加斯
_
Гас
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
非洲和马达加斯加咖啡组织
Афро-малагасийская организация по кофе
非洲和马达加斯加高等教育理事会
Афро-малагасийский совет по высшему образованию
非洲和马达加斯加邮政和电信联盟
Афро-малагасийский союз по вопросам почты и связи
非洲和马达加斯加航空安全机构
Агентство по обеспечению безопасности полетов в Африке и на Мадагаскаре
77国集团外长在77国集团25周年纪念日发表的加拉加斯声明
Каракасская декларация министров иностранных дел Группы 77 по случаю двадцать пятой годовщины Группы
关于发展中国家间经济合作的加拉加斯行动纲领
Каракасская программа действий по экономическому сотрудничеству между развивающимися странами
欧洲经济共同体和欧共体非洲联系国家及马达加斯加联系公约
Конвенция об Ассоциации Европейского экономического сообщества с африканскими государствами и Мальгашской Республикой, ассоциированными с Сообществом
加拉加斯人类住区宣言
Каракасская декларация о населенных пунктах
不结盟行动纲领和加拉加斯行动纲领的统一和协调
Согласование и координация программы действий наприсоединившихся стьран и Каракасской программы действий
非洲国家、法国、马达加斯加保险业监督国际会议
Международная конференция по вопросам контроля за страхованием африканских государств, Франции и Малагасийской республики
非洲独立国家和马达加斯加首脑会议
Конференция независимых государств Африки и Мадагаскара на высшем уровне
非洲和马达加斯加主教会议专题讨论会
Симпозиум епископальных конференций Африки и Мадагаскара
马达加斯加海虻果素
tanghinin; tanghin
亨利四世(Henry Ⅳ, 1366? -1413, 英国国王, 兰加斯特王朝创建人)
Генрих Ⅳ
查加斯氏病, 美洲锥虫病(同义 Чагаса болезнь)
Шагаса болезнь
(欧洲)加斯科涅湾(即Бискайский залив比斯开湾)
Гасконский залив
Альчиде 德加斯佩里(Alcide De Gasperi, 1881-1954, 意大利天主教民主党领袖, 政府首脑)
Де Гаспери
马达加斯加海岭(脊)
Мадагаскарский хр
亨利六世(Henry Ⅵ, 1421-1471, 英国兰加斯特王朝国王)
Генрих Ⅵ
(保加利亚)布尔加斯州
Бургасский округ
黄昏来临俄国人看黑河简直就是美国的拉斯维加斯,灯火辉煌。
Вечерами Хэйхэ загорается как неоновая реклама: с нашего берега китайские высотки кажутся прямо-таки Лас-Вегасом.
托加斯特,罪魂之塔
Торгаст, Башня Проклятых
称霸托加斯特
Трепещи, Торгаст!
酋长卡加斯·刃拳的影像
Вождь Каргат Острорук - изображение
可以进入托加斯特:扭曲回廊
Доступ в Торгаст: Извилистые коридоры
卡加斯的献祭之手
Принесенные в жертву руки Каргата
根据卡加斯探险队的指挥官高图斯大人的命令:
По приказу полководца Клинозуба, командира каргатского экспедиционного отряда:
安格弗的下属都是杀人不眨眼的暴徒,正是他们杀害了卡加斯探险队109分队的成员。遇到这群穷凶极恶的歹徒的时候要特别小心。
Клан Кузни Гнева – беспощадные убийцы, ответственные за уничтожение 109-ого подразделения каргатского экспедиционного отряда. Необходимо сохранять бдительность.
邪部落的各军团都由卡加斯·刃拳指挥,他们残忍,好战,并因邪恶魔法的加持而拥有无穷尽的力量。其中的精英是碎手军团,他们的军团士兵、勇士和百夫长都深受其他士兵的敬畏,是其他军团的中下层军官。
Каргат Острорук командует безжалостными, закаленными в боях воинами, чьи возможности к тому же усилены магией скверны. У этого войска есть своя элита – легионеры, воители и центурионы клана Изувеченной Длани. Они внушают страх обычным солдатам и исполняют роль офицерского состава.
<name>,有人让我把这块符文交给你。如果你有时间的话就看一下吧,好像是猎人训练师索加斯写给你的。看看符文上说了些什么,然后去安威玛尔里面找他。
<имя>, меня попросили передать тебе вот эту руну. Изучи ее, когда будет время. Думаю, руну прислал Торгас, наставник охотников. Если представится случай, отыщи его в Старой Наковальне.
薇薇安·拉格雷从荒芜之地的卡加斯派人捎了信过来。她认为黑石塔中的一份远古文稿可以对我们的研究有所帮助。为了证实这一点,她需要找人帮她从塔中取出这份文稿——这任务可不容易。
Вивиан Лягроб прислала мне весть из Каргата, что в Бесплодных землях. Она выяснила, что на Пике Черной горы хранится один древний текст, который может помочь нам в изысканиях. Однако это всего лишь догадка, требующая подтверждения. Нужно, чтобы кто-то добыл этот текст. Но сразу скажу: это будет непросто.
如果你感兴趣的话,就去跟卡加斯的薇薇安谈一谈吧。
Если возьмешься за эту работу, обратись к Вивиан в Каргат.
卡加斯捕获了我们的几名士兵,其中包括一名重要的军官奥琳娜上尉。你必须在她被处决之前想办法把她营救出来。
Каргату удалось захватить несколько наших солдат. Среди них капитан Алина, один из самых важных офицеров. Надо успеть спасти ее, пока ее не казнили.
暗法师薇薇安·拉格雷需要你的帮助。她在荒芜之地,就在兽人的卡加斯前哨基地里,她在那里对有关黑铁矮人的事情进行调查。
Тенемагу Вивиан Лягроб нужна твоя помощь. Она сейчас в Бесплодных землях, на сторожевой заставе Каргат. Там недавно прошел слух о небезызвестном напитке, сваренном дворфами Черного Железа в Глубинах Черной горы, – вот она и отправилась проверить.
龙喉氏族的兽人在湿地有了一处巢穴,现在他们的势力已经快扩展到丹奥加斯了!我们可绝不能让他们在这里立足,不然,我们在湿地唯一的港口与要塞——米奈希尔港与洛克莫丹的联系将会被切断。
Орки из клана Драконьей Пасти бесчинствуют по всей Болотине. А сейчас они двинулись на Дун Альгаз! Нельзя допустить, чтобы они здесь закрепились, иначе Лок Модан будет отрезан от Гавани Менетилов, нашего порта и крепости в Болотине.
洛萨之子绝对不会向任何兽人屈服,无论他们的皮肤是绿色,棕色,还是现在的红色。我们要么战胜他们,要么全部光荣战死。要想获得真正的胜利,就必须攻下地狱火堡垒。现在,去把他们那个自封为“酋长”的卡加斯·刃拳干掉,你会得到封赏的。
Теперь Сыны не потерпят на своих землях никаких орков – ни зеленых, ни кориченевых, ни красных! Мы победим их или умрем, сражаясь. У нас есть шансы на победу, если мы сразимся с ними в Цитадели Адского Пламени. Принеси мне оружие их самозваного вождя Каргата Острорука, и я щедро награжу тебя.
峭壁山狗是一种让人头疼的猛兽,这些强壮而凶猛的家伙总喜欢潜入卡加斯,偷走我们的食物补给。帮我们的前哨基地解决掉这些小偷吧!
Скальные койоты – наглые твари. Наглые настолько, что пробираются в Каргат и воруют наши припасы. Помоги нам избавиться от них!
我已经忘记把包扔进哪只软泥怪里了,它们看起来都是一模一样的!所以呢,你恐怕得多杀个几只才能找到我的包。铁须之墓就在东北方,丹奥加斯附近。多谢你啦!
Я даже не знаю, какой из этих гадов ее сожрал – они все одинаковые! Гробница Железноборода находится к северо-востоку отсюда, возле Дун Модра. Спасибо, что <согласился/согласилась> помочь!
酋长卡加斯·刃拳总是随身携带着一枚印章,用来签署各类官方文件。我要你替我夺回这东西。
Вождь Каргат Острорук имеет личную печать, которой он заверяет официальные документы. Добудь ее для меня.
卡加斯·刃拳就在破碎大厅深处。毫无疑问,你需要铲除大量兽人杂兵才能到达酋长面前,不过我深信你会凯旋的。
Ты найдешь Каргата в глубине Разрушенных залов. Тебе придется перебить немало орков, чтобы добраться до него, но ты справишься, я уверен.
本迪加斯上尉对雷斧堡垒的火刃兽人恨之入骨。
Капитан Пентигаст не скрывает своего отвращения к культу Пылающего Клинка, занявшему крепость Громового Топора.
物资库的指挥官霍加斯在东边的那座塔中徘徊。你一定要把干掉乌尔特拉克的消息告诉他,也许这样他就会对你友好些,当然,也许……他可能会干脆吞噬你的灵魂。我们是永远无法了解一个幽灵的感情的。
Командир Оружейной Хогард находится в восточной башне. Пойди, расскажи ему о победе над Уртраком. Может, он будет к тебе благосклонен. Хотя не исключаю, что попытается пожрать твою душу. С такими духами, как этот, трудно угадать наверняка.
带上这面旗帜,并将它插在戈拉克斯的尸体旁。戈拉克斯的上级卡加斯之手如果还流淌着哪怕一滴真正的兽人之血,那么他就一定会接受你的挑战!
Возьми этот стяг. Положи его на труп Горакса. Если в начальнике Горакса, подручном Каргата, осталась хотя бы капля чистой орочьей крови, он ответит на твой вызов.
卡加斯之手的徽记,那就是我想要的东西。
Мне нужна его голова, голова прислужника Каргата.
我们受到了纳瓦留斯王子和他的天灾军团的攻击。我让达加斯和双胞胎待在坦克里面,可他们偏偏不听。达加斯严肃地看着我说,“如果没人到坦克外面去的话,它们会把我们全都杀死的。”他让里德切断了动力,随后冲了出去。这是我所见过的最英勇的行为。
На нас напал принц Навариус и не менее дюжины воинов Плети. Я приказал Даргату и близнецам оставаться в танке, но они не послушались. Даргат посмотрел мне в глаза и сказал: "Если кто-нибудь не выйдет из этого танка, мы все погибнем". Потом он велел Риду вырубить двигатель и пошел в атаку. Я в жизни не видел такого героизма.
近日里,有三名你的同族被囚禁在地狱火堡垒的破碎大厅中。他们被残忍无情的卡加斯·拳刃所逮捕,很快就要被他以展示力量与气概为由处死。你必须在这场暴行发生之前将这些可怜的囚徒拯救出来。你要带回刽子手还未来得及使用的斩首斧作为证据。斧刃上不能有一滴鲜血存在!
В Разрушенных залах цитадели Адского Пламени заточены трое из вашего племени. Их держит там безжалостный Каргат Острорук. Он хочет казнить их в знак своего могущества. Спаси этих несчастных, пока их не постиг столь печальный конец. В доказательство принеси мне неиспользованный топор палача. Пусть на лезвии не будет ни капли крови!
他们……他们就像宰杀动物一样把他杀死了。现在他们还把我的兄弟放在营地另一端的石板上,准备进行实验。达加斯也死了。这位圣骑士在东北方的废墟中英勇抵抗,但瓦古维库人的首领奥贾尔实在是太强大了。
Забили его, словно зверя. А теперь его тело лежит на столе на другом конце лагеря... и над ним будут ставить какие-то жуткие эксперименты. И Даргат тоже мертв. Паладин героически сражался на древних развалинах, что на северо-востоке, но вождь варгулов, Алгар, оказался сильнее.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
加斯-因
加斯·油门
加斯东
加斯东·伊斯更斯
加斯东·巴什拉
加斯东·托恩
加斯东·杜梅格
加斯佩里尼培养基
加斯佩里尼小麦肉汤
加斯佩里尼施综合征
加斯佩里尼氏培养基
加斯克尔夹
加斯克耳桥
加斯克耳氏夹
加斯克耳氏桥
加斯克耳氏神经
加斯克耳神经
加斯加利拉树
加斯唐砂岩
加斯帕
加斯帕·凡·维特尔
加斯帕·摩尔
加斯帕德
加斯帕德·努特
加斯帕德·尤利尔
加斯帕拉·巴勒比
加斯帕的丛林冷饮
加斯帕良
加斯德腊
加斯托德船长
加斯捷洛村
加斯汀·伯恩姆
加斯汀·德玛利
加斯特
加斯特的压缩斗篷
加斯特罗康瑞
加斯科
加斯科因
加斯科尼人
加斯科方言
加斯科涅
加斯贝利
加斯达坂观光区
加斯都征
加斯都氏综合征
加斯都综合征
加斯顿
加斯顿·马丁
加斯顿的三明治
加斯顿陨石坑
加斯顿龙
加斯马吐鳄
похожие:
赫加斯
维加斯
亚加斯
坎加斯
佛加斯
布加斯
凡加斯
瓦加斯
马加斯
加拉加斯
沙加斯肿
新卡加斯
马加斯人
巴坦加斯
格罗加斯
巴里加斯
布尔加斯
巴伦加斯
托加斯特
恰加斯病
巴加斯特
塔尔加斯
查加斯病
杜加斯征
马达加斯加
大头丘加斯
拉斯维加斯
盖加斯加人
水手长加斯
拉斯韦加斯
卡加斯强弓
恰加斯氏病
卡加斯步兵
伏尔加斯基
布尔加斯州
卡加斯之手
巴尔加斯河
杜加斯试验
瑟克拉加斯
卡平加斯人
瓦加斯塔兹
杜加斯氏征
卡加斯斗篷
瑞达加斯特
阿潘加斯河
达加斯碧石
终极卡加斯
议员海加斯
马达加斯加隼
亨利·加斯帕
加尔加斯亚阶
马达加斯加岛
马达加斯加蟒
马达加斯加鹞
马达加斯加界
马达加斯加部
马达加斯加鹑
加拉加斯议程
马达加斯加钩
马达加斯加鹭
加拉加斯宣言
马达加斯加人
马达加斯加区
马达加斯加海
马达加斯加鹰
纵贯托加斯特
疯狂的欧加斯
离开托加斯特
督军马尔加斯
卡加斯·刃拳
奥加斯·坠斧
本迪加斯上尉
乔恩·加斯帕
指挥官霍加斯
马达加斯加斑鸠
马达加斯加绿鸠
马达加斯加杜鹃
马达加斯加鹊鸲
马达加斯加文鸟
马达加斯加绶带
马达加斯加石鵖
马达加斯加雀鹰
查尔斯·加斯里
马达加斯加蓝鸠
马达加斯加翠鸟
马达加斯加鹃鵙
马达加斯加海流
马达加斯加雨燕
马达加斯加潜鸭
马达加斯加果蝠
马达加斯加八哥
马达加斯加秧鸡
马达加斯加戴胜
马达加斯加斑隼
马达加斯加胡桐
马达加斯加猎鹰
飨宴者斯莫加斯
加拉加斯沙门菌
马达加斯加原燕
马达加斯加语族
马达加斯加夜鹰
马达加斯加丛莺
马达加斯加胶藤
马达加斯加鹃隼
德·加斯帕里斯