团队回合
_
Ход Отряда
примеры:
团队合作!
Командная работа!
这就是团队合作。
Вот так-то.
这就是团队合作!
Прекрасный пример командной работы!
这是团队合作的成果。
Это была командная работа.
团队合作,看到没有。
Вот так-то.
我们团队合作还不错。
Из нас получилась хорошая команда.
不管愿不愿意,你给我好好学习团队合作。
Хочешь или нет, но тебе придется научиться работать в команде.
兄弟会重视团队合作。没有个人,没有英雄。
Братство это одна команда. Здесь нет отдельных личностей, нет героев.
即将开始的测试需要你们作为一个团队合作。
В следующих тестах потребуется работа в команде.
我们试图用团队合作来破解贝勒·加尔的陷阱。
Объединив усилия, мы сломали ловушку Билли Гара.
一个教会他们实用技能的地方,比如团队合作和自律。
Там их будут обучать практическим навыкам: работе в команде и самодисциплине.
“相信我,我∗不是∗适合团队行动的人,”他满脸笑容的说到。
«Уверяю вас, я ∗не∗ командный игрок», — отвечает он, приторно улыбаясь.
「他们采用一种丑陋的团队合作。」 ~盟军指挥官塔兹莉将军
«Это злая насмешка над работой в команде». — Генерал Тазри, командир союзников
我们每一次行动都是团队合作的结果。我们叫钢铁兄弟会不是没有理由的。
Каждая наша успешная операция это командная работа. Мы не просто так называемся "Братством".
考古研究团队最重要的一项必备技能是团队合作。而团队合作的关键则在于知道何时该付出,何时该索取。
Успех археологической экспедиции определяется тем, насколько эффективно налажена работа в команде. А ключ к эффективной работе в команде заключается в понимании того, когда нужно брать, а когда – отдавать.
那可不是团队合作的成果。只是我∗打偏了∗。此外,咱们别在报告中提这件事了。这只会把水搅浑。
Это не является результатом командной работы. Я просто ∗промахнулся∗. И я не стал бы об этом упоминать. Только путаницу внесете.
这爱好独居的巨人族很少会团队合作, 但他偶尔也想听到「往你下方左边打」的叫声。
Среди великанов-одиночек взаимопомощь встречается нечасто. Но время от времени он с благодарностью слышит: "Вниз, а потом налево"
你指的是切链钳在胸口造成的割伤?那可不是团队合作的成果。我不打算在报告中提到这种事。这只会把水搅浑。
Вы про разрез от болтореза? Он не является результатом командной работы. И я не стал бы об этом упоминать. Только путаницу внесете.
巴尔洛戈的攻击射程提高2.5码。当位于奥拉夫和埃瑞克附近时会受到团队合作的鼓舞,他的攻击速度提高50%。
Увеличивает дальность атаки Балеога на 2.5 м. Находясь рядом с Олафом и Эриком, Балеог проникается духом командной работы, и его скорость атаки повышается на 50%.
“∗现在∗你倒是说了几句正经话,孩子。”他的眼睛亮了起来。“我们四个人,作为一个团队合作——肯定可以改变这一切。”
«Вот это ты дело говоришь, сынок». Ты видишь, как загораются его глаза. «Если мы вчетвером будем действовать заодно, то многого сможем добиться».
“∗现在∗你倒是说了几句正经话,孩子。”他的眼睛亮了起来。“我们三个人,作为一个团队合作——肯定可以改变这一切。”
«Вот это ты дело говоришь, сынок». Ты видишь, как загораются его глаза. «Если мы втроем будем действовать заодно, то многого сможем добиться».
пословный:
团队 | 回合 | ||
1) команда
2) полк
2) коллектив, организация
|
1) раунд, тур
2) окружать, опоясывать
|