国王的武器
_
Оружие королей
примеры:
暴风城已经发出了备战的号召!所有勇士都应该拿起武器,一同面对来自东部王国北部地区亡灵天灾的威胁!城中传言四起,东部王国的废墟中滋生出了新的威胁!它们已经在幽暗城东面的瘟疫之地大量集结,联盟的安全岌岌可危!
Король Штормграда призывает к оружию! Все, кто способен держать в руках оружие, должны подняться на борьбу с проклятой Плетью! Спешите на северные границы Восточных королевств! Стало известно, что над Чумными землями вновь сгущаются тучи!
战斗的号角已经吹响,所有勇士都应拿起武器,准备与天灾军团殊死作战!城中传言四起,东部王国的废墟中滋生出了新的威胁!它们已经在幽暗城东面的瘟疫之地大量集结,部落的安全岌岌可危!
Все, кто способен носить оружие, должны выступить в поход против Плети! Из руин Восточных королевств поднимается новая угроза! Ваш путь лежит на восток от Подгорода, в северные пределы земель, ныне известных как Чумные земли.
乌瑞恩国王命令皇家铸甲师为你打造一件特殊的武器以示表彰。
Чтобы поощрить за успехи, король приказал придворному кузнецу изготовить оружие специально для тебя.
为了表彰你对国家的忠诚,乌瑞恩国王命令皇家铁匠为你打造一件特殊的武器。
Чтобы поощрить тебя за труды, король Ринн приказал придворному кузнецу изготовить тебе специальное оружие.
国王命令皇家弓箭手为你打造一件特殊的武器以示表彰。
Чтобы поощрить тебя за хорошую службу, король приказал своему мастеру луков изготовить тебе именное оружие.
乌瑞恩国王命令皇家附魔师为你打造一件特殊的武器以示表彰。
Чтобы поощрить за успехи, король Ринн приказал придворному чаротворцу изготовить мощное оружие специально для тебя.
最伟大的战士理应拥有最强大的武器。很久以前有一位伟大的国王,马格纳·破冰者,他的武器是由这片土地上最强大的巨龙的鳞片锻造而成。他本应来到这里,而不是在墓穴中日益腐朽,真是事与愿违。
<Величайшему воину/Величайшей воительнице> нужно величайшее оружие. Когда-то давно великий король Магнар Ледоруб сражался оружием, сработанным из чешуи самого могущественного дракона в этих землях. Магнар должен быть среди нас, но увы... Он чахнет в холодной гробнице.
魔古族有了一个新国王:武器大师席恩。
У могу появился новый король – Синь Мастер Боя.
我已经命令苦工对岛上尚存的科技进行清理。有了这些东西,我们就能打造出足以对抗麦卡贡国王的神奇武器。待一切尘埃落定之后,我们还能把这些武器高价卖出去!
Я приказал батракам осмотреть весь остров и тащить сюда всякую технику. Из всего этого мы сделаем потрясающее оружие, чтобы сражаться с королем Мехагоном. А затем – обогатимся на его продаже!
这样的武器应该可以扭转我们对抗麦卡贡国王军队时的劣势。我们去试试看他们的装备能不能比得上我们的新玩具吧。
Такое оружие вполне способно изменить ход войны с королем Мехагоном. Давай проверим, что эти железяки могут противопоставить нашей новой игрушке.
那个人有著相当强大的人脉关系-即使是最有钱的商人都会害怕他。他要求极为大量的武器,只有阿尔德堡的贾奎斯或国王才有可能会下那种数量的订单。
Какая-то большая шишка - даже самые богатые купцы трясутся от страха. Может, кто-то из окружения Великого Магистра или самого короля. Я должен поставлять крупные партии оружия, а только Якову из Альдерсберга или Фольтесту может понадобится такое количество.
他们是喜欢听浪漫传奇的非人种族小伙子,拿起武器为了自由理想而战。在与尼弗迦德的战争中,恩希尔利用他们对王国造成了很大的损伤。但我不知道现在是谁在资助他们。
Это маленькие нелюдские дерьмецы, которые обкушались романтических сказочек и подняли оружие, чтобы бороться за свободу и прочие идеалы. Во время войны с Нильфгаардом Эмгыр использовал их, чтобы разорять тылы в королевствах. Не знаю, кто их сейчас поддерживает.
(有)核武器国家
государство, обладающее ядерным оружием
无核武器国家会议宣言
Декларация Конференции государств, не обладающих ядерным оружием
联合国武器贸易条约会议
Конференция Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием
无核武器国家会议最后文件
Заключительный документ Конференции государств, не обладающих ядерным оружиям
联合国武器贸易条约会议筹备委员会
Подготовительный комитет Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием
中亚国家、核武器国家和联合国专家协商会议
Консультативная встреча экспертов центрально-азиатских стран, государств, обладающих ядерным оружием, и Организации Объединенных Наций
对刚果民主共和国武器禁运问题专家组
Группа экспертов Организации Объединенных Наций по эмбарго на поставки оружия в Демократическую Республику Конго
五个核武器国家对无核武器国家作出的安全保证宣言
Заявление пяти государств, обладающих ядерным оружием, о гарантиях безопасности государств, не обладающих ядерным оружием
保证不对无核武器国家使用或威胁使用核武器国际公约
Международная конвенция для обеспечения гарантий неядерным государствам против использования или угрозы применения ядерного оружия
禁止在任何玳况下使用或威胁使用核武器国际公约
Международная конвенция о запрещении использования или угрозы применения ядерного оружия в любых условиях
пословный:
国王 | 的 | 武器 | |
оружие, вооружение
|