发掘潜力
fājué qiánlì
раскрытие потенциала
Неизведанная сила
примеры:
充分发掘生产潜力
полностью раскрыть потенциальные силы производства
我们要发掘每个人的潜力。
We must tap everyone’s potential.
挖掘潜力
выявлять резервы
依我看,我们才刚发掘出新型合成人潜力的一小部分而已。
На мой взгляд, новые синты только начало долгого пути.
你已经释放了封锁在你体内的部分力量,但你还有巨大的潜力,等待被发掘。
Ты уже использовал часть сокрытых в тебе сил, но там, внутри, все еще лежит нераскрытым огромный потенциал.
他的目光独到,擅于发掘有潜力的新人。他会选拔人才并把他们训练成强大的盟友。
У него чутье на величие – он легко распознает новобранцев с большим потенциалом. Этих избранных он берет под свою опеку и делает из них достойных соратников.
「我们四周充满了未发掘的潜力。 把那饰品递过来,让我瞧瞧它能给造成什么东西。」
«Вокруг полно неиспользованного материала. Одолжите мне вон ту вещицу: посмотрим, что из нее может получиться».
上海合作组织成员国于2003年9月签署《多边经贸合作纲要》,明确发展目标,制定具体措施,积极挖掘潜力。
В сентябре 2003 года страны-участницы подписали Программу многостороннего торгово-экономического сотрудничества государств-членов Шанхайской организации сотрудничества, в которой намечены цели развития и конкретные меры по освоению потенциала.
这部电影给了我一个发掘潜能的机会,使我打开一部分未知的内心世界。
Этот фильм дал мне возможность раскрыть свой потенциал, заставил меня открыть ранее не известную часть моего внутреннего мира.
пословный:
发掘 | 潜力 | ||
1) раскопать; раскопки
2) разыскивать; поиск
3) вскрыть; выявить
|
1) скрытые силы; потенциал; потенциальная энергия; потенциальный
2) перен. перспективы
|