兄弟会学士新兵
_
Скриптор-послушник Братства
примеры:
当学士或士兵都没差。我只想为我的兄弟姊妹奋战。
Мне все равно, кем быть: скриптором или солдатом. Главное помогать братьям и сестрам.
他是所有兄弟会士兵的楷模。
Он идеал, на который равняется каждый солдат Братства.
你该不会真的不听兄弟会士兵的话吧?
Ты игнорируешь солдата Братства? Серьезно?
钢铁兄弟会士兵可达到的最高位阶是“铁卫”,而新长老必须特别拣选,且机会相当稀少。
Самое высокое звание, которое реально получить в Братстве Стали, это страж. Выборы новых старейшин проводятся очень и очень редко.
一位兄弟会士兵叫我来这里。我有兴趣入会。
Меня направил сюда солдат Братства. Возможно, я захочу к вам присоединиться.
兄弟会学士的工作内容有哪些?
Чем именно занимаются скрипторы в Братстве?
动力装甲,什么?你击败了一个兄弟会士兵?
Силовая броня, да? Вы сняли ее с солдата Братства?
钢铁兄弟会新兵,所有零件涂装后可提高力量。
Окраска послушника Братства Стали. Повышает силу при покраске всех элементов брони.
你到底站哪一边,新兵?狂尸鬼那边?还是兄弟会这边?
Ты на чьей стороне, послушник? На стороне диких гулей? Или на стороне Братства?
这样就对了,士兵。让他们见识兄弟会的实力。
Давай, боец. Покажи им, как работает Братство.
没有动力装甲的话,兄弟会的士兵什么都不是。
Без брони солдаты Братства ничто.
靠近边缘时要小心,兄弟会不想失去你,士兵。
Осторожнее на краю, солдат. Братство не хочет тебя потерять.
士兵,你选的战略不错。夹攻策略是经典的兄弟会战法。
Хороший тактический ход, боец. Зажимать противника в клещи классический маневр Братства.
士兵,你知道你做了什么吗?你放走了兄弟会的敌人!
Солдат, ты хоть понимаешь, что произошло?! Отсюда только что ушел враг Братства!
传闻有人目击一组钢铁兄弟会的士兵出现在联邦。
По слухам, недавно в Содружестве был замечен отряд солдат Братства Стали.
很简单,护卫研究调查组的兄弟会学士。
Все просто. Сопровождать и защищать скриптора Братства в исследовательской группе.
身为兄弟会的新兵,任务需要的补给物资都能随意取用。
Теперь ты послушник Братства. Можешь взять любые припасы, которые понадобятся тебе для задания.
学院合成人正试着避免我带着铍震荡器离开。我可以协助兄弟会士兵伙伴们击退他们,也可以尽快离开这栋建筑物。
Институтские синты хотят помешать мне вынести бериллиевый импеллер. Мне нужно как можно быстрее покинуть здание. Либо я могу остаться здесь и помочь бойцам Братства отразить нападение.
我想兄弟会的学士应该我比我更喜欢待在这里。
Здесь писцу было бы намного комфортнее, чем мне.
像这种地方兄弟会学士一定会不厌其烦地一找再找。
Писцы Братства никогда не устают вести поиск в таких местах.
看那件制服。他是兄弟会外勤学士?在这里?
Знакомая форма. Скриптор-агент Братства? Здесь?
兄弟会的士兵一向都会带不少子弹,或许我们可以抢一些。
У воинов Братства при себе всегда много патронов. Может, получится у них немного позаимствовать.
等你淹没在钢铁兄弟会士兵之中,我们再来看你怎么想。
Вы убедитесь в этом сами, когда окажетесь посреди толпы солдат Братства.
又一个值得为兄弟会学士们记录下来的场所。
Еще одно место, которым заинтересуются писцы Братства.
穿上时小心点,可能会有人把你误认为钢铁兄弟会的士兵。
Будьте осторожны, в этой броне вас могут принять за солдата Братства Стали.
你是那个钢铁兄弟会的士兵吧?希望你别在这里惹麻烦啊。
Ты ведь из Братства Стали? Надеюсь, проблем от тебя не будет?
虽然她为兄弟会效力,但从未正式加入成为学士。
Хотя она и работала на Братство Стали, но так и не стала нашим скриптором.
听说有些兄弟会士兵叫我“动物园小姐”。其实我听了满高兴的。
Я знаю, что солдаты прозвали меня "хозяйкой зоопарка". На мой взгляд, это комплимент.
兄弟会学士都很期待搜寻工件的成果。希望有找到。
Нашим скрипторам не терпится узнать, как прошла твоя экспедиция. Надеюсь, артефакт уже найден.
新兵克拉克从兄弟会偷走了偷粮食,去机场底下的废墟喂一群狂尸鬼。
Послушник Кларк воровал припасы Братства, чтобы кормить диких гулей, живущих в развалинах аэропорта.
这就对了。兄弟会学士虽然学有专精,但都不擅长作战。
Так держать. Наши скрипторы прошли отличную подготовку, но в бою от них мало толку.
为了替兄弟会增广见识,学士都已准备好赴汤蹈火。
Наши скрипторы готовы пожертвовать собой ради расширения познаний Братства.
那次任务带回的资料里有每个合成人的基因资料。兄弟会每位士兵的基因资料也有建档。
В твоих данных были записи о ДНК каждого из объектов. А мы каталогизируем те же данные о наших солдатах.
我以前曾是钢铁兄弟会的学士。那在当时是件能引以为傲的事。
Когда-то я был скриптором Братства Стали. Тогда этим еще можно было гордиться.
我在里维尔卫星天线阵列发现了兄弟会外勤学士的遗体。
На спутниковой станции "Ревир" мне попались на глаза останки скриптора-агента Братства.
兄弟会学士认为这种能量来自某种科学技术,只有学院能发展出来。
Наши скрипторыы утверждают, что это излучение связано с таким уровнем технологий, какой может быть только у Института.
海伦是个模范学士,这和她在兄弟会的表现没有太大关系。
Хэйлин образцовый скриптор. Это никак не связано с ее работой.
兄弟会学士等着我们回收更多工件。准备好再度出发了吗?
Нашим скрипторам все еще нужна помощь в поиске артефактов. Выполнишь еще одно задание?
有些兄弟会学士认为小说也是重要资料,我不让他们上船。
Есть в Братстве скрипторы, которые считают художественные материалы ценными, но я отказываюсь пускать таких на борт этого судна.
所有征收进入钢铁兄弟会的人的位阶都是从新兵开始,并由较高位阶的担保人提供指导。
Все новички начинают карьеру в Братстве Стали со звания послушника. При этом их наставляют члены Братства, занимающие более высокое место в иерархии.
我听说有一群士兵……是骑士?还是士兵?我也不知道……总之联邦境内出现一组钢铁兄弟会的士兵。
Говорят, что в Содружестве видели группу солдат... Рыцарей? Я не знаю... В общем, солдат Братства Стали.
我有一份工件所在地点的清单,回收这些工件,让兄弟会学士分类研究。
У меня есть список мест, где могут быть артефакты, которые тебе придется найти и доставить сюда. Затем наши скрипторы займутся учетом и исследованиями.
外面还有很多尚未回收的高科技工件。准备了就来帮帮兄弟会学士吧。
Мы собрали далеко не все технологии. Если тебя это интересует, нашим скрипторам пригодилась бы твоя помощь.
钢铁兄弟会的大部分士兵都在使用最有效的高科技装备,像是激光武器和动力装甲。
Большинство солдат Братства Стали экипированы лазерным оружием, силовой броней и другим высокотехнологичным снаряжением.
兄弟会每位学士都在努力寻找进入学院的方法。假以时日一定会有所发现。
Все наши скрипторы сейчас занимаются поисками входа в Институт. Рано или поздно мы найдем способ туда попасть.
兄弟会士兵要以长老传承下来的理想为荣,才能赢得荣誉。不是光服从命令杀敌就行。
Солдат Братства зарабатывает репутацию, уважая идеалы, созданные нашим старейшиной, а не просто тем, что убивает врагов и выполняет приказы.
兄弟会学士给了我任务地点。我需要让他活着并找到含有他锁需要资料的终端机。
Скриптор Братства сообщил мне, куда нам предстоит отправиться. Мне нужно найти терминал, где хранятся нужные данные, и при этом проследить, чтобы со скриптором ничего не случилось.
兄弟会学士已经给我任务地点,我必须让她活着,然后找到有她要资料的终端机。
Скриптор Братства сообщила мне, куда нам предстоит отправиться. Мне нужно найти терминал, где хранятся нужные данные, и при этом проследить, чтобы со скриптором ничего не случилось.
兄弟会学士相信,只有学院发展出的科学技术,才能发出如此不寻常的高频能量,但发生源还不明。
Наши скрипторы уверены, что это излучение Института, потому что у него невероятно высокая частота. Однако его источник неизвестен.
波士顿国际机场的士兵邀请我加入钢铁兄弟会,他们说如果要入会,我得先到剑桥警察局找圣骑士丹斯。
Солдат в аэропорту Бостону пригласил меня вступить в Братство Стали. Чтобы сделать это, мне нужно добраться до полицейского участка Кембриджа и найти там паладина Данса.
兄弟会士兵试图要阻止我带走铍震荡器,我可以选择帮助合成人击退他们,也可以尽快离开这栋建筑物。
Солдаты Братства хотят помешать мне вынести бериллиевый импеллер. Мне нужно как можно быстрее покинуть здание. Либо я могу остаться здесь и помочь синтам отразить нападение.
我提出了证据,告诉黎博士学院对维吉尔博士的“死”有所隐瞒,所以她同意回到钢铁兄弟会。
Мне удалось продемонстрировать доктору Ли доказательства того, что Институт солгал насчет "гибели" доктора Верджила. В результате она согласилась вернуться в Братство Стали.
пословный:
兄弟会学士 | 学士新兵 | ||