发挥的职能
_
функционировать в качестве
примеры:
发挥…的职能
функционировать в качестве
非组织起来, 不能发挥力量
[наше движение] не сможет развернуть свои силы без [правильной] организации
别被糊弄了,欲望总是能发挥作用的。
Не глупи, желание всегда играет свою роль.
这玩意儿彻底坏掉前还能发挥点作用。
Еще на что-то пригодится, пока не развалится на части.
即便受伤军事单位仍能发挥全部战斗力。
Боевые юниты сражаются в полную силу, даже получив урон.
只有内外兼修,你才能发挥龙吼的真正实力。
На Пути Голоса истинного мастерства можно добиться, лишь достигнув гармонии духа и тела.
就算比赛失利,只要能发挥运动家的精神,则虽败犹荣。
Хотя проиграешь матч, если можешь придерживаться спортивного духа, то ты заслужишь славы.
我们会向部落的盟友展示聪明的狐人能发挥怎样的价值。
Мы покажем нашим союзникам из Орды, какую пользу могут принести несколько умных вульпер.
每根魔杖都需要一颗充能的维克鸦巢水晶才能发挥效用。
Тебе надо будет для этого найти там пылающий кристалл араккоа.
我这边的观众有点死气沉沉,你介意在我这边发挥发挥你神奇的能力吗?
Зрителей у меня немного. Не хочешь поработать на благо моего представления?
为了在队伍里发挥能力,必须先熟悉本舰并认识船员。
Чтобы эффективно действовать в составе отряда, тебе нужно ориентироваться на корабле и познакомиться с экипажем.
一位必须在水晶塔附近才能发挥出实力的高伤害召唤者。
Вызывает пушки и наносит большой урон, но для эффективных действий должен находиться рядом с пилонами.
在你手中肯定能发挥作用,它们应该能刺穿狂猎骑士的装甲。
В руке лежат хорошо. И, думаю, такие прорубят доспехи всадников.
有些法师要独自一人才能发挥所长。 其他的则长于创造独自一人的环境。
Некоторые маги лучше всего творят в одиночестве. Другие же лучше всего творят само одиночество.
只有在穿过多个敌方及友方单位时,聚合射线才能发挥出最大的效果。
Чем больше противников и союзников на пути луча «Коалесценции», тем лучше.
你的武器现在无比强大,但是它还需要更多的灵魂才能发挥真正的潜力。
Твое оружие стало сильнее, но чтобы полностью раскрыть его потенциал, понадобится еще великое множество душ.
这些薄而平滑的金属板已经不适用于此,不过总有能发挥它们作用的地方。
Эти тонкие полированные пластинки из металла уже не стыкуются друг с другом, но, может быть, подойдут к чему-то другому.
我开始觉得回去当镇长还比较能发挥我的能力……应该说做什么都比待在这好。
Я начинаю думать, что принесу больше пользы на посту мэра... ну или где-нибудь еще, только не здесь.
你的武器必须注入足够的力量,才能发挥出它真正的潜力。第一种要注入的力量就是邪恶。
Чтобы раскрыть истинный потенциал оружия, тебе придется наполнить клинок положенными ему силами, и прежде всего – нечестивостью.
пословный:
发挥 | 的 | 职能 | |
1) развивать, развёртывать (вопрос, идею, аргумент); множить
2) проявлять, реализовывать, демонстрировать
3) исчерпывающе выявить, полностью раскрыть (напр. содержание)
4) играть (напр. роль)
|
(должностная) функция (напр. отдела); компетенция (гос. органа)
|