中停
zhōngtíng
1) средний пояс (от середины живота до колен)
2) средняя часть лица (в физиогномике)
zhōngtíng
stop in the middle; interrupt; suspend1) 中途停止。
2) 星相迷信之说,面部及身体各分为上、中、下三停。面部自山根至准头为中停;身体以腰为中停。参见“三停”。
в русских словах:
частота выключений (двигателей) в полёте (из-за неисправности)
(发动机)空中停车率(由于故障)
примеры:
(一种物质)在大气中停留时间
продолжительность пребывания (вещества, частиц) в атмосфере
{发动机}空中停车率(由于故障)
частота выключений двигателей в полёте из-за неисправности
(发动机)空中停车率(由于故障)
частота выключений двигателей в полёте из-за неисправности
神秘的时间碎片,使用后可以增加在诅咒迷宫中停留的时间
Таинственные осколки времени, увеличивающие доступное время пребывания в Туманном Лабиринте.
不知道什么缘故,这里遍地都是被诅咒的迷雾,即便拥有神之眼的人,也只能在其中停留一段时间,时间耗尽,不管你有没有打开藏宝库大门,都不得不退出这里。
Не знаю, как так вышло, но над этим местом клубится очень странный туман. Даже те, у кого есть Глаз Бога, могут оставаться здесь совсем недолго. Когда закончится время, тебе нужно будет уйти.
他们獐头鼠目的萨满甚至还向西边码头中停泊的一艘船只释放了火球。
Их крысомордый шаман даже метнул огненный шар в корабль, который стоит в гавани к западу отсюда.