双陆
shuānglù
стар. «Двойная шестёрка», «Двенадцать» (название игры в шашки)
打双陆 играть в шашки в «Двойную шестёрку»
shuānglù
[an ancient chess game] 古代的一种棋类游戏
shuāng lù
一种古代的赌博游戏方式。有点类似下棋,赛盘上两边各置十二格,双方各持十五枚黑或白色棒槌状的马子立于己边,比赛时按掷骰子的点数行走,先走到对方区域者获胜。
喻世明言.卷二十一.临安里钱婆留发迹:「本县录事老爷有两位郎君,好的是赌博,也肯使花酒钱,有多嘴的对他说了,引到我家坐地,要寻人赌双陆。」
红楼梦.第八十八回:「看见贾母与字纨打双陆,鸳鸯旁边瞧着李纨的骰子好,掷下去把老太太的锤打下了好几个去。」
或作「双六」。
shuāngliù
syn. 双六shuānglù
trad. a chess-like game亦称“双鹿”。
1) 古代一种博戏。
2) 指进行双陆之戏。
в русских словах:
нард
2) мн. 西洋双陆旗 xīyáng shuānglùqí, 双陆旗 shuānglùqí, 十五子棋 shíwǔzǐ qí
примеры:
打双陆
играть в шашки в «Двойную шестёрку»
“我的建议……”她竖起手指。“不要把你的生意建立在一时的狂热上——催眠术,花语,双陆棋,特别是∗弹球∗。”
Мой совет... — она поднимает указательный палец. — Не пытайтесь основать бизнес на повальных увлечениях, к которым публика вскоре потеряет интерес: на гипнотизме, флориографии, триктраке и особенно на ∗пинболе∗.
布局如在下象棋、跳子棋或西洋双陆棋时在任一特定时刻对棋子的安排
The arrangement of the pieces at any particular time in a game such as chess, checkers, or backgammon.
我比较喜欢西洋双陆棋,但好啊,我想我们来玩吧。
Мне, если честно, больше нарды нравятся, но ладно, давай.