从联邦来的
_
Я из Содружества
примеры:
你从联邦来的,对吧?
Вы из Содружества, да?
别紧张。我不是匕港镇的人。我是从联邦来的。
Все хорошо. Я не из Фар-Харбора. Я из Содружества.
从联邦来的拾荒人中,你绝对不是最烂的,我承认。
В Содружестве я встречал и более мерзких ублюдков, если ты об этом.
嘿女士,你真的是从联邦来的吗?
Эй, леди, а ты правда из Содружества?
嘿先生,你真的是从联邦来的吗?
Эй, мистер, а ты правда из Содружества?
我从来没有见过任何从联邦来的人。
Ни разу еще не видел никого из Содружества.
不意外,我也是新兵,从联邦来的。
Ничего удивительного. Я новобранец. Из Содружества.
这些东西联邦到处都是,从来没注意过。
Такой ерунды по всему Содружеству полно. Никогда не обращал на нее внимания.
奶奶从某些联邦来的人那边听说过死亡爪。
Какой-то человек из Содружества рассказывал про них бабушке.
从来没有想过我能这么直接的影响联邦的未来。
Никогда бы не подумал, что при мне будут решаться судьбы Содружества.
从联邦金库盗窃金钱
Stole money from the union coffers.
从联邦取得您第一笔收获
Забрать первую дань, собранную в Содружестве
有一个州已从联邦中退出。
One of the states has seceded from the federation.
啊,看看联邦的天空。从来没想过这么不祥的天色此时看起来会是这么吸引人……
Небо Содружества... Никогда бы не подумал, что смогу смотреть на него с чувством облегчения...
自由电台是义勇兵的广播电台,用来从城堡里的总部向整个联邦广播警报。
"Радио Свобода" это радиостанция минитменов, позволяющая им транслировать из своей штаб-квартиры в Замке сообщения для всей территории Содружества.
你们没从联邦那拿些什么作物?
Вы ничего не закупаете из Содружества?
虽然你做了那么多事,我从来没想过你会成为联邦中滥杀无辜的人渣。
Да, тебе многое удалось сделать, но я и не думал, что ты превратишься в одну из самых мерзких тварей во всем Содружестве.
我还是不懂为什么兄弟会要在这里设前哨,他们以前从来没有在联邦行动过。
Интересно, что здесь делает аванпост Братства. Не знал, что они и до Содружества добрались.
可以从联邦任何地方快速移动到学院。
Вы можете переместиться в Институт из любой точки Содружества.
我从来没见过这种东西。发着蓝光,力量好强。比我在联邦遇过的任何泥沼蟹都还厉害。
Я никогда еще таких не видел. Их окружает очень яркое синее сияние. С такими мощными болотниками я в Содружестве не сталкивался.
那可是个无私的举动,这从联邦的人身上可不常见。
Это была самоотверженность. Редкое качество для чужака из Содружества.
义勇兵该把钢铁兄弟会从联邦威胁名单中除名了。
Пришла пора минитменам избавить Содружество от Братства Стали.
我来到联邦就是想找这个通用原子工厂。我从来没料到自己也会找到全力研发机器人工程的军事基地。
Узнав о том, что в Содружестве находится завод "Дженерал Атомикс", я решила перебраться сюда. Но я даже и не думала, что найду еще один завод на тайной военной базе.
哇,联邦来的人,太酷了。
Ничего себе! Человек из Содружества. Круто.
刚从联邦境外返回钻石城的人,这首歌是献给你的……
Если кто-то сейчас возвращается в Даймонд-сити из Содружества, эта песня для вас.
联邦来的访客救了你一命。
Тебя спас вот этот человек из Содружества.
这次是兄弟会第一次来联邦吗?
Братство сейчас впервые пришло в Содружество?
现在您可以从联邦任何地方快速移动到学院、从学院快速移动到联邦理工废墟了。
Теперь вы можете переместиться в Институт из любой точки Содружества, а также из Института в развалины Технологического института Содружества.
这些车站经常引来联邦最糟糕的东西。
Такие места притягивают к себе самых гнусных жителей Содружества.
我们的核心安全架构从联邦理工学院时代到现在并没有太大改变。
Базовая архитектура нашей системы безопасности особо не изменилась со времен Технологического института.
пословный:
从 | 联邦 | 来 | 的 |
федерация, содружество наций; федеральный, федеративный
FedEx (служба экспресс доставки) |
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|