前进一大步
_
сделать большой шаг вперед
в русских словах:
вперёд
сделать большой шаг вперёд - 前进一大步
примеры:
前进一大步
сделать большой шаг вперёд
我知道你不支持我的决定。请你谅解,这对我来说不是件易事,但我已经做出决定,我要带领远征队去特默斯遗迹。在那里我说不定能获得宝贵信息,让我的事业前进一大步…
Я знаю, что ты не поддержишь моего решения. Пойми, мне было нелегко, но я решилась: я возглавлю экспедицию в руины Термеса. Сведения, которые я смогу там добыть, станут новым словом в науке...
向前迈进了一大步
шагнуть далеко вперед
哦吼!你又前进了一大步!
Хо-хо! Все лучше и лучше!
大步前进
идти вперёд большими (гигантскими) шагами
大踏步前进
широкой поступью идти вперёд
前进一步
make a step forward
在这方面,他们正大步前进。
In this respect they are making great strides.
反正还没进一步了解之前先别做什么重大决定,好吗?
Просто не спеши с выводами, пока не узнаешь больше, хорошо?
前进一步。
Сделать шаг вперед.
同格尔西克建立信任,你就在同石母建立信任的路上前进了一大步。
Если ты покажешь Горсику, на что <способен/способна>, то это намного приблизит тебя к тому, чтобы завоевать доверие Матери-Скалы.
向前迈进一步
сделать шаг вперёд
很好。我们一步一步前进,让联邦能成为让大家安居乐业的安全环境。
Я рад это слышать. Вот так, шаг за шагом, мы превратим Содружество в такое место, где люди смогут жить спокойно, ничего не опасаясь.
一项错综复杂的伟大计划最棒的地方,就是一边前进一边敲定下一步。
Главная часть любого плана — та, которую ты меняешь по ходу дела.
把工作向前推进一步
carry the work a step forward
伊凡大踏步前进,直面亚历山大悲伤的灵魂。
Ифан идет вперед и останавливается перед печальным духом Александара.
一步一步,循着线索前进…
Ниточка за иголочкой...
向前迈一大步
сделать большой шаг вперёд
他们进去了!不要让他们前进一步!
Они внутри! Задержать их!
再前进一步,我们就会拔剑!
Еще один шаг, и мы скрестим оружие!
进一步扩大对外开放
продолжать дальнейшее расширение открытости внешнему миру
进一步扩大开放范围
extend the scope of opening to the outside world
向前一小步,文明一大步
маленький шаг для человека, но гигантский скачок для культуры (надпись в туалете, призывающая подойти ближе к писсуару)
上前一小步,文明一大步
Один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для культуры (Прим. : надпись в общественном туалете, возникшая из-за того, что в китайских мужских туалетах распространенная привычка не попадать в писсуар)
我不能再前进一步了,盾之姐妹。
Я не могу идти дальше, сестра по оружию.
我不能再前进一步了,盾之兄弟。
Я не могу идти дальше, брат по оружию.
我们大大地向前迈了一步
мы шагнули далеко вперёд
在你更进一步前,说你想先谈谈萨德哈。
Прежде чем вы зайдете дальше, сказать, что вам хотелось бы поговорить о Садхе.
中国要进一步扩大开放范围。
China will further expand the scope of its opened-up areas.
他们在事业上迈进了一大步。
They have made a big step in their business.
在进一步调查之前,先摸一下死者的头发。
Потрогать волосы трупа, прежде чем продолжить.
难以想象我们居然走到了这一步。前进!
В противном случае мы не зашли бы так далеко. Вперед!
诸神在上,我愿意为前进一步而付出一切。
Боги милосердные, чего бы я только ни отдал, чтобы поскорее продолжить путь.
大门会关闭到接获进一步通知为止
Закрыто до особого распоряжения.
就是这样!不惜一切代价守住!不要让他们前进一步!
Держаться любой ценой! Ни шагу назад!
未有进一步公告前,牛堡下水道无限期关闭。
Уведомляем, что каналы Оксенфурта закрыты до последующего распоряжения.
在我进一步深入解说之前,我得了解你是否值得信任。
Но мне нужно убедиться в твоей благонадежности, прежде чем я поясню, в чем дело.
在我们进一步深入内陆之前,协会必须进行补救。
КФО должно ликвидировать последствия катастрофы, прежде чем мы сможем продвигаться дальше.
在各个章节中,前进的每一步都会变得更加艰难。
Чем дальше вы продвинетесь в прохождении главы, тем сложнее будут бои.
我认为更进一步的对话只会干扰我们目前相处的关系。
Боюсь, продолжение диалога отрицательно повлияет на развитие наших взаимоотношений.
我们没有进一步的支援。但愿我们能阻止尼斐塞特人的前进。
Больше подкрепления у нас не будет, поэтому остается надеяться, что мы сумеем остановить продвижение Неферсета своими силами.
相信此访将有助于推动两国关系进一步向前发展。
Мы убеждены, что данный визит даст толчок дальнейшему развитию отношений между двумя странами.
在这座城市中,前进的每一步都会变得更加艰难。
По мере захвата города бои становятся все сложнее.
意识到了自己的无知就是向知识迈进了一大步。
Признать своё невежество — великий шаг навстречу знаниям.
在我们开始行动以前,你应该进一步了解隐秘通途。
Прежде чем мы начнем действовать, тебе следует узнать больше о Незримом пути.
我们必须坚定不移地进一步扩大对外开放
мы (Китай) должны неуклонно расширять внешние связи
巢穴里的昆虫既大又凶猛,好像比豺狼人带来的威胁还要大。我要你小心前往虫巢。砍倒一部分虫子,把它们的虫壳带回来,好做进一步的研究。
Насекомые в этом улье большие и злобные, и, думаю, они намного опаснее гноллов. Сходи-ка в этот улей, но только осторожно. Убей там побольше жуков, а панцири их принеси сюда для изучения.
我们离开死神海岸继续前行,没有进一步调查这件事。
Нам пришлось покинуть Побережье Жнеца, не разбираясь с этим делом.
进一步之前,你知道马西·波索迪之屋到底是什么东西吗?
Сперва скажи... Что такое этот Дом Максимилиана Борсоди?
这下,我对丘丘人语的研究又迈进了一大步。
Ещё один маленький шаг на пути изучения хиличурлов.
你!你的装备不能带进去,听见了吗!再向前一步就准备受死吧!
Эй, стоять! Оружейная - запретная зона! Еще один шаг - и ты увидишь свои зубы на конце радуги!
但在我们进一步行动之前,是时候让你正式加入军团了。
Но теперь тебе нужно официально вступить в Легион.
信标怎么让我们能进一步追踪机械大师的信号?
Напомни, как этот "уникальный сигнал" поможет нам найти Механиста?
很好。继续这样下去就可以夺回联邦了,一步步取得胜利前进。
Хорошо. Так мы и завоюем поддержку Содружества маленькими, но важными победами.
我们相信此访会进一步推进中哈战略伙伴关系不断向前发展。
Мы убеждены, что визит приведет к новому развитию китайско- казахстанских отношений стратегического партнерства.
大会探讨了在贸易上进一步加强联系的可能性。
The conference explored the possibility of closer trade links.
你聋了吗?大门会关闭到接获进一步通知为止!
Вы что, оглохли? Сколько раз повторять: ворота закрыты до особого распоряжения.
阿杜尔大师可以为你作进一步解释。他就在里边。
Мастер Ардул объяснит тебе все подробнее. Он ждет внутри.
城内有暴动。大门将关闭到接获进一步通知为止。
Беспорядки в городе. Ворота закрыты до особого распоряжения.
骑乘狮鹫前往塔拉多,在情况进一步恶化前与监工艾克索斯谈一谈。
Нужно слетать на грифоне в Таладор и поговорить со Штейгером Эксосом, пока дело дошло до драки.
你们的邀请函—拿去吧。大门的守卫会给你们进一步指示。
Пожалуйста, вот приглашение. Стражник у ворот получит особые инструкции.
那个国家的军事首脑们关闭了进一步和平谈判的大门。
That country’s military leaders have shut the door on any further peace talks.
我会赶在穆厄扎拉的信徒造成进一步的破坏之前,把他们赶出森林。
Надо очистить Арденвельд от его почитателей, пока они не принесли еще больше вреда.
请离场!雷金纳德·朵布雷的雕像展在进一步公告之前将无限期停展!
Расходитесь! Расходитесь! Памятник Режинальду де Обрэ закрывается до особого объявления!
雷金纳德·朵布雷纪念碑的展览在进一步公告之前将会无限延期。
Демонстрация памятника Режинальда дОбре временно приостановлена!
пословный:
前进 | 一大 | 大步 | |
1) наступать, идти вперёд; продвигаться; поступательный; передовой; вперёд!
2) прогрессировать, расти; прогресс
|
1) (один) большой + сущ.
2) I съезд (партии)
|