乃至
nǎizhì
и даже; и вплоть до [того, что], а также
乃至一败涂地 вплоть до полного поражения
鲁迅先生的逝世引起了全中国乃至全世界劳动人民的哀悼 кончина Лу Синя вызвала скорбь трудящихся всего Китая и даже всего мира
ссылки с:
乃至于nǎizhì
(и) дажеи даже
nǎizhì
甚至:他的逝世,引起了全市乃至全国人民的哀悼。也说乃至于。nǎi zhì
甚至。
如:「他的出现引起了全场乃至整个新闻界的注意。」
nǎi zhì
and even
to go so far as to
nǎi zhì
and even:
他精通英语、德语、法语、俄语、阿拉伯语乃至世界语。 He has a good command of English, German, French, Russian, Arabic and even Esperanto.
nǎizhì
even; go so far as to以至;甚至。
частотность: #3219
в самых частых:
синонимы:
примеры:
乃至一败涂地
вплоть до полного поражения
鲁迅先生的逝世引起了全中国乃至全世界劳动人民的哀悼
кончина Лу Синя вызвала скорбь трудящихся всего Китая и даже всего мира
在能源领域建立可靠的、互利的伙伴关系,有利于保障本组织所在地区乃至全球的安全与稳定。
Надежное и взаимовыгодное партнерство в разнообразных сферах энергетики будет способствовать обеспечению безопасности и стабильного положения как на пространстве ШОС, так и в глобальном измерении. (Бишкекская декларация ШОС)
他精通英语、德语、法语、俄语、阿拉伯语乃至世界语。
Он прекрасно владеет английским, немецким, французским, русским, арабским языками, даже эсперанто.
“骄必败”乃至理名言。
“Pride comes before a fall” is a famous dictum.
他们产品的质量,造型,乃至于装潢都是第一流的。
The quality, models, and even packaging of their products are all first rate.
一个良好的中美关系不仅符合两国和两国人民的利益,而且有利于亚太地区乃至世界的和平、稳定与繁荣。
Добрые китайско-американские отношения не только отвечают интересам двух стран и их народов, но и благоприятствуют поддержанию мира, стабильности и процветания в АТР и даже на всей планете.
<class>,我需要你帮逃离火翼岗哨。我掌握着关系到裂石堡乃至整个外域安危的重要情报!
<класс>, помоги мне сбежать! У меня есть информация, жизненно важная для Форта Камнеломов и, возможно, для всего Запределья!
<class>,我需要你帮逃离火翼岗哨。我掌握着关系到奥蕾莉亚要塞乃至整个外域安危的重要情报!
<класс>, помоги мне сбежать! У меня есть информация, жизненно важная для Бастиона Аллерии и, возможно, для всего Запределья!
那儿生活着外域乃至诸界中最毒的生物——硬壳穿地虫。我需要这种生物的毒囊做为毒药的原料。
Там обретаются самые ядовитые твари Запределья – да и не только Запределья. Я имею в виду землероев. А яд можно добыть из их ядовитых желез.
我曾经与怒吼氏族交过手,<name>。氏族的首领并非兽人,而是一只阴险而残忍的嗜战恶魔。我们必须除掉他和他麾下的上尉,拯救北方城堡乃至整个艾泽拉斯。
Раньше я уже встречался с кланом Грознорева, <имя>. Ими руководит не орк, а самый настоящий монстр – ненасытный дьявол без капли жалости или порядочности. Он и его лейтенанты должны быть убиты не только для того, чтобы спасти Северную стражу, но и для блага всего Азерота.
派新兵去执行困难的乃至不可能的任务是这里的传统。我就被派去找过黑龙鳞,去年教官们出的题目是凤凰羽毛。
Это обыкновенная практика – посылать рекрутов выполнять практически невозможные задания. Меня послали добыть чешуйку черного дракона; в прошлом году наставники требовали перо феникса.
有人认为沙漠俾格米不过是一种害虫,过街的老鼠,乃至更糟,一种邪恶的恶魔。
Многие думают, что песчаные пигмеи – это не более чем вредители и паразиты, а то и вовсе злобные демоны, мелкие, но пакостные.
若他们受到这种病痛的荼毒,就会变得暴力无比,戕害树木、动物,乃至形成他们的山石。
Пораженные порчей, они обратились против всего живого: деревьев, зверей и даже самих скал, из которых они вышли.
很多人都对吉安娜在当时的决定予以斥责,说她过于深信联盟和部落之间的和平承诺,乃至因此背叛了她的亲生父亲。
Многие считают, что в тот день Джайна совершила ошибку – говорят, что она так верила в возможность мира между Альянсом и Ордой, что предала собственного отца.
尽你所能抢救雕像,卡格瓦会慢慢恢复力量。到时候,他就有力量击退乃至消灭他们了。
Нужно забрать у троллей оставшихся идолов – они необходимы для того, чтобы сделать Крагву сильнее. Возможно, он станет достаточно силен и сумеет покончить с врагами раз и навсегда.
很多人认为吉安娜过于深信联盟和部落之间的和平承诺,乃至在那日背叛了她的亲生父亲。也许她觉得是时候放下过去的一切了。
Многие говорят, что Джайна так верила в возможность мира между Альянсом и Ордой, что предала в тот день собственного отца. Может, она решила, что пришло время исправить ошибки прошлого.
但这是真实的故事吗?一个凡人在一生之中,真的能够对抗种种阴谋,击败远古恶灵,抗击漫无边际的敌军与恶魔,乃至与神一战吗?
Но все ли в ней – правда? Возможно ли за одну жизнь раскрыть множество заговоров, сразиться с древним злом, победить огромные армии, демонов и даже богов?
菲拉斯峭壁巨人的存在就是大地本身,<name>。当大地繁荣时,他们是善心的保护者、平和的守护者。
然而当森林遭到污染时,他们也没能幸免。
若他们受到这种病痛的荼毒,就会变得暴力无比,戕害树木、动物,乃至孕育他们的山石。
要千万当心,看在那些幸存者的份上,一旦发现堕落的巨人,就摧毁它们。
然而当森林遭到污染时,他们也没能幸免。
若他们受到这种病痛的荼毒,就会变得暴力无比,戕害树木、动物,乃至孕育他们的山石。
要千万当心,看在那些幸存者的份上,一旦发现堕落的巨人,就摧毁它们。
Скальные великаны Фераласа – это продолжение самой земли, <имя>. Когда природе ничего не угрожает, они ведут себя как добрые защитники и мирные стражи.
Но теперь лес заражен, и они вместе с ним.
Однако если они заражены, то скоро набросятся на фауну и своих же собратьев, неся великие разрушения. Нужно уничтожить всех зараженных великанов, какие тебе только встретятся.
Но теперь лес заражен, и они вместе с ним.
Однако если они заражены, то скоро набросятся на фауну и своих же собратьев, неся великие разрушения. Нужно уничтожить всех зараженных великанов, какие тебе только встретятся.
诗人、歌手乃至一些学者认为「元素」中蕴含着情感和愿望。如果属实,又是什么情感与愿望驱使着爆炎树恒常燃烧,如同渴求着挣脱大地的束缚一般挣扎舞动呢…
Поэты, барды и даже некоторые учёные считают, что стихийные элементы могут нести в себе эмоции и надежду. Если это правда, то можно только гадать, какие эмоции заставляют Пиро орхидею вечно гореть, словно корчась от жажды быть свободным от заточения земли...
冥界会逐渐侵蚀亡者的记忆、身分乃至实体,最终只留下一尊脆弱悲像,作为凡人徒劳求生的空洞纪念。
Подземное царство стирает память, личность, а со временем лишает и физического облика, оставляя от умерших лишь мизеры — пустотелые разваливающиеся статуи, напоминающие о бренности смертных.
她以万千青丝织成重重罗网,从尼兹直垂凡间,乃至深入冥界。
Тенета, что она плетет из собственных волос, проникают из Никса и в мир смертных, и даже в Подземное царство.
稳定伊拉克、整个地区乃至实现长久冻结伊朗的核子计划的政治选项并没有用尽。
Политические возможности для стабилизации Ирака и региона в целом, а также для обеспечения долгосрочного замораживания иранской ядерной программы еще не исчерпаны.
这个眼睛开始不稳定了。不能让它留在这里,否则你们的学院乃至于整个世界都将面临毁灭。
Око становится нестабильным. Его нельзя тут оставлять, иначе оно может уничтожить Коллегию и весь мир.
赞美塔洛斯,这是白漫城乃至整个天际的荣光之日!我们的解放者终于来了!
Восхвалим Талоса, ибо это славный день для Вайтрана и всего Скайрима! Наконец-то к нам вернулась свобода!
对于帝国和军团,乃至整个天际,今天是一个重要的日子。
Сегодня - важный день в истории Империи и Легиона. Важный день для всего Скайрима.
跳舞、用力地跳舞乃至∗跳到∗昏厥都比被从一间办公室拖到另一间办公室,一间诊室拖到另一间诊室,到处都是明亮的惨白与抗菌剂的味道要好。
Все эти прелести танца, хардкорного танца и даже ∗еще более хардкорной∗ потери сознания — лучше, чем необходимость таскаться из кабинета в кабинет, из процедурной в процедурную — таких беспощадно белых, залитых светом и пахнущих антисептиками.
每个军营都用得着铁匠 - 从给马钉蹄铁到制作与修复武器,乃至战後将伤者从扭曲变形的盔甲中解救出来。曼格涅斯是个可靠的工匠,一个有着公牛般力量巨大的人。传说他的紧握就和拔钉铁钳没两样。
В каждом военном лагере найдется работа для кузнеца, начиная с изготовления конских подков и починки оружия и заканчивая вылущиванием раненых из смятых доспехов. Магнус был справным ремесленником и здоровенным мужиком. Был он силен как бык, и молва доносила, будто пожатие его руки могло сравниться с хваткой железных клещей.
就这些了。请你签名,证实你说的都是事实,如若不实,你情愿接受牢狱之刑乃至死刑,等等等等。这里…还有这里。
Это, кажется, все. Еще подпись, подтверждающая, что ты говорил правду и только правду. Ложь карается заключением либо смертной казнью, и так далее, и так далее. Здесь... И еще вот здесь.
在此同样宣布,若有人协助这些强盗,或藏匿犯罪相关的证据,将会受到刑责惩罚、囚禁、乃至处死。
Также уведомляем, что всякий, кто помогает бандитам или укрывает улики, совершает преступление и будет наказан пыткой, тюремным заключением или смертью.
但是,采纳这些原则将会让发达国家向发展中国家支付巨额的款额,乃至发达国家遗憾地不大可能接受。
Но принятие этого принципа будет означать такие огромные выплаты развивающимся странам со стороны развитых стран, что, к сожалению, последние едва ли согласятся его принять.
形势已经恶化,乃至巴勒斯坦 不再有以色列可以与之谈判的政权的地步。
Ситуация ухудшилась настолько, что в Палестине не стало власти, с которой бы Израиль мог вести переговоры.
能够生产几百乃至几千个可互换的零件的机器研制出来了,这些可互换的零件完全适合于损坏了的零件的位置。
Machines have been developed that could produce hundreds, even thousands, of identical parts that would fit into place where the broken puts were completely.
很难解释。我以前一向不明白每个手势、动作乃至生命怎么会如此有意义。
Это трудно объяснить. Я и не представляла себе, насколько каждое движение, каждый миг, каждая жизнь могут быть полны смысла.