некрасов), - то оправдали бы пословицу: у семи нянек все
[释义] 管事的人多了, 事情就弄不好.
[用法] 当许多管事的人行动不一致时说, 或当每个人都指望别人干, 而自己对工作却不负责任时说.
[参考译文] 三个和尚没水吃.
[例句] - Если бы русские литераторы надумали издавать на паях журнал, - прибавил он (Некрасов), - то оправдали бы пословицу: у семи нянек все
у семи нянек дитя без глазу без глаза
Тройка (оценка)-это обломовщина, перестраховка, авось да небось!-горячо сказала она, и все засмеялись. "3分(评分)是懒惰, 是谨小慎微, 是不负责任!"她说得很激烈, 于是大家笑了起来.
авось да небось
不能不负责任地乱拉饥荒
нельзя безответственно набирать долгов
我不会让你去冬泉谷啦,那样显得我太不负责任了。不过我希望你能帮我收集一些猩猩皮。
В Зимние Ключи я тебя, конечно, отправлять не собираюсь, но ты <мог/могла> бы помочь мне добыть несколько шкур здесь.
我在这里的“同事”对你所做的安排,我不是很赞同。他的行动过于急迫,无法控制,且不负责任。其最终结果可能是让你送了命。
Мой "коллега" рассчитывал, что ты кое-что сделаешь для него, вот только я не согласен с этим. Слишком часто он действует опрометчиво, непродуманно и совершенно безответственно. Рано или поздно за это придется заплатить ценой собственной жизни.
这种不负责任的态度,才是让我最生气的。
Именно такая безответственность меня и разозлила.
你和那个烂诗人就像不负责任又短视的小孩子!假如亚汶和我在一起,这一切就不会发生了!但是狩魔猎人当然很清楚自己在做什么,所以可以爱怎样就怎样。
Ты и твой бездарный трубадур - словно безответственные малые дети! Этого никогда бы не случилось, будь Альвин со мной! Но ведьмак знает все лучше всех и никогда никого не слушает.
我想你是对的,我真是太不负责任了。
Наверное, ты прав. Я поступил безответственно.
那也∗太不负责任∗了。
Ну нет, это было бы так ∗безответственно∗.
抱歉,我知道逃走是不负责任的表现。但你要明白——我已经绝望了。
Прости, бежать было безответственно. Пойми, я был в отчаянии.
我拒绝毒品。滥用兴奋剂是一种∗极度∗不负责任的行为。
Я стараюсь не иметь дела с наркотиками. Злоупотреблять стимуляторами — ∗крайне∗ безответственно.
似乎是帝王的不负责任的行为。吸毒人员甚至都不应该操纵重型机械,更不用提统治国家了。
Для монарха такое поведение безответственно. Наркоманы не должны даже управлять тяжелой техникой, не то что целой страной.
不负责任言论
безответственные замечания
他的表情表示地很清楚:这是幼稚又不负责任的行为。
На его лице явно читается: это незрелое и безответственное поведение.
除此之外,你们还想在观众面前放出这么危险的怪物?简直不负责任。
Да и неразумно выпускать такое опасное чудовище рядом с толпой.
那也太不负责任了吧。
Это было бы безответственно.
有些监管者未能预见到有限责任机构和不会为自己失败承担后果的高管们理性的利益最大化行为,这是不负责任的。
Некоторые регуляторы безответственно не смогли предвидеть, что институты с ограниченной ответственностью и руководством, которое эффективно защищено от провала, ожидаемо и рационально будут стремиться к максимальному извлечению прибыли.
关于第一个问题,我们昨天对英国高官对中国不公正、不负责任的指责作出了回应。
О первом вопросе. Мы вчера ответили на несправедливые и безответственные обвинения высокопоставленного чиновника Великобритании в адрес Китая.
一篇痛斥候选人作不负责任的声明之社论
an editorial basting the candidate for irresponsible statements
我发觉他的所作所为(不负责任)到了简直令人难以置信的地步。
I find his behaviour (irresponsible) beyond belief.
他向记者发表看法,这是不负责任的表现。
It was irresponsible of him to speak to reporters.
你这种不负责任的行为很难期望逃脱指责。
You can scarcely expect to escape reproof for such irresponsible behavior.
要知道现在即使是在迷宫森林都有地图可以参考。这些随机的入口简直太不负责任了!
Даже в Лабиринтовом лесу путникам выдают карты. Эти случайные порталы - полная безответственность!
要知道现在即使是在迷宫森林都有地图可以参考。这可真是不负责任!
Даже в Лабиринтовом лесу путникам выдают карты. Что за безответственность!
提到这相当不负责任。如果他不打算认真对待神性的话,他就不应该争取去追求它。
Заметить, что это крайне безответственно. Он не должен стремиться к божественности, если не относится к этому серьезно.
你和干那件事的人是一模一样!把怪物拖进我们的家里,一点都不负责任!离我远点!
Ты не лучше того, кто все это сотворил! Чудищ на наши дома натравил – а потом вроде и не виноват ни в чем! Пошел прочь от меня!
就是因为你的不负责任跟毒瘾,才会让他陷入那种境地的。
Всему виной твоя безответственность и твое пристрастие к наркоте.
古时候的企业对环境有多么不负责任,由此可见一斑。
Вот прекрасный пример того, как корпорации древности бездумно уничтожали природу.
那样太不负责任了,不过,光是要人们把我这些话听进去……就是一场苦战了……
Это безответственно. Хотя, конечно, уговаривать людей тебя выслушать само по себе очень трудная работа.
接着是艾尔顿·布里特,他的这首歌让人觉得……那个,让人觉得很不负责任,原因也不少。接着播出〈淘铀热〉。
А сейчас в эфире прозвучит Элтон Бритт с песней, которая... Ну, если честно, песня довольно безответственная, и по самым разным причинам. "Урановая лихорадка".
哇,很彻底,但完全不负责任。恭喜。
О, это очень педантично с твоей стороны. Хоть и безответственно. Поздравляю.
пословный:
不负 | 负责任 | ||
оправдать; не обмануть
|
похожие:
负责任
概不负责
肩负责任
责任自负
负有责任
担负责任
负起责任
不负责地
得负责任
负担责任
怕负责任
自负责任
责任不清
负担责任令
腐烂不负责
负刑事责任
不承担责任
负法律责任
担负的责任
负责任贷款
应负责任的
负债与责任
负主要责任
负连带责任
负全部责任
过失所负责任
负债与与责任
完全不负责任
社会不负责任
不负代偿责任
不负赔偿责任
你真不负责任
不负连带责任
自负责任条款
负起指挥责任
对债务负责任
固定负担责任
负责任地饮酒
负责安装主任
损失所负责任
买主责任自负
负责任的态度
负起做的责任
承认负有责任
延迟所负责任
负责任地告诉
担负个体责任
卖主自负责任
应负全部责任
卸货后不负责
不负任何风险
负责任包装管理
对损失所负责任
对损失负有责任
负责任捕鱼十年
负有责任的董事
应负全部责任的
不在场的负责人
义不容辞的责任
不担负责任的人
船方不负责卸费
不承担责任的人
知情不举的责任
不追究责任的事
船方不负责装费
不追究责任的保险
不追究责任的离婚
一经出售概不负责
对违反应负的责任
不负毁坏祖产责任
各部应负责任概要
对损失所负的责任
连带责任和各个负责
负有责任的支付命令
负责任渔业行为守则
国际负责任捕鱼会议
不由当局负责保护的
承运方对损失不负责
不能改变的责任范围
负连带偿还责任的人
这种态度近乎不负责任
同不负责任现象作斗争
对损害负绝对责任的路局
负责任的预防犯罪的要素
乱猎, 不负责任的狩猎
卸货后船方不再担负责任
永兴特种不锈钢美国有限责任公司
订货方责任代表, 订货方负责经办人
由于没有尽到责任, 心中感到不是滋味
有限责任公司的注册资本不得少于下列最低限额