伊格诺斯
_
Илгинот
примеры:
凡图斯符文:伊格诺斯,腐蚀之心
Вантийская руна: Илгинот, Сердце Порчи
凡图斯符文工艺图:伊格诺斯,腐蚀之心
Техника вантийской руны: Илгинот, Сердце Порчи
传送:伊格诺斯,重生之蚀
Телепортация: Илгинот, Возрожденная порча
凡图斯符文:伊格诺斯,重生之蚀
Вантийская руна: Илгинот, Возрожденная Порча
凡图斯符文产品订单: 伊格诺斯,腐蚀之心
Заказ на вантийскую руну: Илгинот, Сердце Порчи
消灭伊格诺斯,重生之蚀(随机尼奥罗萨,觉醒之城)
Убийства Илгинота, Возрожденной Порчи (поиск рейда, Ниалота, Пробуждающийся Город)
消灭伊格诺斯(英雄翡翠梦魇)
Убийства Илгинота (героический режим, Изумрудный Кошмар)
伊格诺斯,重生之蚀(史诗难度)
Эпохальный режим: Илгинот, Возрожденная Порча
消灭伊格诺斯,重生之蚀(史诗尼奥罗萨,觉醒之城)
Убийства Илгинота, Возрожденной Порчи (эпохальный режим, Ниалота, Пробуждающийся Город)
消灭伊格诺斯(普通翡翠梦魇)
Убийства Илгинота (обычный режим, Изумрудный Кошмар)
消灭伊格诺斯(随机翡翠梦魇)
Убийства Илгинота (поиск рейда, Изумрудный Кошмар)
消灭伊格诺斯,重生之蚀(英雄尼奥罗萨,觉醒之城)
Убийства Илгинота, Возрожденной Порчи (героический режим, Ниалота, Пробуждающийся Город)
消灭伊格诺斯(史诗翡翠梦魇)
Убийства Илгинота (эпохальный режим, Изумрудный Кошмар)
消灭伊格诺斯,重生之蚀(普通尼奥罗萨,觉醒之城)
Убийства Илгинота, Возрожденной Порчи (обычный режим, Ниалота, Пробуждающийся Город)
被称为“伊格诺斯”的畸变体就位于腐化的中心,你的旅程中遇到的所有恐惧,都蠕动着化身为这个活体。
В сердце порчи обретается аберрация по имени Илгинот – живое и извивающееся воплощение ужасов, которые будут ждать тебя на каждом шагу твоего пути.
“这段时间里亦诞生了泰姆瑞尔最具传奇色彩的人物:伊斯格拉谟,在他之后的所有诺德君王皆无法与他相提并论。”——佚名,《袖珍帝国指南》第三版
Именно в те времена появился один из самых легендарных персонажей Тамриэля - Исграмор, от которого ведут происхождение все короли нордов. - Карманный путеводитель по Империи
“这段时间里也诞生了泰姆瑞尔最具传奇色彩的人物之一,伊斯格拉谟。自他诞生之日起,所有诺德君主都相形失色。”——佚名,《便携帝国指南》
Именно в те времена появился один из самых легендарных персонажей Тамриэля - Исграмор, от которого ведут происхождение все короли нордов. - Карманный путеводитель по Империи
萨瑟尔城在天霜的历史中有着很突出的地位,即使大多数人并不熟知它的名字。它是诺德人在天霜建立的第一座城市,也是天霜内第一座人类生活的城市。它是早期天霜人文化起源的地方。它同时也是历史上一起最著名的流血事件泪之夜发生地。当精灵们试图驱逐天霜的诺德人时,伊斯格拉谟带领麾下五百勇士奋起反抗,最终击退了精灵的入侵并稳固了诺德人在天霜的地位。
Пусть его название и забыто многими, Саартал сыграл огромную роль в истории Скайрима. На этом месте стояло первое крупное нордское поселение, один из первых городов людей в Скайриме, и старейшая известная столица их государства. Здесь же разыгралась ужасная трагедия, когда эльфы попытались изгнать нордов из Скайрима, но вызвали только гнев Исграмора и его легендарных Пяти сотен Соратников, которые выбили эльфов из Скайрима и навсегда сделали его домом для нордов.
诺德人在建立他们的城市时发现了某些东西,而他们随后又将之深埋地底。他们试图将其永远深埋,但精灵们却得知了这个消息并觊觎着。因此他们袭击了萨瑟尔城,他们的目标不是驱逐诺德人而是确保这股力量为他们所用。我相信伊斯格拉谟知道了精灵们到底想在萨瑟尔城里找到什么,因此组织起人们抵抗精灵们的入侵。当诺德人再次控制了天霜时,这股力量也在次深埋于地底并且被封印了起来。
Норды нашли что-то глубоко под землей, когда строили свой город. Они попытались сохранить находку в тайне, но эльфы узнали о ней и возжелали обладать ею. Потому они и штурмовали Саартал: они хотели не изгнать нордов, а заполучить могущественный артефакт. Я думаю, что Исграмор знал, что именно эльфы найдут под Саарталом, и собрал своих людей, чтобы отбить драгоценную находку. Когда норды снова получили контроль над Скайримом, они погребли предмет раздоров глубоко под землей и запечатали его.
贝克林-诺伊格鲍尔天体
Becklin-Neugehaver object
以伊斯格拉谟之名!
Во имя Исграмора!
走向伊斯格拉谟和荣耀吧。
Веди, к Исграмору - и к славе.
想仿效伊斯格拉谟本人吧。
Как сам Исграмор.
为了战友团的荣耀!为了伊斯格拉谟!
Во славу Соратников! За Исграмора!
伊斯格拉谟都会为你感到羞耻!
Исграмор стыдился бы тебя!
你知道伊斯格拉谟陵墓的传说。
Ты знаешь легенды о могиле Исграмора.
我以为伊斯格拉谟的城市会……更大。
Я думала, город Исграмора немного... побольше.
和圆环成员一同前往伊斯格拉谟之墓
Отправиться вместе с Кругом к гробнице Исграмора
你们知道伊斯格拉谟之墓的传说吧。
Ты знаешь легенды о могиле Исграмора.
朋友拿到神器了!现在贾格诺斯死定了!
Ты <раздобыл/раздобыла> артефакт! Теперь у Джагганота просто нет шансов!
和伊斯格拉谟他本人爱用的武器一样。
Как сам Исграмор.
与核心圈成员一同前往伊斯格拉谟陵墓
Отправиться вместе с Кругом к гробнице Исграмора
对,那是塞普汀默斯·希格诺斯的作品。
Да, это работа Септимия Сегония.
对,那是赛普汀默斯·希格诺斯的作品。
Да, это работа Септимия Сегония.
好吧,我的朋友,你根本不懂伊斯格拉谟。
Что ж, друзья, вы не знаете, на что был способен Исграмор.
我曾期待伊斯格拉谟的城市会是……雄伟的。
Я думала, город Исграмора немного... побольше.
你们其他人准备好前往伊斯格拉谟之墓。为了克拉科。
Остальные, готовьтесь отправиться к могиле Исграмора. Ради Кодлака.
伊斯格拉谟的王位!我父亲的王位……我只希望我不会辜负他。
На трон Исграмора! Трон моего отца... Я могу только надеяться, что окажусь достойным этой чести.
斯科约尔说我有伊斯格拉谟的力量,而我的兄弟有他的智慧。
Скьор говорит, что во мне сила Исграмора, а в моем брате - его ум.
把精灵屠戮者还给伊斯格拉谟。这样应该就能开路了。
Верни Вутрад Исграмору. Она откроет дорогу.
伊斯格拉谟是创立战友团的英雄。精灵屠戮者是他的武器。
Исграмор - герой, который основал орден Соратников. Вутрад - его оружие.
精灵屠戮者是伊斯格拉谟从阿特莫拉大陆带来的武器。
Когда Исграмор вернулся с Атморы, в руках у него была секира, и имя ей Вутрад.
你们其他人准备好前往伊斯格拉谟的陵墓。为了克拉科。
Остальные, готовьтесь отправиться к могиле Исграмора. Ради Кодлака.
迟早会的。但这……这里是伊斯格拉谟的陵墓。我想……稍微神交一下。
Со временем. Но это... это же гробница Исграмора. Думаю, я ... побуду здесь немного.
把精灵屠戮者还给伊斯格拉谟。这样应该就能打开通路了。
Верни Вутрад Исграмору. Она откроет дорогу.
以伊斯格拉谟的手斧担保!确实,墨索尔欠你一个人情。
Клянусь секирой Исграмора! Это все правда... Морфал у тебя в долгу.
啊,现在我要拿出一个传奇物品。这是伊斯格拉谟的汤匙。
А, этот предмет поистине легендарный. Суповая ложка Исграмора.
以伊斯格拉谟的单手斧担保!确实,墨索尔城欠你个人情。
Клянусь секирой Исграмора! Это все правда... Морфал у тебя в долгу.
就算是伊斯格拉谟大概也没那个耐心应付这里的粗人们吧。
Самому Исграмору не хватило бы терпения, чтобы справиться со всем окрестным сбродом.
就算是伊斯格拉谟大概也没那个耐心应付这里的粗野家伙。
Самому Исграмору не хватило бы терпения, чтобы справиться со всем окрестным сбродом.
现在不行。我要看看这些雕刻。不知道伊斯格拉谟在世时有没来过这里。
Не сейчас. Я хочу изучить эту резьбу. Интересно, бывал ли тут Исграмор, пока был жив?
这是伊斯格拉谟和他最信任的将军的安息之所,你最好小心些。
Здесь покоится Исграмор. И самые доверенные его военачальники. Будь осторожнее.
精灵屠戮者是伊斯格拉谟从阿特摩拉大陆回来时所带着的利器。
Когда Исграмор вернулся с Атморы, в руках у него была секира, и имя ей Вутрад.
我不以此为荣,但我会与威尔卡斯待在一起。代我向伊斯格拉谟问好。
Гордиться тут нечем, но я останусь с Вилкасом. Передай от меня поклон Исграмору.
又健康又强壮。伊斯格拉谟的毛已经很厚了,它看起来好胖啊!
Здоровые, сильные растут. У Исграмора шерсть теперь такая густая, он на вид как бочка!
这是伊斯格拉谟和他最信任的将领们安息之所,你最好小心些。
Здесь покоится Исграмор. И самые доверенные его военачальники. Будь осторожнее.
那是伊斯格拉谟当年回天霜将精灵族逐出的时候所挥舞的武器。
Это оружие поднял Исграмор, когда вернулся, чтобы изгнать эльфов из древнего Скайрима.
现在不行。我要看看这些雕刻品。我想知道伊斯格拉谟在世时有没来过这里。
Не сейчас. Я хочу изучить эту резьбу. Интересно, бывал ли тут Исграмор, пока был жив?
精灵屠戮者是伊斯格拉谟横扫这片大地上的精灵势力时所使用的利器。
Вутрад - секира Исграмора, которой он разил орды эльфов, заполонивших эти земли.
那是伊斯格拉谟当年回天际将精灵族驱逐出去的时候挥舞的武器。
Это оружие поднял Исграмор, когда вернулся, чтобы изгнать эльфов из древнего Скайрима.
我们所到之处,必定血花四溅。而我们的刀锋,颂赞着伊斯格拉谟的荣耀。
Когда появляемся мы, проливается кровь и наши клинки поют о славе Исграмора.
пословный:
伊格 | 诺斯 | ||
похожие:
诺伊斯
伊格诺克
列斯诺伊
贾格诺斯
诺伊斯达
塞格诺斯
伊利诺斯
格罗伊斯曼
诺伊伯格酯
伊格纳乌斯
伊格莱夏斯
伊诺格利河
列斯诺伊岛
伊万诺斯喀
列斯诺伊城
伊格利诺区
伊格纳休斯
诺伊斯开睑器
诺伊斯角膜剪
诺伊伯格氏酯
伊利诺斯病毒
贾格诺斯重击
诺伊斯虹膜剪
诺伊斯固定镊
诺伊贝格定理
诺伊斯泪管刀
伊萨诺斯甲虫
诺伊斯沙眼镊
诺格·斯巴格
伊斯格拉谟盾
先格伊斯基岛
诺伊斯扯裂针
索斯诺维洛格
比利格诺斯特
布斯卡伊诺试验
激活:伊格诺克
列斯诺伊扎伊河
奥斯特洛夫诺伊
伊斯格拉谟之墓
解散:伊格诺克
伊斯格拉谟盾牌
口服四格诺斯特
伊斯雷尔诺卡菌
布斯卡伊诺反应
伊利诺斯沙门菌
路格诺斯·冷铸
伊格纳休斯之心
伊格纳乌斯符印
先格伊斯基海峡
安诺格斯·止林
诺格利克斯基区
斯诺格姆牌手表
掌炉者伊格尼斯
伊格尼斯的回忆
伊斯格拉谟陵墓
列斯诺伊阿兰拜河
伊诺斯特兰采夫湾
斯捷普诺伊库尔干
梅伊内皮尔格诺山
奥斯特罗夫诺伊湾
斯捷普诺伊扎伊河
斯捷普诺伊巴杰伊
奥斯特罗夫诺伊角
梅伊内皮利格诺山
伊利诺斯理工学院
卡斯塔格诺利公式
伊利诺斯大陆公司
布斯卡伊诺氏试验
扎帕斯诺伊因别日
布斯卡伊诺氏反应
伊利诺斯沙门氏菌
斯捷普诺伊库丘克
伊利诺斯大陆银行
兹梅伊诺戈尔斯克
诺斯罗斯•格鲁门
伊斯格拉谟的汤勺
伊斯格拉谟的汤匙
圣伊格内歇斯痒病
高阶军士伊格德斯
朗久伊斯棉格子布
绍夫格诺夫斯基区
火山领主伊格尼斯
翡翠梦魇:伊格诺斯
马尔库斯·哈格诺德
斯捷普诺伊阿兰拜河
兹梅伊诺戈尔斯克区
邪能指挥官伊格留斯
列斯诺伊伏罗涅日河
大德鲁伊格兰达里斯
扎伊格拉耶夫斯克区
消灭掌炉者伊格尼斯
莫尔斯科伊谢特诺伊岛
奥格诺伊斯基哈里肯山
克列波斯特诺伊济莱尔
掌炉者伊格尼斯的镜像
塞普汀默斯·希格诺斯
伊格纳乌斯·托尔贝恩
伊格纳季耶夫斯基公路
诺斯洛普·格鲁门公司
赛普汀默斯·希格诺斯
克列波斯特诺伊济莱尔河
伊斯基瓜拉斯托富伦格里龙
塞普汀默斯·希格诺斯的信
寻找赛普汀默斯·希格诺斯
找到塞普汀默斯·希格诺斯
赛普汀默斯·希格诺斯的信
塞普汀默斯·希格诺斯的前哨基地
赛普汀默斯·希格诺斯的边陲驻地
瓦西里四世·伊万诺维奇·叔伊斯基
将精灵屠戮者归还到伊斯格拉谟雕像手中