分发部
_
отдел выдачи
примеры:
发送(射)部分
передающая часть
营养部分的发育
the development of the vegetative parts
发动机发热部分探测
hot motor part detection
燃气发生部分(发动机的)
газогенераторная часть двигателя
蒸发器部分(锅炉装置的)
испарительная часть котлоагрегата
瑞典人大部分是金发的。
The generality of Swedes are blond.
说你发现了他的部分遗体。
Сказать, что вы нашли часть его останков.
迄今仍未发现竹简残缺的部分。
The missing parts of the inscribed bamboo slips have not yet been discovered.
发明家是国家最宝贵的一部分人
изобретатели - золотой фонд страны
发现大部分人几乎不能呼吸。
Заметить, что люди в большинстве своем не могут сдерживать дыхание больше пары минут.
就这么写,补充上润发油的部分。
Записать информацию, включая бриолин.
报告人开始讲他发言的最后一部分
докладчик перешел к заключительной части своего выступления
只是一种感觉。由你的某个部分发出的警告。
Просто предчувствие. Предупреждение от какой-то части твоего подсознания.
伊士冉跟大部分的人都不合。你没发现吗?
Изран почти со всеми в конфликте, нетрудно заметить.
当然有,很好笑,因为大部分都确实发生了。
Да, это смешно. Большая часть событий случилась на самом деле.
我们发现一把弯刀,它是破誓之镰的一部分。
Мы нашли изогнутый клинок – часть Избавительницы.
我会将它们分发给我的部下,同时准备动身出发。
Я раздам его войскам и буду готов выдвигаться.
复调音乐具有同时发声的两个或多个独立旋律部分的音乐
Music with two or more independent melodic parts sounded together.
森林里发现的尸体只是物证的一部分。还有更多……
Найденные в лесу тела — лишь одна материальная улика. Есть и другие...
你很了解历史。大部分人都不太知道战争到底发生多久了。
А вы разбираетесь в истории. Большинство людей даже не понимает, как давно это случилось.
你会发现他不赞成异国智慧。这是他当前∗状况∗的一部分。
Мой коллега не приемлет иноземной мудрости. Это часть его ∗заболевания∗.
请多做贸易。你是一个更大网络的一部分,你没有发挥你的作用。
Пожалуйста, нарастите объемы торговли. Вы - часть большой сети и вам стоит вносить свой вклад в ее функционирование.
很抱歉我没能早点发现。你那部分要付出意识上的努力。
Прости, что не засек этого раньше. Это требует целенаправленного усилия с твоей стороны.
妖精不需多久便开发出利用奥札奇全身任一部分的方法。
Прошло немного времени, и эльфы нашли применение всем частям Эльдрази.
依我看,我们才刚发掘出新型合成人潜力的一小部分而已。
На мой взгляд, новые синты только начало долгого пути.
你会发现他是∗古老方式∗的忠实粉丝。这是他当前∗状况∗的一部分。
Мой коллега — большой поклонник ∗древних путей∗, это часть его ∗заболевания∗.
同构发生,同源发生源于同一祖先,可能功能不同的器官或部分在结构上的相似
Similarity of structure between organs or parts, possibly of dissimilar function, that are related by common descent.
没错,他很老了。大部分人都不太知道战争到底发生多久了。
Ну да. Большинство людей даже не понимает, как давно была эта война.
我和肖尔到这里的时候,发现大部分的特工都死了。大部分,但不是全部。
Когда мы с Шоу прибыли сюда, то обнаружили, что большинство наших агентов погибло. Большинство – но не все.
你负责一部分区域,我负责其他的区域。你有任何发现的话,就回这里碰头。
Ты осмотришь одну половину этих территорий, а я – другую. Если что-то найдешь, приходи сюда.
这部电影给了我一个发掘潜能的机会,使我打开一部分未知的内心世界。
Этот фильм дал мне возможность раскрыть свой потенциал, заставил меня открыть ранее не известную часть моего внутреннего мира.
由被占领的泰莫利亚,多理恩分部所颁发的收入与进出口证书。
Диплом, выпущенный Третьим отделом Казначейства, филиал в Дориане.
另一部分的日记已经完全毁掉了。我发誓,我得跟这些熊一决雌雄。
Еще одна связка бревен псу под хвост. Эти медведи мне точно мстят.
你发现的这块碎片是一种特殊牢笼的组成部分,<name>。
Ты <обнаружил/обнаружила> фрагмент особой тюрьмы, <имя>.
我得警告你——我可能已经发现飞旋旅社是诅咒商业区的一部分了。
Должен тебя предупредить. Кажется, я выяснил, что „Танцы“ — часть Проклятой торговой зоны.
“第二生命”的部分玩家认为是,并且发誓要把这样做的人曝光。
Некоторые игроки Second Life говорят, что это действительно так, и они поклялись разоблачить тех, кто этим занимается.
我在内部区域制造了一部分空气,以防用户<name>被蒸发。
Там я создала небольшой воздушный карман, чтобы пользователь <имя> не <изжарился/изжарилась>.
这是一只大贼鸥。这种海鸟是发现伊苏林迪洲的象征,就是现在这个世界的一部分。
Это большой поморник. Морская птица — символ открытия Островалийской изолы, части света, где ты сейчас находишься.
你已经释放了封锁在你体内的部分力量,但你还有巨大的潜力,等待被发掘。
Ты уже использовал часть сокрытых в тебе сил, но там, внутри, все еще лежит нераскрытым огромный потенциал.
英勇的联盟英雄曾与黑铁矮人战斗多年,直至他们的内部发生了分裂。
Отважные герои Альянса годами сражались против клана Черного Железа, пока в нем не произошел раскол.
你会发现,虽然大部分人愿意和你的同伴交易,但他们更乐意与你的主角做生意。
Большинство персонажей предпочитают разговаривать только с главным героем, а вот торговать они могут и с вашими спутниками.
我们发现动物们都被交付了,而且被圣石村的圣洁教作为仪式的一部分杀死了。
Оказалось, что животных уже доставили и убили в деревеньке Священный Камень во время ритуала Непорочных.
你会发现,大部分人更乐意与英雄交谈,但他们也愿意和你的其他同伴 交易。
Большинство персонажей предпочитает разговаривать только с основным героем, а вот торговать они могут и с вашими спутниками.
形态发生一有机体或部分之结构的形成;组织和器官在发展过程中的变异或生长
Formation of the structure of an organism or part; differentiation and growth of tissues and organs during development.
大部分有机物都有正邪两面性,视使用者发挥不同的效果。请谨慎处理。
Почти любую органическую материю можно поставить на службу и свету, и тьме. Соблюдайте осторожность.
猩猩改变是需要时间的。还有努力。也许那个时候,这里发生的一切就是时间的一部分——还有努力。
Чтобы измениться, макакам требуется время. И труд. Возможно, случившееся стало частью этого процесса.
你会发现∗大部分∗事情都跟即将到来的末日有关。这是他当前∗状况∗的一部分。
∗Большая часть∗ того, что делает мой коллега, касается апокалипсиса. Это часть его ∗заболевания∗.
你已经解锁了部分封印在你体内的力量,但是你还有极大的潜能等待你去发掘。
Ты уже использовал часть сокрытых в тебе сил, но внутри еще таится огромный нераскрытый потенциал.
“不,什么也没发生。因为这不是……”他做了一个精准的手势:“现实的一部分。”
Нет. Ничего не шевелится. Потому что паранатурального нет, — он делает рукой рубленый жест, — в ∗реальности∗.
纹身逐渐腐烂,大部分的图案已经变得黯淡,慢慢开始分解,散发出一阵恶臭……
Разложение медленно наползает на татуировки, большая часть узора уже потемнела и медленно разрушается, источая вонь...
你要我从哪里说起?我发现克罗格在替学院办事的部分?还是他跟我说尚恩在学院那边的部分?
Откуда лучше начать? С того, что Келлог работает на Институт? Или с того, как он сказал мне, что Шон у них?
现代医学的成功部分是建立在新药之上的,制药公司投入几十亿美元来研发新药。
Отчасти успех современной медицины основан на новых медицинских препаратах, в исследование которых фармацевтические компании инвестируют миллиарды долларов.
乌鸦之铠剩下的部分启发了葛拉弗‧科布斯‧莱特。葛拉弗在布雷纳之役战死,埋葬在沼泽的墓园。
Оставшиеся части доспехов Ворона и доспехи графа Кобуса Руйтера, сделанные по образцу доспехов Ворона. Граф пал в битве при Бренне и был похоронен на болотном кладбище.
杰洛特在这场旅程的大部分时候不发一语。他并不是悲伤或愤怒。他只是下了决心。
Геральт молчал всю дорогу. Он не был печален. Он был преисполнен решимости.
潜行时如果眼睛图示部分张开,表示有人正在搜索你。如果完全张开,代表他们已经发现了你。
Если во время подкрадывания глаз на значке в центре экрана слегка приоткрыт - значит вы привлекли чье-то внимание. Если он полностью открыт - вас заметили.
当潜行时,如果眼睛图示部分张开,表示有人正在搜索你。如果完全张开,表示他们已经发现了你。
Если во время подкрадывания глаз на значке в центре экрана слегка приоткрыт - значит вы привлекли чье-то внимание. Если он полностью открыт - вас заметили.
罗杰利玛试图偷走我们的部分秘源,但我们阻止了她。她对此非常生气,并对我们发动了攻击。
Раджарима хотела похитить часть нашего Истока, но мы сумели дать ей отпор. В ответ она разозлилась и напала на нас.
克拉通是指大陆地壳中长期不受造山运动影响,只受造陆运动发生过变形的相对稳定部分。
Кратон представляет собой относительно стабильный участок континентальной коры, в течение длительного времени не испытывавший влияния орогенеза, подвергавшийся только деформациям, возникавшим в результате эпейрогенеза.
先祖丝蛾所发出的声音一直都是阅读上古卷轴(仪式)当中不可忽视的一部分。
Голос мотыльков предков всегда был неотъемлемой частью чтения Древних свитков.
我?我…我没办法啦,总务司在海灯节期间还要向很多地方分发物资,我还要再负责一部分…
Я? Я... не могу. Во время Праздника морских фонарей департаменту по делам граждан предстоит ещё много куда доставить припасы, и мне нужно выполнить свою часть...
……他们偶然发现正确频率的时候,采取了十分鲁莽的行动……就这样,他们消灭了大部分的种群。
...их проводили так неосторожно, что когда попали на нужную волну, то... ну, уничтожили основную часть популяции.
从部分怪物身上采集的突变诱发物可以用来熬煮强力煎药,或是赋予能力特殊加成。
Некоторые мутагены, найденные в телах чудовищ, можно использовать для создания специальных отваров или улучшать с их помощью умения.
「每天都有一个孩子蹒跚向前,世间一切由他自己去发现。他的所见变成了他的一部分——」
«Робко ребёнок, шагая вперёд, день за днём сей мир познаёт. Капля за каплей жизни вода...»
伊崔格看到我已经完成的这部分报告之后,一定会很高兴的。告诉他,我还会陆续发给他更多报告。
Придется Эйтриггу довольствоваться той частью рапорта, которую я успел подготовить. Скажи ему, что скоро будет еще.
你的科技进步真是太惊人了! 我怎样才能了解你的突破发展呢,即使是一小部分也好。
Ваше технологическое развитие впечатляет! Даже самая малая часть ваших знаний дорогого стоит.
我想,到现在为止,公会里大部分的人都清楚墨瑟·弗雷和我们之间发生什么事了?
Я думаю, теперь уже все в Гильдии знают о том, что произошло между нами и Мерсером Фреем.
雅诺夫斯基和我投身火星发射计划至今三个月了,我想我们已经把推力计算的部分处理。
Мы с Яновски уже три месяца работаем над проектом "Марс", и, кажется, ускорение мы уже полностью рассчитали.
她的头发染成了金色,发根处透着黑。大部分男人不会觉得她漂亮——她带着一丝男子气概。一种粗糙。
У нее обесцвеченные волосы с отросшими темными корнями. С такой грубой, мальчишеской внешностью ее едва ли можно назвать привлекательной.
你的重要组成部分在测试标准中保留完好,所以你不用担心死于突发的合作性休克综合征。
Ваши жизненные показатели находятся в норме, так что нет нужды волноваться о внезапной смерти от шока совместной работы.
喂,干嘛看起来这么惊讶?是啊,是由我负责的……起码我负责这些发电机。凯尔文负责大部分的轻度维护需求。
Тебя это так удивляет? Да, я тут главный... по крайней мере, я главный по генераторам. Кэлвин занимается мелким ремонтом.
塞琉斯先生已经发布委托召集了一些冒险家,一部分去通知那些还留在野外的人进城避难…
Сайрус уже поручил некоторым искателям приключений найти тех, кто остался снаружи, и передать им, чтобы они укрылись в городе...
故事即将发展到关键转折点。在此之后,部分支线任务就无法进行。继续前请先储存游戏。
Вы приближаетесь к переломному моменту в повествовании. Завершение некоторых побочных заданий станет невозможным. Прежде чем продолжить, сохраните текущую игру.
包含朱砂的原料||朱砂,呈现橘色,是种基本的炼金用物质。它可以在许多原料中发现,包括药草、矿物,和怪物的身体部分。
Киноварь||Киноварь, обозначенная оранжевым цветом, является одной из основных алхимических субстанций. Это ингредиент встречается во многих компонентах, в том числе травах, минералах и частях тел монстров.
<木牌上的符文在古代魔法的作用下发出了微弱的光芒。它看起来像是一篇记录中的一小部分。>
<Руны на деревянной табличке мягко мерцают, излучая древнюю магию. Похоже, это лишь небольшой фрагмент текста.>
人时或会绊倒在真理上,但大部分人都会爬起来就赶快走开了,好像什么事情也未发生过一样。
Men occasionally stumble over the truth, but most of them pick themselves up and hurry off as if nothing had happened.
通风口发生泄漏。必须调查轴的完整性。可能需要更换损坏的部分,但希望透过修补方式即可完成。
В вентиляции протечка. Надо проверить целостность шахты. Возможно, потребуется замена поврежденного участка, но будем надеяться, что удастся просто залатать.
而且,布什政府通过以私营宗教团体来派发援助的做法而将提供援助政治化了。这些宗教团体是布什政府政治联盟的一部分。
Более того, администрация Буша политизировала предоставление помощи, направляя ее через частные религиозные группы, которые являются частью политической коалиции администрации.
人时或会绊到在真理上,但大部分人都会爬起来就赶快走开了,好象什么事情也未发生过一样。
Men occasionally stumble over the truth, but most of them pick themselves up and hurry off as if nothing have happen.
岩浆是地壳深部或上地幔物质部分熔融而产生的炽热熔融体,其成分以硅酸盐为主,具有一定的粘度,并熔有挥发分
Магма это раскаленный расплав, образовавшийся при частичном плавлении вещества земной коры и верхней мантии, состоящий в основном из алюмосиликатов, имеющий определенную вязкость и содержащий летучие вещества
大约八十年前,发生了一场可怕的灾难。幽灵海边上方的悬崖崩塌,致使冬驻城的绝大部分跟着塌陷。
Около восьмидесяти лет назад случилась страшная катастрофа. Скалы, что выходили на Море призраков, рухнули, утянув за собой большую часть города.
你在龙皮上发现了海图的一部分。如果能拼凑出完整的海图,或许可以了解克瓦迪尔未来的攻击计划。
Вы обнаружили первую часть навигационной карты, начертанной на обрывке драконьей шкуры. Если бы вам удалось собрать полную карту, вы смогли бы найти квалдирские планы будущей атаки.
关于葡萄酒,我们同函寄上提单以及发票,请查收为荷。发票部分由于贵公司并未给予我公司限价,故改为估价。
Enclosed you will find a bill of lading for this wine, and an invoice, pro forma, as you are not limited as to the price.
大约八十年前,发生了一场可怕的灾难。鬼魂之海上方的悬崖崩塌,致使冬堡的绝大部分跟着塌陷。
Около восьмидесяти лет назад случилась страшная катастрофа. Скалы, что выходили на Море призраков, рухнули, утянув за собой большую часть города.
奉吉安娜本人之命,我们的部分间谍试图溜过魔古族防线,探明在矿脉里究竟发生着什么事。
По личному приказанию Джайны некоторые из наших разведчиков пытались проникнуть на территорию могу, чтобы выяснить, что происходит в шахте.
我们发现了一件被称为“暴君之心”的盔甲,似乎是某件套装的一部分。这件盔甲有些古怪,似乎散发着火焰的气息。
Мы нашли некую броню, называемую Сердце тирана – судя по всему, часть комплекта. Есть нечто странное в этой броне: какая-то огненная аура.
我们发现了一件被称为“暴君步伐”的盔甲,似乎是某件套装的一部分。这件盔甲有点奇怪——似乎会发出减速光环。
Мы нашли ножную броню, называемую Поступью Тирана – судя по всему, часть комплекта. Есть нечто странное в этой броне, какая-то замедляющая аура.
我们发现某个叫做“暴君之手”的盔甲,似乎是某件套装的一部分。这件盔甲有层奇怪的光环,像是带着某种瘟疫。
Мы нашли некую броню, называемую Руки Тирана – судя по всему, часть комплекта. Есть нечто странное в этой броне: какая-то болезненная аура.
看这片南瓜田!你有没有发现少了什么东西?显然没有,因为你是个白痴!你的脑子可能是最先死掉的那部分。
Смотри сюда, тыквенная твоя голова! Ты видишь, что тут чего-то не хватает? Конечно, не видишь, куда тебе! У тебя и при жизни мозгов не было – что уж говорить о послесмертии.
这些护甲板的出现让人感到迷惑,但我们要尽量发掘出其中的秘密。这可能是瓦杜兰的诸多阴谋中的一部分。
Какая-то странная латная пластина... Надо узнать о ней как можно больше. Вполне вероятно, что это одно из изделий Валдурана.
пословный:
分发 | 部 | ||
1) раздавать, распределять; рассылать
2) расставлять (напр. кадры)
|
1) часть
2) министерство; отдел
3) командование; штаб
4) письм. командовать
5) сч. сл. экземпляр; комплект
|
похожие:
挥发部分
部分发酵
触发部分
发射部分
部分发运
蒸发部分
部分发作
发火部分
内部分发
部分蒸发
分部蒸发
部分激发
收发部分
部分不发育
发动机部分
四部分发讯
发射机部分
部分性发作
简单部分发作
部分发育不良
数据发送部分
部分氧化发酵
部分发育缓慢
火炮发射部分
复杂部分发作
遥控发送部分
表述始发部分
部分发育徐缓
部分发育迟缓
剩余部分开发
简单部分性发作
电传机发送部分
部分发育性脱位
听觉部分性发作
观念部分性发作
嗅觉部分性发作
视觉部分性发作
部分信用发行制
自发性部分消退
惊吓部分性发作
眩晕部分性发作
发动机发热部分
脑部分发育不全
复杂部分性发作
部分性癫痫发作
运动部分性发作
味觉部分性发作
光敏感部分性发作
单纯性部分性发作
部分增压式发动机
部分激发部分激励
自动同步发送器部分
记忆障碍部分性发作
部署及分发作业中心
部分抑制边带发射机
发射药部分表面燃烧
发动机部分上装甲板
部分功率运转发动机
发动机发热部分探测
单侧部分发育性脱位
双侧部分发育性脱位
发音器官的部分同化作用
信息传输系统中的发射部分