个资
gèzī
ссылается на:
个人资料gèrén zīliào
персональная/личная информация, персональные/личные данные
персональная/личная информация, персональные/личные данные
в русских словах:
персональные данные
个人信息 gèrén xìnxī, 个人资料 gèrén zīliào, 个资 gèzī
примеры:
反对整个资本家阶级的斗争
борьба против всего класса капиталистов
经济危机席卷了整个资本主义世界。
An economic crisis engulfed the entire capitalist world.
盗取个资
украсть персональные данные (личную информацию)
窃取个资
украсть персональные данные (личную информацию)
过度收集个资
чрезмерный сбор личных данных
收集个资
собирать персональные данные
个资外泄
утечка персональных данных
再度取得一个资料区块。
Еще один блок памяти получен.
为了削弱血色十字军,我要拿下那座对他们来说至关重要的伐木场。我相信,如果他们损失了这么重要的一个资源,定然会在构建防御和重建城镇的过程中捉襟见肘。你愿意帮我的忙吗,<name>?
Ну все, теперь у меня есть партизанский план борьбы с Алым орденом! Для начала они расплатятся за свои деяния лесопилкой. Вот они у меня попрыгают! Посмотрим, будут ли они также лихо перестраивать все в городе под свои нужды, когда я перекрою им поступления стройматериалов. Поможешь мне, <имя>?
但是,你们共产党人是要实行公妻制的啊,——整个资产阶级异口同声地向我们这样叫喊。
Но вы, коммунисты, хотите ввести общность жен, - кричит нам хором вся буржуазия.
因为社会上文明过度,生活资料太多,工业和商业太发达。社会所拥有的生产力已经不能再促进资产阶级文明和资产阶级所有制关系的发展;相反,生产力已经强大到这种关系所不能适应的地步,它已经受到这种关系的阻碍;而它一着手克服这种障碍,就使整个资产阶级社会陷入混乱,就使资产阶级所有制的存在受到威胁。
Потому, что общество обладает слишком большой цивилизацией, имеет слишком много жизненных средств, располагает слишком большой промышленностью и торговлей. Производительные силы, находящиеся в его распоряжении, не служат более развитию буржуазных отношений собственности; напротив, они стали непомерно велики для этих отношений, буржуазные отношения задерживают их развитие; и когда производительные силы начинают преодолевать эти преграды, они приводят в расстройство все буржуазное общество, ставят под угрозу существование буржуазной собственности.
我参加破碎海滩之战的唯一目的就是想证明自己,但我开始怀疑自己是否有这个资格了。
Я желаю лишь одного – показать себя, приняв участие в кампании на Расколотом берегу. Однако я начинаю сомневаться, достойна ли я...
很少有人知道它在莎拉达希尔根茎内部的秘密隐藏点,不过你已经为自己争取到了这个资格。
Посох надежно сокрыт среди корней Шаладрассила, но ты своими деяниями <заслужил/заслужила> право знать дорогу к нему.
只要指出在周期性的重复中越来越危及整个资产阶级社会生存的商业危机就够了。
Достаточно указать на торговые кризисы, которые, возвращаясь периодически, все более угрожают существованию всего буржуазного общества в целом.
《部落冲突》6周岁啦!资源产量加倍!只需1宝石即可加速任意一个资源采集器。
Нам 6 лет! Удвойте производство ресурсов! Каждый сборщик ресурса можно ускорить за 1 кристалл.
特别活动:您现在只需一颗宝石就可以提升任何一个资源采集器的产量!
Особое событие: вы можете ускорить все сборщики ресурсов, заплатив всего ОДИН КРИСТАЛЛ за каждый!
过去的我太天真了。想要和帝君相提并论,我…真的有这个资格吗?…欸?嗯…你说得对,明明在其他事情上都很有自信,为什么我会为这件事烦恼。与其在这里垂头丧气,不如多做多学,努力追上他
Раньше я была слишком наивна. Думала, что могу быть на равных с Властелином, но... достойна ли я? ...А? Да... Ты говоришь верно. Я достаточно уверена в себе в других областях, так зачем беспокоиться об этой. Вместо того чтобы распускать нюни, надо больше учиться и больше работать. Я ещё поравняюсь с ним!
于是,“真正的”社会主义就得到了一个好机会,把社会主义的要求同政治运动对立起来,用诅咒异端邪说的传统办法诅咒自由主义,诅咒代议制国家,诅咒资产阶级的竞争、资产阶级的新闻出版自由、资产阶级的法、资产阶级的自由和平等,并且向人民群众大肆宣扬,说什么在这个资产阶级运动中,人民群众非但一无所得,反而会失去一切。
«Истинному» социализму представился, таким образом, желанный случай противопоставить политическому движению социалистические требования, предавать традиционной анафеме либерализм, представительное государство, буржуазную конкуренцию, буржуазную свободу печати, буржуазное право, буржуазную свободу и равенство и проповедовать народной массе, что в этом буржуазном движении она не может ничего выиграть, но, напротив, рискует все потерять.
啊……你带来这个资讯,勇气可嘉。可惜的是你站错了阵营……
А-а... Прийти с таким посланием - да, тебе отваги не занимать. Жалко видеть таких людей в стане противника...
马卡斯城是我的城市。你还没那个资格来指手画脚的。给我滚吧。
Маркарт - мой город. Я тут главный. Ты не имеешь права совать нос в мои дела. Проваливай.
我兄弟乔有这个资格加入诗人学院,藉此避免这场毫无意义的战争。
Мой братец Йон хорошо устроился - пойдет в Коллегию бардов и избежит этой бессмысленной войны.
你不够这个资格。
Недостойным дороги нет.
你拿错了,小子,我知道我在做什么。它会帮我考证他的死期,然后我就可以交叉引用这个资料了。
Проклятье, мальчишка! Я знаю, что делаю. С помощью этих расчетов можно выяснить время его погребения, а потом искать дальше по нему.
你没这个资格。
Ты того не стоишь.
呃……正确地说,她有那个资格成为天霜的至高女王。
Что ж... Она могла потребовать титул верховной королевы по закону.
马卡斯城是我的城市。你还没那个资格来插手。给我滚吧。
Маркарт - мой город. Я тут главный. Ты не имеешь права совать нос в мои дела. Проваливай.
你没有这个资格。
Недостойным дороги нет.
你的意思是∗鳗尾∗——不过我明白你的意思。我是个资产阶级女性,这是我的快速、轻巧、漫无止境的资产阶级帆船。
Вы хотели сказать „сыр ∗в∗ масле“, но да, я вас поняла. Я представляю буржуазию, а это моя быстрая, легкая и всецело буржуазная яхта.
在我投资之前,我需要了解更多关于作品的信息。我怎么知道这个资产能随着时间的推移而升值?
Прежде чем я инвестирую, мне нужно больше узнать о самом произведении. Как я могу быть уверен, что со временем ценность этого актива будет расти?
她是个资产阶级。用不着一只三米高的竹节虫来告诉你这个吧。
Она была из среднего класса. Ты знаешь это и без напутствий трехметрового палочника.
“对于一个资产阶级警察来说,你很擅长从一个老修正主义逃兵那里挖出信息。来吧,”他朝你微微点点头,表示赞同。
«Для копа из среднего класса ты довольно неплохо выжимаешь информацию из старого дезертира-ревизиониста. Ну давай», — он согласно кивает.
在枪毙这个资产阶级女人之前,我们为什么要折磨她那么久?
Почему люди вообще так долго терпели и не пристрелили эту буржуазную штучку раньше?
我是个资产阶级女性,这是我的快速、轻巧、漫无止境的资产阶级帆船。
Я представляю буржуазию, а это моя быстрая, легкая и всецело буржуазная яхта.
好的。毕竟,我是个资产阶级,还是个女性——算不上是这个世界最完美的使节。
Хорошо. В конце концов я буржуа, да еще и женщина — что я могу знать о мире?
我是个资产阶级女性,这是我那艘长长的、极其轻巧的、漫无止境的资产阶级帆船。
Я представляю буржуазию, а это моя большая, невероятно легкая и всецело буржуазная яхта.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск