回合
huíhé
1) раунд, тур; ход
又一回合外交谈判 ещё один раунд дипломатических переговоров
较量了五个回合 поединок длился 5 раундов
己方回合结束时 в конце своего хода
2) окружать, опоясывать
huíhé
1) тур; раунд
2) спорт схватка
Ходы
Раунды
Рнд.
Ход
х.
Ходов
huíhé
旧小说中描写武将交锋时一方用兵器攻击一次而另一方用兵器招架一次叫一个回合。现在也指双方较量一次:拳击赛进行到第十个回合仍不分胜负 。huíhé
(1) [round; bout]
(2) 两将交锋时一方用兵器攻击一次, 另一方招架一次为一个"回合"
(3) 拳击比赛所划分的三分钟的一个周期
十个回合的一次拳击比赛
(4) [bout]∶摔跤比赛中的一次交锋
(5) [rally]∶排球、 网球比赛中双方争夺一分的往返击球
huí hé
环绕、围绕。
文选.谢灵运.入彭蠡湖口诗:「洲岛骤回合,圻岸屡崩奔。」
唐.李白.明堂赋:「翠楹回合,蝉联污漫。」
huí hé
1) 量词。计算交手次数的单位。
西游记.第二十一回:「那老妖与大圣斗经三十回合,不分胜败。」
2) 环绕。
唐.张泌.寄人诗:「别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。」
раунд переговоров
huí hé
one of a sequence of contests (or subdivisions of a contest) between the same two opponents
round (boxing etc)
rally (tennis etc)
frame (billiards etc)
inning
(tennis, soccer etc) rubber or leg
round (of negotiations)
huí hé
round; bout:
又一回合外交谈判 another round of diplomatic talks
较量了五个回合。 Five rounds were fought.
huíhé
1) round; bout
2) encounter
1) 缭绕;环绕。
2) 旧小说称两武将交锋一次为一个回合。
3) 现泛指双方较量一次。
1) 环绕;迂回曲折。
2) 指道教修炼所达到的周身脉络循环流畅的境界。
3) 聚合;汇合。
частотность: #7305
в русских словах:
раунд
1) спорт. 回合 huíhé
синонимы:
примеры:
多哈发展回合亚松森纲领
Асунсьонская платформа для Дохинского раунда переговоров по вопросам развития
多哈发展回合; 多哈回合
Дохинский раунд переговоров по вопросам развития; Дохинский раунд
体现多边贸易谈判乌拉圭回合各项结果的最后文件
Заключительный акт, содержащий результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров
体现多边贸易谈判乌拉圭回合各项结果的法律文书
Правовые документы, содержащие результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров
关于乌拉圭回合的利马索尔声明
Лимасольское заявление по уругвайскому раунду
乌拉圭回合中期审查会议
Конференция по среднесрочному обзору хода выполнения решений уругвайского раунда
关于乌拉圭回合的部长宣言;埃斯特角部长宣言
Заявление министров по "уругвайскому раунду"; Заявление министров, сделенное в Пунта-дель-Эсте
关于开展在全球优惠制内第二回合谈判的德黑兰宣言
Тегеранская декларация о начале в начале второго раунда переговоров в рамках глобальной системе торговых преференций (ГСТП)
多边贸易谈判东京回合;东京回合
Токийский раунд многосторонних торговых переговоров
关税及贸易总协定1994年乌拉圭回合议定书
Протокол Уругвайского раунда к Генеральному соглашению по тарифам и торговле 1994 года
乌拉圭回合关税削减方式
формула сокращения тарифов Уругвайского раунда
又一回合外交谈判
another round of diplomatic talks
较量了五个回合。
Five rounds were fought.
肯尼迪回合削减关税谈判
Kennedy Round of tariff reductions
肯尼迪回合多边关税谈判
Kennedy Round of multilateral tariff negotiations
第一回合,开始!:
Первый раунд... начали! – Мрачновод – защитная аура
第一回合,开打!尾锚离开座椅法术
Первый раунд... начали! – Заклинание освобождения места на средстве передвижения Мрачновода
第一回合,开打!召唤尾锚
Первый раунд... начали! – Призыв Мрачновода
第2回合:聪明的阿西约和肯肯
Второй раунд: Мудрый Асе и Кен-Кен.
第一回合,开打!
Первый раунд. Бой!
第1回合:街头霸王
Первый раунд: уличный боец.
第三回合。开打!
Третий раунд. Начали!
第4回合:风裘大师
Четвертый раунд: Мастер Воздушный Мех
第2回合:康·棘杖
Второй раунд: Кан Ежевичный Посох
看来你准备好在空中和我再战一回合了。让我们开始飞翔吧!
Вижу, ты <подготовился/подготовился> к очередной воздушной схватке. Ну что, полетели?
他很久之前就已经解甲归田,但他的头脑仍然如往昔一般睿智。即使他能在决斗中连胜几个回合,我也不会感到丝毫的意外。
Он давно уже не выходил на поле боя, но сохранил острый ум. Думаю, и на дуэли он даже сейчас неплохо держался бы.
动作快!我会在敌人的营地里与你回合。
Скорее! Встретимся во вражеском лагере.
当俄佐立大司法进战场时,拘留至多两个目标由对手操控的生物。(直到你的下一个回合,这些生物不能进行攻击或阻挡,其起动式异能也不能起动。)
Когда Юстициар Азориусов выходит на поле битвы, задержите не более двух целевых существ под контролем ваших оппонентов. (До вашего следующего хода те существа не могут атаковать или блокировать, и их активируемые способности не могут быть активированы.)
己方回合结束时,获得 1 点护甲。
В конце вашего хода добавьте 1 ед. брони.
己方回合结束时,从己方墓场召唤此单位至己方随机一排。
В конце вашего хода призовите этот отряд из вашего сброса в случайный дружественный ряд.
生成“霜”至对方单排,持续 4 回合。
Создайте эффект мороза в ряду противника на 4 х.
己方每回合第一次获得金币时,自身获得 1 点增益。
Усиливайте эту карту на 1 ед. каждый раз, когда получаете монеты в первый раз за ход.
回合结束时,从牌组或墓场召唤该单位至己方随机一排。
В конце хода призовите этот отряд из вашей колоды или сброса в случайный дружественный ряд.
每当“奈瑟尼尔”获得增益,便使 1 名随机敌军单位重伤 2 回合。
Добавляйте кровотечение случайному вражескому отряду на 2 х. каждый раз, когда карту «Натаниэль Пастоди» усиливают.
每个己方回合结束时,若自身为同排唯一卡牌,则获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если в этом ряду нет других карт.
己方回合结束时,若对方牌库中剩余卡牌数量多于你,则自身获得 1 点增益。
В конце вашего хода усильте эту карту на 1 ед., если в колоде противника больше карт, чем в вашей колоде.
在敌方单排生成血月,持续 5 回合,随后在己方同排生成 2 只“蝙魔”。
Создайте эффект Кровавой луны в ряду противника на 5 х., затем создайте 2 Экимм в противоположном ряду.
每个己方回合结束时,对右侧的 1 个友军单位造成 1 点伤害,随后自身获得 2 点增益。
В конце каждого вашего хода наносите по 1 ед. урона дружественному отряду справа, затем усиливайте эту карту на 2 ед.
移除该单位的免疫状态,直至己方下一回合开始。
Уберите неуязвимость у этого отряда до начала вашего следующего хода.
在对方单排生成风暴,持续 2 回合。
Создайте эффект шторма в ряду противника на 2 х.
使 1 个友军单位获得活力 2 回合。
Добавьте выносливость дружественному отряду на 2 х.
对 1 个友军单位造成 2 点伤害,随后使 1 个敌军单位重伤 3 回合。
Нанесите 2 ед. урона дружественному отряду, затем добавьте кровотечение вражескому отряду на 3 х.
在每个己方回合结束时,为左侧第一个单位治愈 1 点伤害,并对右侧第一个单位造成 1 点伤害。
В конце каждого вашего хода исцеляйте отряд слева на 1 ед. и наносите 1 ед. урона отряду справа.
重复本回合你打出的下一个单位的部署能力。
Повторно активируйте способность Размещение отряда, который сыграете следующим в этом ходу.
每个己方回合结束时,获得 1 个金币。
В конце каждого вашего хода получайте монеты (1).
将 1 个敌军单位移至它所在半场的另一排,使其重伤(4)回合。若它为该排上唯一单位,则改为对其造成 4 点伤害。
Переместите вражеский отряд в другой ряд на его стороне и добавьте ему кровотечение на 4 х. Если в его ряду нет других отрядов, тогда нанесите ему 4 ед. урона.
己方回合结束时,自身获得当前双方牌库剩余卡牌数量差值的增益。
В конце вашего хода усильте эту карту на количество единиц, равное разнице в числе карт в колодах игроков.
使 1 个敌军单位重伤 1 回合。若其受到增益,则改为对其造成 1 点伤害。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 1 х. Если он усилен, тогда нанесите ему 1 ед. урона.
在对方单排生成生成雾,持续 3 回合。
Создайте эффект тумана в ряду противника на 3 х.
每个己方回合结束时,若自身带有增益,则获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если она усилена.
在己方回合结束时,若自身并非场上战力最高的单位,则获得 2 点增益。
Усиливайте этот отряд на 2 ед. в конце вашего хода, если он не является сильнейшим отрядом на поле.
在对方半场生成 霜,持续 3 回合。
Создайте эффект мороза в обоих рядах противника на 3 х.
2 个己方回合后,在回合结束时,摧毁战场上除自身外战力最高的单位。
После 2 ваших ходов в конце хода уничтожьте сильнейший отряд на поле (но не эту карту).
每个己方回合结束时,移至同排最右侧,并使自身左侧的 1 个友军单位获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода перемещайте этот отряд на крайнюю правую позицию в ряду, затем усиливайте дружественный отряд слева на 1 ед.
己方回合结束时,对自身造成 1 点伤害,随后对 1 个随机敌军单位造成 1 点伤害。
В конце вашего хода нанесите 1 ед. урона этой карте, затем нанесите 1 ед. урона случайному вражескому отряду.
若回合结束时,己方控制 5 个或更多“精灵”友军单位,则从己方牌组召唤自身至近战排。
Если в конце хода в вашем распоряжении не менее 5 дружественных эльфов, призовите этот отряд из вашей колоды в рукопашный ряд.
生成“霜”至对方每一排,持续 2 回合。
Создайте эффект мороза в обоих рядах противника на 2 х.
每个己方回合结束时,场上单位较多的一方,其最弱的单位将被摧毁。
В конце каждого вашего хода уничтожайте слабейший отряд на той стороне, где больше всего отрядов.
在对方单排生成龙之梦,持续 3 回合。
Создайте эффект Сна дракона в ряду противника на 3 х.
己方回合结束时,自身获得 1 点增益。
В конце вашего хода усильте эту карту на 1 ед.
每个己方回合结束时,使手牌中 1 张随机单位牌获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте случайный отряд в вашей руке на 1 ед.
2 个己方回合后,双方各抽 1 张单位牌,将其战力设为 1 点。
После 2 ваших ходов оба игрока берут по одному отряду и делают их силу равной 1 ед.
使 1 个友军单位获得护盾,再使其获得活力 4 回合。
Добавьте щит дружественному отряду, затем добавьте ему выносливость на 4 х.
在己方回合结束时,自身获得 1 点增益。
В конце вашего хода усильте эту карту на 1 ед.
使 1 个敌军单位重伤 2 回合。己方每打出 1 张“船只”牌,冷却 -1。
Рвение. Приказ (рукопашный ряд): добавьте кровотечение вражескому отряду на 2 х. Уменьшайте число ходов до восстановления на 1 каждый раз, когда играете корабль.
在对方单排生成生成雨,持续 3 回合。
Создайте эффект дождя в ряду противника на 3 х.
使 1 个敌军单位重伤(3)回合。若从墓场打出,则改为对 1 个敌军单位造成 3 点伤害。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 3 х. Если играете этот отряд из сброса, тогда нанесите 3 ед. урона вражескому отряду.
在对方单排生成霜,持续 3 回合。
Создайте эффект мороза в ряду противника на 3 х.
4 个己方回合后,在回合结束时,抽 1 张牌。
После 4 ваших ходов возьмите карту в конце хода.
使 1 个敌军单位重伤 2 回合。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 2 х.
己方每回合结束时,自身获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед.
每个己方回合结束时,使己方手牌中 1 张战力最低的单位牌获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте слабейший отряд в вашей руке на 1 ед.
己方回合结束时,若该单位具有活力,则自身获得 1 点增益。
В конце вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если у нее есть выносливость.
使 2 个随机敌军单位重伤 2 回合。
Добавьте кровотечение 2 случайным вражеским отрядам на 2 х.
使 1 个友军单位获得活力 6 回合。
Добавьте выносливость дружественному отряду на 6 х.
在对方单排生成 1 个随机“整排效果”,持续 3 回合。
Создайте случайный эффект ряда в ряду противника на 3 х.
当有单位在己方回合被摧毁时,自身获得 1 点增益。
Усиливайте эту карту на 1 ед. каждый раз, когда во время вашего хода уничтожают отряд.
2 个己方回合后,在回合结束时自身获得 10 点增益。
После 2 ваших ходов усильте эту карту на 10 ед. в конце хода.
使 1 名敌军单位重伤 (3) 回合,随后自身获得该重伤回合数的增益。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 3 х., затем усильте эту карту на значение, равное числу ходов кровотечения у выбранного отряда.
在每个己方回合结束时,若有重伤的敌军单位,则自身获得 1 点增益。
В конце каждого своего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если на поле есть вражеский отряд с кровотечением.
当有单位在己方回合被摧毁时,自身获得 2 点增益。
Усиливайте эту карту на 2 ед. каждый раз, когда во время вашего хода уничтожают отряд.
每个己方回合结束时,若该单位具有护盾,则使其获得 2 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте этот отряд на 2 ед., если у него есть щит.
使 1 个敌军单位重伤(5)回合。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 5 х.
己方回合结束时,使自身右侧的第一个单位获得 1 点增益。
В конце вашего хода усильте отряд справа на 1 ед.
使 1 个敌军单位重伤,回合数等同于其基础战力。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на число ходов, равное значению его изначальной силы.
己方每回合结束时,若有 1 个被锁定的敌军单位,则自身获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если на поле есть заблокированный вражеский отряд.
在全场每一排各生成1个随机“整排效果”,持续 3 回合。
Создайте случайные эффекты ряда во всех рядах на 3 х.
每个己方回合结束时,获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед.
对 1 个敌军单位造成 2 点伤害。若己方手牌中有“谋略牌”,则使该单位重伤 2 回合。
Нанесите 2 ед. урона вражескому отряду. Если в вашей руке есть карта тактики, добавьте ему кровотечение на 2 х.
佚亡、不忠。己方回合结束时,使相邻单位中毒,随后摧毁自身。
Обреченность. Вероломство. В конце вашего хода добавьте яд смежным отрядам и уничтожьте эту карту.
使相邻单位获得活力,回合数等同于其自身的基础战力。
Добавьте выносливость смежным отрядам на число ходов, равное значению их изначальной силы.
使 1 个敌军单位重伤 1 回合。若目标身负“赏金”,则改为对其造成 1 点伤害。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 1 х. Если у него есть награда за голову, тогда нанесите ему 1 ед. урона.
使 1 个敌军单位重伤 4 回合,并从牌组随机打出 1 张铜色“船只”牌。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 4 х. и сыграйте случайный бронзовый корабль из вашей колоды.
每个己方回合结束时,若己方控制的单位少于对方,则自身获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если в вашем распоряжении меньше отрядов, чем у противника.
回合结束时,将自身带有的增益翻倍。
В конце хода удвойте усиления, которые получил этот отряд.
使 1 个敌军单位重伤 6 回合。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 6 х.
每回合己方第一次在本方半场生成 单位,便会在同排随之生成 1 个 1 战力的同名牌,随后该同名牌获得佚亡。
Каждый раз, когда создаете отряд на своей стороне поля в первый раз за ход, создавайте его копию в этом ряду, делайте ее силу равной 1 ед. и добавляйте ей обреченность.
己方回合结束时,治疗同排所有其他单位 1 点。
В конце вашего хода исцелите все остальные отряды в этом ряду на 1 ед.
使 1 个友军单位获得活力 4 回合。
Добавьте выносливость дружественному отряду на 4 х.
己方回合结束时,若为所在排唯一的“猎魔人”,则将其摧毁。
В конце вашего хода уничтожьте эту карту, если в этом ряду больше нет ведьмаков.
己方每回合结束时,使相邻单位获得 1 点护甲。
В конце каждого вашего хода добавляйте по 1 ед. брони смежным отрядам.
使 1 个友军单位获得活力 1 回合。
Добавьте выносливость дружественному отряду на 1 х.
每当 1 个敌军单位受到重伤,便获得同等回合数的活力。
Каждый раз, когда вражескому отряду добавляют кровотечение, добавляйте этой карте выносливость на то же число ходов.
在对方单排生成灾厄,持续 4 回合。
Создайте эффект катаклизма в ряду противника на 4 х.
使右侧的一个单位重伤(3)回合,随后使 1 个敌军单位重伤(3)回合。
Добавьте кровотечение отряду справа на 3 х., затем добавьте кровотечение вражескому отряду на 3 х.
使 1 个友军单位获得活力,回合数等同于拥有状态的敌军单位数量。
Добавьте выносливость дружественному отряду на число ходов, равное количеству вражеских отрядов со статусом.
使 1 个友军单位获得活力,回合数等同于其他己方“树精”单位数量。
Добавьте выносливость дружественному отряду на число ходов, равное количеству других дружественных дриад.
每个己方回合结束时,移动至战场上战力最高单位的同排,自身除外。
В конце каждого вашего хода перемещайте в ряд, где находится сильнейший отряд на поле (исключая эту карту).
每当你在己方回合丢弃 1 个“史凯利格”单位,便从墓场将其召唤至同排。
Каждый раз, когда сбрасываете отряд Скеллиге во время вашего хода, призывайте его из сброса в этот ряд.
当 1 个“史凯利格”单位在己方回合进入己方墓场时,也会将其召唤至同排。
Также активируйте эту способность каждый раз, когда отряд Скеллиге попадает в сброс во время вашего хода.
每回合仅能使用 1 层充能。
Не более 1 заряда за ход.
3 个回合后,获得 9 个金币。
Получите монеты (9) после 3 ходов.
在敌方单排生成雨,持续 2 回合,同时在己方同排生成 1 只“尖啸女海妖”。
Создайте эффект дождя в ряду противника на 2 х. и создайте Оглушающую сирену в противоположном ряду.
使 1 个敌军单位重伤(3)回合。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 3 х.
获得活力 2 回合。
Добавьте выносливость этой карте на 2 х.
获得活力 4 回合。
Вместо этого добавьте этой карте выносливость на 4 х.
若己方控制 1 名“骑士”,还会使其获得活力 3 回合。
Если в вашем распоряжении рыцарь, также добавьте выносливость на 3 х.
每个己方回合结束时,获得 2 个 金币。
В конце каждого вашего хода получайте монеты (2).
生成霜至对方单排,持续 2 回合。
Создайте эффект мороза в ряду противника на 2 х.
己方回合结束时,若对方同排上有霜,则自身获得 1 点增益。
Усильте эту карту на 1 ед, если в конце вашего хода в противоположном ряду есть эффект мороза.
己方回合结束时,若己方墓场中有另一个“女夜魔”,则从其中召唤自身至随机一排,并获得佚亡。
Если в конце вашего хода в вашем сбросе есть другой Суккуб, призовите эту карту из вашего сброса в случайный ряд и добавьте обреченность.
生成灾厄至对方同排,持续 1 回合,随后摧毁自身。
Создайте эффект катаклизма в противоположном ряду на 1 х., затем уничтожьте эту карту.
己方回合结束时,若指令能力尚未使用,则自身获得 1 点增益。
В конце вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если способность Приказ не была активирована.
使 1 个敌军单位重伤,回合数等于其所在排上的单位数量。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на столько ходов, сколько отрядов в его ряду.
使 1 个友军单位获得活力,回合数等于其所在排上的单位数量。
Добавьте выносливость дружественному отряду на столько ходов, сколько отрядов в его ряду.
改为使其获得活力 4 回合。
Вместо этого добавьте выносливость дружественному отряду на 4 х.
2 回合后,当己方回合结束时,对对方单位最多一排上的所有敌军单位造成 2 点伤害。
После 2 ходов в конце вашего хода нанесите по 2 ед. урона всем вражеским отрядам в ряду, где больше отрядов.
使 1 个敌军单位重伤(4)回合。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 4 х.
己方回合结束时,随机使 1 名没有重伤的敌军单位重伤(2)回合。
В конце вашего хода добавляйте кровотечение на 2 х. случайному вражескому отряду, у которого нет кровотечения.
己方回合结束时,还会对所有敌军单位触发重伤效果。
Наносите вражеским отрядам урон от кровотечения как в конце хода противника, так и в конце своего хода.
使 1 个敌军单位重伤(2)回合。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 2 х.
将 1 个敌军单位移至它所在半场的另一排,并使其重伤 (2) 回合。
Переместите вражеский отряд в другой ряд на его стороне и добавьте кровотечение на 2 х.
每有 1 个相邻的“水手”, 重伤的回合数便 +1。
Добавьте по 1 х. кровотечения за каждого смежного пирата.
己方回合结束时,将自身移至远程排,并使其上的一个随机友军单位获得 1 点增益。
В конце вашего хода переместите эту карту в дальнобойный ряд и усильте случайный дружественный отряд в этом ряду на 1 ед.
己方回合结束时,将自身移至近战排,并对对方近战排的一个随机敌军单位造成 1 点伤害。
В конце вашего хода переместите эту карту в рукопашный ряд и нанесите 1 ед. урона случайному вражескому отряду в противоположном ряду.
己方回合结束时,治疗自身 1 点。若没有受到伤害,则改为获得 1 点护甲。
В конце вашего хода исцелите эту карту на 1 ед. Если карта не повреждена, тогда добавьте 1 ед. брони.
己方回合结束时,倒数 -1。
В конце вашего хода уменьшите счетчик на 1.
己方回合结束时,随机抓捕 1 名 1 点战力的潜伏单位。
В конце вашего хода захватите случайный отряд со статусом шпиона, чья сила равна 1 ед.
己方每回合结束时,获得充能 +1。
В конце каждого вашего хода увеличивайте число зарядов на 1.
己方每回合结束时,自身获得 2 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте этот отряд на 2 ед.
使 1 个敌军单位重伤 4 回合。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 4 х.
己方回合结束时,生成 1 名“火誓狂热者”至同排。
В конце вашего хода создайте карту «Дети Огня: адепт» в этом ряду.
每个己方回合结束时,使战力最低的友军单位获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте слабейший дружественный отряд на 1 ед.
使目标重伤 2 回合。
Добавьте ему кровотечение на 2 х.
回合结束时,摧毁自身。
В конце хода уничтожьте эту карту.
使 1 个敌军单位重伤 3 回合。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 3 х.
在己方回合结束时,若控制的单位全为“精灵”,则自身获得 1 点增益。
Усильте эту карту на 1 ед. в конце вашего хода, если в вашем распоряжении только эльфы.
使 1 名敌军单位重伤(3)回合。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 3 х.
使 1 个敌军单位重伤 8 回合。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 8 х.
己方每控制 1 名“士兵”,该重伤效果减少 1 回合,并改为对该敌军单位造成 1 点伤害。
Уменьшите длительность кровотечения на 1 х. и нанесите этому же отряду по 1 ед. урона за каждого солдата в вашем распоряжении.
使 1 个敌军单位重伤 4 回合
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 4 х.
每个己方回合结束时,自身获得等同于正在重伤的敌军单位数量的增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте эту карту на значение, равное количеству вражеских отрядов с кровотечением.
将 1 个敌军单位移至所在半场的另一排,并在其上生成霜,持续 2 回合。
Переместите вражеский отряд в другой ряд на его стороне и создайте эффект мороза в его ряду на 2 х.
改为使 1 个敌军单位重伤 4 回合。
Вместо этого добавьте кровотечение вражескому отряду на 4 х.
己方回合结束时,对近战排上的 1 个随机敌军单位造成 1 点伤害。
В конце вашего хода нанесите 1 ед. урона случайному вражескому отряду в рукопашном ряду.
使 1 个友军单位获得活力 3 回合。
Добавьте выносливость дружественному отряду на 3 х.
己方回合结束时,若“装甲战舰”没有护甲,则获得 2 点护甲。
В конце вашего хода добавьте 2 ед. брони, если у Бронированного драккара нет брони.
己方回合结束时,对自身和 1 个随机敌军单位造成 1 点伤害。
В конце вашего хода наносите по 1 ед. урона этой карте и случайному вражескому отряду.
使 1 只友军“野兽”单位获得活力 3 回合。
Добавьте выносливость дружественному зверю на 3 х.
己方回合结束时,失去 1 个金币。若己方没有金币,则改为对自身造成 1 点伤害。
В конце вашего хода потратьте монеты (1). Если у вас нет монет, тогда нанесите 1 ед. урона этой карте.
3 回合后,随机从牌组中召唤 1 个人口数为 4 的单位到此牌右侧。
После 3 ходов призовите случайный отряд из вашей колоды, чья стоимость найма равна 4 ед., справа от этой карты.
在己方回合结束时,对 1 个随机敌军单位造成 3 点伤害,并锁定自身。
В конце вашего хода нанесите 3 ед. урона случайному вражескому отряду и заблокируйте эту карту.
己方回合结束时,移至另一排,并对对方同排的一名随机敌人造成 1 点伤害。
В конце вашего хода переместите эту карту в другой ряд на ее стороне и нанесите 1 ед. урона случайному вражескому отряду в противоположном ряду.
在己方回合结束时,获得护盾。
В конце каждого вашего хода добавляйте щит.
获得活力 3 回合。
Добавьте выносливость этой карте на 3 х.
每个己方回合结束时,使右侧第一个单位获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте отряд справа на 1 ед.
每回合,当己方半场的 1 名铜色单位首次受到增益时,便在己方牌组底端生成 1 张它的基础同名牌。
Когда на вашей стороне поля в первый раз за ход усиливают бронзовый отряд, создайте его изначальную копию в низу вашей колоды.
每个己方回合结束时,对战力最高的敌军单位造成 1 点伤害。
В конце каждого вашего хода наносите 1 ед. урона сильнейшему вражескому отряду.
“年轻的树精” - 获得活力 3 回合。
Добавьте выносливость этой карте на 3 х.
己方回合结束时,随机对 1 个位于远程排的敌军单位造成 1 点伤害。
В конце вашего хода нанесите 1 ед. урона случайному вражескому отряду в дальнобойном ряду.
己方每回合结束时,对自身造成 1 点伤害,随后在同排生成 1 只“雄蛛”。
В конце вашего хода нанесите этому отряду 1 ед. урона, затем создайте Трутня в этом ряду.
己方回合结束时,刷新此能力。
В конце вашего хода восстановите эту способность.
使 1 个友军单位获得 活力 1 回合以及 1 点护甲。
Добавьте дружественному отряду выносливость на 1 х. и 1 ед. брони.
使 1 个友军单位获得 活力 2 回合以及 1 点护甲。
Вместо этого добавьте дружественному отряду выносливость на 2 х. и 1 ед. брони.
若己方控制有“树精”单位,则目标还会获得活力 3 回合。
Если в вашем распоряжении дриада, также добавьте выносливость на 3 х.
使 1 个友军单位获得活力(2)回合。
Добавьте выносливость дружественному отряду на 2 х.
在回合结束时,净化自身。
В конце вашего хода очистите этот отряд.
在己方回合结束时,吞噬右侧的一个单位。
В конце вашего хода поглотите отряд справа.
己方回合结束时,若位于墓场,则放逐其中人口最低的一张牌。
В начале вашего хода удалите карту с наименьшей стоимостью найма из сброса, в котором находится Виппер.
己方回合结束时,失去护甲,并获得等量的增益。
В конце вашего хода уберите всю броню у этой карты и усильте ее на столько же единиц.
己方回合结束时,使此排所有带有护甲的矮人获得点 1 增益。
В конце вашего хода усильте всех краснолюдов в этом ряду, у которых есть броня, на 1 ед.
使 1 名敌军单位重伤 4 回合。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 4 х.
己方回合结束时,若对方半场两排均有霜,则从己方牌组 召唤该单位至远程排。
Призовите этот отряд из колоды в дальнобойный ряд, если в конце вашего хода в обоих рядах противника есть эффект мороза.
己方回合结束时,若指令能力尚未使用,则使右侧的 1 个单位获得 1 点增益。
В конце вашего хода усиливайте отряд справа на 1 ед., если способность Приказ не была активирована.
己方回合结束时,使 1 个随机友军单位获得 1 点增益。
В конце вашего хода усиливайте случайный дружественный отряд на 1 ед.
己方回合结束时,若指令能力尚未使用,则对 1 名随机敌军单位造成 1 点伤害。
В конце вашего хода наносите 1 ед. урона случайному вражескому отряду, если способность Приказ не была активирована.
生成霜至对方单排,持续 4 回合
Создайте эффект мороза в ряду противника на 4 х.
生成霜至对方半场,持续 2 回合。
Создайте эффект мороза в обоих рядах противника на 2 х.
己方回合结束时,若指令能力尚未使用,则获得 1 个金币。
В конце вашего хода получайте 1 монету, если способность Приказ не была активирована.
己方回合结束时,若指令能力尚未使用,则使手牌中 1 个随机“松鼠党”单位获得 1 点增益。
В конце вашего хода усиливайте случайный отряд Скоятаэлей в вашей руке на 1 ед., если способность Приказ не была активирована.
使 1 名友军单位获得 5 点增益和活力(5)回合。
Усильте дружественный отряд на 5 и добавьте ему выносливость на 5 х.
太晚了!你的回合已经结束了。
Слишком поздно! Ваш ход окончен.
在本回合中你还没有出售任何随从
Вы не продали ни одного существа на этом ходу.
在你的回合开始时,你会获得一个新的水晶,并注满所有空的水晶。
В начале каждого вашего хода вы получаете новый кристалл маны и восполняете уже имеющийся резерв.
在本回合中你还没有购买任何随从
Вы не завербовали ни одного существа на этом ходу.
没有友方随从在本回合中死亡
Ни одно ваше существо не погибло на этом ходу.
当随从牌被使用后,该随从无法在本回合内进行攻击
Существа не атакуют в тот ход, на котором их разыграли.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
次回合
首回合
一回合
谈判回合
狄龙回合
多哈回合
比赛回合
千年回合
当前回合
东京回合
对方回合
两个回合
最终回合
你的回合
一个回合
结束回合
初始回合
下一回合
第一回合
电脑回合
推迟回合
额外回合
中立回合
敌方回合
每个回合
友方回合
第二回合
团队回合
最大回合数
日内瓦回合
下一个回合
肯尼迪回合
新国际回合
开始新回合
第一个回合
多回合谈判
胜利回合数
能量每回合
就职回合数
乌拉圭回合
剩余回合数
科学每回合
战败回合数
同时进行回合
售出租回合约
东京回合协定
战斗结束回合
东京回合规则
结束战斗回合
推迟你的回合
战斗回合次序
跳过单位回合
多哈回合谈判
强制结束回合
轨道上的回合
每回合忠诚度
强制回合结束
乌拉圭回合谈判
每回合时代得分
启用回合计时器
军队最大回合数
多回合移动命令
肯尼迪回合谈判
本回合获胜队伍
三个回合的拳斗
贸易谈判发展回合
在回合结束时等待
第3回合:摔跤手
在拳击的第四个回合
第1回合:酒仙倩妮
乌拉圭回合执行会议
第3回合:布姆布姆大师
亚太经合组织部长乌拉圭回合宣言