唉声叹气
āishēng tànqì
тяжело вздыхать; охать и ахать, плакаться
āishēng tànqì
обр. охать да ахать; тяжело вздыхатьоханье да аханье; охи да вздохи; охи да ахи; охать да вздыхать; ох да ахи; ахи да охи; грустно вздыхать; тяжело вздыхать
āi shēng tàn qì
因伤感、烦闷或痛苦而发出叹息的声音。āi shēng tàn qì
因苦闷、伤感或痛苦而发出叹息的声音。
红楼梦.第三十三回:「我看你脸上一团私欲愁闷气色,这会子又唉声叹气,你那些还不足,还不自在?」
文明小史.第二十八回:「西卿因县里不见,大是没趣,回到家里,唉声叹气,就同那落第的秀才一般。」
亦作「唉声叹气」。
āi shēng tàn qì
sighing voice, wailing breath (idiom)
to heave deep sighs
to sigh in despair
āi shēng tàn qì
heave great (deep) sighs; moan and groan; mope and sigh; sigh and moan; heave a sigh (of frustration); deep of sorrow; sigh in despair; sigh and groan:
你为什么唉声叹气? What are you sighing about?
晚上,他们反复合计,唉声叹气,几乎没睡。 Sighing and groaning as they discussed ways and means, they hardly slept all the night.
sigh in despair
āishēngtànqì
1) sigh with distress
2) moan and groan
见“唉声叹气”。
亦作“唉声叹气”。
因伤感、烦闷或痛苦而发出叹息声。
частотность: #23781
в русских словах:
охи
〔名词〕 唉声叹气
синонимы:
примеры:
你为什么唉声叹气?
О чём ты так вздыхаешь?
晚上,他们反复合计,唉声叹气,几乎没睡。
Ночью они почти не спали, прерывая бесконечные обсуждения охами и вздохами.
看你唉声叹气的,遇到了什么不高兴的事情?
Какие неприятности случились, что ты так вздыхаешь?
在遇到困难时,与其唉声叹气,不如努力想办法克服它。
В трудной ситуации вместо охов и ахов лучше постараться найти способ справиться с ней.
妈妈唉声叹气地走了,跟谁也没说一句话。
Вздыхая, мама ушла, не обмолвившись ни с кем ни словом.
即便是来用餐的客人,也总是唉声叹气的…
Даже наши постоянные посетители пали духом...
叹气声...
Вздохнуть...
你可以听见她在另一头的叹气声。
Она громко вздыхает на том конце провода.
一声叹气。警督把鼻子埋进了笔记本。
Вздох. Лейтенант зарывается в блокнот.
然后主人阿户死了。我好难过。我爱主人阿户。~叹气声。~
А затем хозяин Арху умер. Это было грустно. Я любила хозяина Арху. ~Вздыхает.~
пословный:
唉声 | 叹气 | ||
вздыхать
|