使用计划
shǐyòng jìhuà
план использования
в русских словах:
график ввода в эксплуатацию
投入使用计划表
пусковой план
竣工计划, 交付使用计划
примеры:
他用假计划使她上当。
He used the fake plans to trick her.
我的计划是挑起他们之间的战争,你要做的就是去摧毁十字军的指挥帐篷,使用这只箱子里的燃烧瓶就行了。在点燃了帐篷之后,把亡灵天灾的战旗插在他们的营地中。如果我们运气够好的话,十字军就会对亡灵天灾进行报复。
Мне кажется, надо их стравить между собой. Вот что я хочу тебе поручить: уничтожь командный шатер. Сожги его при помощи пламени в бутылке – вот, возьми в этом ящике. Сделав это, воткни посреди лагеря знамя Плети. При удаче, нас оставят в покое и займутся Плетью.
我研究了一下这些计划书,基本上搞清楚了月亮水晶是如何运作的,并且也知道如何关闭它们。你必须立刻赶往安欧维恩,从某个暗夜精灵手中抢到控制宝珠,然后在月亮水晶上使用它,这样就可以关闭月亮水晶,阻止他们的计划了!
Из схем, которые теперь есть в моем распоряжении, я узнал основные принципы действия лунных кристаллов; достаточно просто отключить их. Отправляйся в Ановин, добудь сферу управления у одного из ночных эльфов и с ее помощью отключи лунный кристалл, чтобы не дать осуществиться их планам!
在入口附近有一尊令人毛骨悚然的石像,野猪人用它来烤熟食物。这些野兽……它们整日食用那些从贫瘠之地绑架来的生物。我可以封印这尊神像,使野猪人无法再次使用它,但是我需要你的帮助。我的计划是这样的,你保护我接近神像,之后我便开始进行仪式。在一段时间里,我几乎无法跟你沟通,更不用说保护自己了。当我在封印神像时,你必须保护我。如果野猪人击倒了我,那我们就都完了。
Рядом с входом ты увидишь идола – свинобразы используют его как жертвенный очаг. Эти твари на самом деле пожирают своих пленников из Степей. Я должен разбить идола, чтобы они более никогда не могли его использовать, но мне потребуется твоя помощь. Сопроводи меня к идолу. Там я проведу ритуал, но при этом я даже не смогу говорить с тобой, не говоря уж о том, чтобы самому защитить себя. Тебе придется держать оборону, пока я буду проводить ритуал. Если меня убьют раньше, чем я закончу, это будет означать крах всех наших планов.
我们的计划是这样的。你先我们一步,带着塑像到沙德拉洛的西南边去。你必须打倒守卫的巨魔,在三座神殿里使用塑像。
Вот как мы поступим. Ты <первым/первой> отправишься на юго-запад, в ШадраАлор, и возьмешь с собой идола. С этим идолом тебе надо будет по очереди пробраться в каждый из трех храмов, перебив всех троллей-стражников.
在入口处有一个骇人的神像,野猪人用它来做烤炉。他们……事实上,他们把从贫瘠之地绑来的人都吃掉了。我可以关闭神像,让它无法再度使用,但我需要你的协助。我的计划是:护送我到神像那儿去。抵达以后,我将举行一个仪式。到时我将门户大开,几乎无法与你交流。在我关闭神像的时候,你要保护我。
Около входа стоит идол, который служит свинобразам адской жаровней. Они ведь пожирают всех своих пленников из Степей... Я могу лишить этот идол силы, но тут мне понадобится твоя помощь. Вот мой план: ты отведешь меня к идолу, я начну специальный ритуал, но в это время не смогу не то что обороняться – говорить внятно, поэтому тебе придется меня защищать.
想想看,你的双手要使用现在的武器,那你的头在干嘛?就像个摆设一样放着,傻乎乎地望来望去。我的计划就是,武装你的头!
Вот смотри: ты держишь ружье, значит, руки у тебя заняты. А башка-то свободна! Получается, она тебе только для того нужна, чтоб по сторонам глазеть. Так вот! На голове можно закрепить ружье!
如果萨格拉斯真的计划使用伊利丹的躯体作为容器回归艾泽拉斯,那么为了阻止黑暗泰坦,我们就必须让伊利丹的灵魂回归他自己的身体里!
Если Саргерас действительно хочет вернуться в наш мир в теле охотника на демонов, мы обязаны вернуть Иллидана и предотвратить пришествие темного титана!
是时候派出我们新训练的小鬼上战场了。使用恐痕作战计划,派出你的勇士和部队执行常规侦察任务。
Пора нашим новым обученным бесам заняться делом. Изучи стратегическую карту разлома Зловещего Шрама и отправь своих защитников и боевые отряды на разведывательное задание.
你已经找到愿意协助你的术士同胞,我们现在可以使用恐痕作战计划在破碎群岛各地完成重要的任务。
Теперь, когда ты <отыскал/отыскала> других чернокнижников, желающих помочь, мы сможем при помощи стратегической карты разлома Зловещего Шрама отправлять их на различные задания на Расколотых островах.
相比我们上次见面时,你又成长了许多,<name>。现在挽具已经到手了,让我们看看莫格莱尼有没有使用挽具的计划吧。
Ты сильно <изменился/изменилась> со времен нашей последней встречи, <имя>. Упряжь теперь в наших руках. Посмотрим, какие планы на нее у Могрейна.
我想出了阻止他的计划。妖术师娜娜库格会帮助扎达克斯散播力量,我们要做的就是干掉她,偷走她使用的雕像。
У меня в свое время был план, как его остановить. Всего-то и надо было что убить проклинательницу Нанаквуг, которая помогает Зардраксу распространять свое влияние, и забрать ее фетиш.
幼虫在我的计划中很有用,也许我们就能使用这些钻髓虫了。
У меня есть план, как заставить костежалов, которые вырастут из этих личинок, служить нам.
被遗忘者投石车快把我们搞死了,<name>。即使毁掉它们,还有两艘装配重炮的战舰泊在海湾呢。
我有个一石二鸟的作战计划。你,就是计划中的石头。
消灭操纵投石车的机械师,然后使用投石车将自己发射到被遗忘者的战舰上。
只要你的瞄准技术不是太差,应该可以安全地着陆。登上战舰后,进入甲板下的船舱,消灭两艘战舰的船长。<class>,祝你好运。
我有个一石二鸟的作战计划。你,就是计划中的石头。
消灭操纵投石车的机械师,然后使用投石车将自己发射到被遗忘者的战舰上。
只要你的瞄准技术不是太差,应该可以安全地着陆。登上战舰后,进入甲板下的船舱,消灭两艘战舰的船长。<class>,祝你好运。
Надо сказать, эти катапульты Отрекшихся выбили из нас всю отвагу, <имя>. Даже если мы с ними справимся – в порту стоят два корабля с заряженными пушками, нацеленными прямо на нас.
Но у меня есть план, как убить двух зайцев одним выстрелом. Роль выстрела придется исполнить тебе.
Ты убьешь катапультчиков, а потом нацелишь орудия на корабли Отрекшихся и отправишь себя в полет. Не бойся, если ты хорошо прицелишься, то приземлишься прямо на палубу. Как только окажешься на месте, не мешкай, спускайся в трюм и перережь глотки капитанам кораблей. Удачи, <класс>.
Но у меня есть план, как убить двух зайцев одним выстрелом. Роль выстрела придется исполнить тебе.
Ты убьешь катапультчиков, а потом нацелишь орудия на корабли Отрекшихся и отправишь себя в полет. Не бойся, если ты хорошо прицелишься, то приземлишься прямо на палубу. Как только окажешься на месте, не мешкай, спускайся в трюм и перережь глотки капитанам кораблей. Удачи, <класс>.
我一直以为计算者帕萨雷恩是使用魔法将自己的投影传送到外域各地的,但显然我是错了。
反正我目前的客户告诉我说那个血精灵是使用一台机械设备与凯尔萨斯王子手下各项计划的领导者联络的。我现在明白了,这一定是从虚空风暴的萨克希斯叛军那里搞到的。不如你去拜访一下帕萨雷恩吧?他就在风暴要塞的能源舰上。
反正我目前的客户告诉我说那个血精灵是使用一台机械设备与凯尔萨斯王子手下各项计划的领导者联络的。我现在明白了,这一定是从虚空风暴的萨克希斯叛军那里搞到的。不如你去拜访一下帕萨雷恩吧?他就在风暴要塞的能源舰上。
Я всегда думал, что Паталеон Вычислитель пользуется магией, чтобы передавать свой образ в Запределье. Очевидно, я ошибался.
Один из моих клиентов сказал, что этот проклятый эльф крови пользуется механическим прибором для связи с руководителями особых проектов принца Кельтаса. Насколько я понимаю, он забрал его у одного из отступников из братства Заксис в Пустоверти.
Мой клиент желает получить этот прибор. Не желаешь ли ты нанести визит Паталеону? Его можно найти в Механаре, в Крепости Бурь.
Один из моих клиентов сказал, что этот проклятый эльф крови пользуется механическим прибором для связи с руководителями особых проектов принца Кельтаса. Насколько я понимаю, он забрал его у одного из отступников из братства Заксис в Пустоверти.
Мой клиент желает получить этот прибор. Не желаешь ли ты нанести визит Паталеону? Его можно найти в Механаре, в Крепости Бурь.
你想成为我们的救星吗?很好,我将与你实现灵体链接。在这种状态下,我可以通过你的眼睛看见事物并随时与你交流。
根据你找到的作战计划,雷矛矮人得到了来自北面索菲亚高地的军情七处的帮助。军情七处是纯人类组织——我们可以利用这一点。
带上这面镜子去北方。
与军情七处的成员交手,在他们濒死之际使用女妖之镜。
根据你找到的作战计划,雷矛矮人得到了来自北面索菲亚高地的军情七处的帮助。军情七处是纯人类组织——我们可以利用这一点。
带上这面镜子去北方。
与军情七处的成员交手,在他们濒死之际使用女妖之镜。
Так ты собираешься стать <нашим спасителем/нашей спасительницей>? Что ж, прекрасно, я установлю мысленную связь с тобой. Тогда я смогу общаться с тобой и видеть все твоими глазами.
Согласно военным планам, которые ты <достал/достала>, клан Грозовой Вершины заручился поддержкой ШРУ на Возвышенности Соферы, что к северу отсюда. В ШРУ состоят только люди. Люди, которых мы можем использовать в своих целях.
Возьми мое зеркало и отправляйся на север. Вступи в бой с агентами ШРУ и сражайся до тех пор, пока почти не убьешь их. Когда они будут на волосок от смерти, используй зеркало.
Согласно военным планам, которые ты <достал/достала>, клан Грозовой Вершины заручился поддержкой ШРУ на Возвышенности Соферы, что к северу отсюда. В ШРУ состоят только люди. Люди, которых мы можем использовать в своих целях.
Возьми мое зеркало и отправляйся на север. Вступи в бой с агентами ШРУ и сражайся до тех пор, пока почти не убьешь их. Когда они будут на волосок от смерти, используй зеркало.
我总是在寻找快速赚钱的方法,<name>。如果你能帮我实现新计划,我可以让你也赚点钱,怎么样?
就这么定了!
我们要制作一些粘合剂。到北边的油沼去,帮我收集一些沥青。并不是所有的沥青都合适,你必须从油沼周围的野兽身上得到它。另外呢,如果你使用我的刮油刀从它们的尸体上刮沥青,就不用担心弄脏手啦。
就这么定了!
我们要制作一些粘合剂。到北边的油沼去,帮我收集一些沥青。并不是所有的沥青都合适,你必须从油沼周围的野兽身上得到它。另外呢,如果你使用我的刮油刀从它们的尸体上刮沥青,就不用担心弄脏手啦。
Я всегда ищу способ быстро заработать. Если ты поможешь воплотить мою последнюю идею, я поделюсь с тобой доходами. Что ты на это скажешь?
Так я и думала!
Мы с тобой сделаем немного клея. Ступай к смоляным ямам в северной части Кратера УнГоро и принеси мне смолы. Но не просто смолы, а смолы из монстров, живущих вокруг этих ям. Обычная смола недостаточно липкая.
Я дам тебе специальный скребок, чтобы руки остались сухими и чистыми.
Так я и думала!
Мы с тобой сделаем немного клея. Ступай к смоляным ямам в северной части Кратера УнГоро и принеси мне смолы. Но не просто смолы, а смолы из монстров, живущих вокруг этих ям. Обычная смола недостаточно липкая.
Я дам тебе специальный скребок, чтобы руки остались сухими и чистыми.
当柯芬诺的计划进场时,将你牌库顶的七张牌面朝下地移出对战。你可以检视及使用以柯芬诺的计划移出对战之牌。略过你的抓牌步骤。你每回合不能使用一个以上的咒语。
Когда Замыслы Колфенора входят в игру, удалите из игры семь верхних карт вашей библиотеки лицом вниз. Вы можете смотреть и разыгрывать карты, удаленные из игры с помощью Замыслов Колфенора. Пропустите ваш шаг взятия карты. Вы не можете разыгрывать более одного заклинания за один ход.
阿内尔终于告诉我他的秘密计划和矮人的失踪有关,不过还是不清楚他的计划和其中的关联性在哪。他给了我一块扭曲的灵魂石,请我在天际的废墟中找几个矮人环流器。我需要把石头放在一个环流器里,使用阿内尔教给我的法术加热。这么操作几次之后,我就可以把石头交还给阿内尔了。
Арнел наконец-то открыл мне тайну своего проекта: он занимается исчезновением двемеров. Подробностями он делиться не стал. Арнел дал мне измененный камень душ и попросил найти несколько двемерских конвекторов в каких-нибудь развалинах. Мне нужно поместить камень внутрь конвектора, а потом нагреть его при помощи особого заклинания, которому меня научил Арнел. Когда я это сделаю несколько раз, нужно будет вернуть камень Арнелу.
幻影摩托本是为“影刃”计划设计,作为帝国最精英的幽魂特工执行单兵渗透任务时使用的载具。
Изначально болид создавался в рамках проекта «Клинок тьмы» для тайного проникновения элитных фантомов Доминиона на территорию врага.
使计划趋向完善
bring the plan to completion
(全部)飞机利用计划
план испопьзования самолётного парка
修改原计划使之适合于新的情况
revise the original plan so as to gear it to the need of the new situation
地球和海洋动力应用计划
Программа применения космической техники для изучения динамики земной поверхности и океана
应该把工作安排得使计划能够 超额完成
работу нужно организовать так, чтобы план был перевыполнен
用计谋; 使用诡计
пуститься на хитрости
那应该可以。你计划用多大的地?
Это разумно. Сколько места тебе понадобится?
有个备用计划总是好的,爪子跟牙齿有时候会不够用。
Всегда полезно иметь защиту на случай, если враг тебе не по зубам... или не по когтям.
看起来普里西拉还有备用计划。她手下的暴徒制造了烟雾来掩护她逃跑。
Похоже, у Присциллы был запасной план. Ее громилы подготовили дымовую завесу, чтобы у нее была возможность прикрыть свое отступление.
пословный:
使用 | 用计 | 计划 | |
1) пользоваться, употреблять, применять; применение, использование; эксплуатация (машины)
2) расходы, издержки; потребление; потребительский
|
1) расчёт, план, программа, проект; замысел; плановый
2) намечать, планировать, составлять план, рассчитывать; замышлять, намереваться, собираться
|
похожие:
计划费用
使用诡计
用款计划
使用计数
计划用地
用水计划
备用计划
计划用品
计划用水
运用计划
雇用计划
使计划受挫
使计划完善
设计使用期
用水计划表
计划外用工
使用计数器
计划用水量
钚利用计划
无用的计划
土地使用规划
医院使用计划
战斗使用计划
估计使用期限
预计使用年限
使用人审计师
平衡费用计划
公用事业计划
节约用血计划
设计使用年限
同情用药计划
累计使用时间
土地利用计划
计划使用时期
专用泊位计划
交付使用计划
车辆运用计划
摊派计划费用
设施转用计划
设计使用期限
费用计划管理
炮兵使用计划
制订费用计划
土地使用计划
估计使用寿命
使用计算机的
能源使用审计
估计使用年限
和平使者计划
通用件计划方法
投入使用计划表
阿波罗应用计划
物质滥用计划署
借用件计划方法
摊派的计划费用
使用计算机规划
核武器使用计划
医院使用审计组
集体使用计算中心
计划通用信息系统
固定资产使用计划
募集资金运用计划
扩大药品使用计划
原材料需用量计划
特殊气候应用计划
家用器具租赁计划
直接费用分摊计划
世界气候应用计划
备用保护能力计划
农业信用发展计划
自愿限制信用计划
错误估计使用年限
使用测功计自行车
实际使用的计算机
资金筹措及使用计划
公用事业计划委员会
追加事业费用款计划
站线灵活运用计划表
重新使用坐骑计时器
集体使用的计算机中心
把计划用数字表示出来
可供使用经济计量模型
探测大气时使用高空像计
工程项目开始利用期限计划
使用电子计算机的机械试验
技术经济计划应用程序组合
生产用产品供应统一计划系统
用无线电报告工作计划完成情况
亚太空间技术与应用多边合作计划
计划、组织科学研究和利用科研成果总局