回山倒海
_
см. 移山倒海
ссылается на:
移山倒海yíshāndǎohǎi
передвигать горы и переворачивать вверх дном моря; двигать горы, горы свернуть
передвигать горы и переворачивать вверх дном моря; двигать горы, горы свернуть
huí shān dǎo hǎi
比喻力强气盛,威势赫赫,似能压倒一切。
魏书.卷五十四.高闾传:「昔世祖以回山倒海之威,步骑数十万南临瓜步,诸郡尽降。」
【释义】形容力量和气势极强大,能压倒一切。
【出处】《魏书·高闾传》:“昔世祖以回山倒海之威,步骑数十万南临瓜步,诸郡尽降而盱眙小城,攻而弗克。”
喻力强势大,能压倒一切。
примеры:
以排山倒海之势
with the force of a landslide and the power of a tidal wave; with the momentum of an avalanche
发动排山倒海之般的攻势
лавиной ринуться в атаку
只要团结起来,我们老百姓也能移山倒海。
Once untied, we common people are able to conquer nature, too.
пословный:
回 | 山 | 倒 | 海 |
1) возвращаться; обратный (путь)
2) повернуться; обернуться
3) отвечать; ответный
4) тк. в соч. извиваться; петлять; перен. вилять; увиливать; уклоняться 5) раз
6) тк. в соч. мусульманство, ислам; мусульманин; мусульманский
7) глагольный суффикс; обычно указывает на обратное направление действия
8) хуэй (народность в Китае)
|
I сущ.
1) гора; гористый; горный
2) горная (дикая) растительность; дикорастущий, дикий
3) уединённое место в горах; прибежище отшельника 4) будд. пустынь, скит (часто в названиях монастырей)
5) боковая стена (здания)
6) рама для шелковичных червей; выкормочная этажерка
7) могильный холм (особенно императорский в доханьскую эпоху)
8) * в метафоре государь
II наречие
1) диал. массу, целую кучу
2) горой; крепко, твёрдо, незыблемо
3) громогласно, громко, звучно
III собств.
Шань (фамилия)
|
I 1) упасть; повалиться; опрокинуть(ся)
2) обанкротиться; потерпеть крах; пасть; рухнуть
3) переменить; сменить (напр., руку); пересесть (на другой вид транспорта) 4) переуступить (товар)
II [dào]1) перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд
2) напротив; наоборот; вспять
3) но; напротив; же; а
4) налить; насыпать
5) вылить; высыпать
|
1) море; морской
2) масса; множество
|