君子求诸己,小人求诸人
jūnzǐ qiú zhū jǐ xiǎorén qiú zhū rén
благородный муж требователен к себе, маленький человек требователен к другим (Конфуций)
пословный:
君子 | 求 | 诸 | 己 |
1) человек высших моральных качеств, совершенный человек, достойный человек, человек чести; благородный человек, благородный муж (конфуцианское понятие)
2) джентльмен; джентльменский
|
1) просить; умолять
2) стремиться к чему-либо; добиваться чего-либо
3) спрос
|
книжн.;
много; все
|
I jǐ местоим
(возвратное и притяжательное) себя; сам, самолично, свой, собственный
II jǐ гл.
* управлять; приводить в порядок, устраивать, налаживать III jǐ собств. и усл.
1) цзи (шестой знак десятеричного цикла; шестой пункт перечисления; VI; 6-й; Е)
2) кит. астр. цзи (шестой, центральный юго-западный сектор неба)
3) Цзи (фамилия), qǐ Ци (фамилия)
|
, | 小人 | 求 | 诸人 |
xiǎorén
1) низкий (подлый) человек, малодушный (неблагородный) человек; ничтожный человек, ничтожество
2) устар. простой человек, простолюдин; незначительный человек, маленький человек; унич. я (напр., при обращении к властям, старшим) xiǎorénr
3) человечек
4) малорослый человек; карлик, пигмей, лилипут
5) диал. ребёнок
|
1) просить; умолять
2) стремиться к чему-либо; добиваться чего-либо
3) спрос
|