在各方面
_
во всех смыслах, во всех отношениях, со всех сторон
в русских словах:
во всех отношениях
在各方面
примеры:
她在各方面都有自己的独特风格。
Во всех отношениях у неё есть свой особый стиль.
我们两国的关系在各方面都有了显著的发展。
The relations between our two countries have improved markedly in every aspect.
他在各方面都有起色。
He has made progress in every aspect.
她在各方面尽可能地省钱。
She saves money in every way she can.
儿子在各方面都跟父亲相似
сын во всем сходен с отцом
和世界上的许多发达国家相比,我们在各方面都还存在很大差距。
Во многих областях мы далеко отстаем от многих развитых стран мира.
他们认为他们的佣人在各方面都低他们一等。
They regarded their servants as their inferiors in every way.
通过交谈,你可能已经注意到,我真的在各方面都...多才多艺。
Раз уж мы тут разговорились: возможно, уже стало очевидно, что мои способности... хм, универсальны.
尽管潜艇在各方面都比船优越,但 97% 的人仍使用船作为水上交通工具。
Хотя подводные лодки во всём превосходят лодки, более 97% человечества до сих пор использует лодки для перемещения по воде.
他无私的精神表现在各个方面。
His selfless spirit is revealed in every thing he does.
与会各方将在哪些方面加强合作?
По каким направлениям участники саммита усилят сотрудничество?
妇女在各个方面已与男子平等了
Женщины сравнялись с мужчинами во всем
向各方面
по всем направлениям
各方面的例子
all kinds of examples
各方面都类似
similar in every respect
综合各方面考虑——非常不合适。现在开始流连吧。
Будет. Очень. А теперь расспроси ее поподробнее об этом.
综合各方面的观察
обобщать наблюдения
从各方面讨论问题
обсудить вопрос со всех сторон
综合各方面的意见
synthesize various opinions
受到各方面的责难
incur censure from various quarters
来自各方面的意见
opinions from different quarters
给…提供各方面的保障
предоставить кому всестороннее обеспечение; предоставить всестороннее обеспечение
我们党在经济, 政治, 文化等各方面的工作中恢复了正确政策
наша партия восстановила правильные экономические, политические, культурные и другие установки
我们党在经济、政治、文化等各方面的工作中恢复了正确政策
наша партия восстановила правильные экономические, политические, культурные и другие установки
四周; 四边; 面面观; 各个方向; 各个方面; 各方面; 各方; 八方
все стороны
集中各方面的正确意见
sum up correct ideas from all quarters
人群往各方面四散走开了
толпа растеклась в разные стороны
这些数据是从各方面搜集来的。
These data have been collected from various sources.
这个问题必须从各方面加以考虑。
This question must be considered in all its bearings.
导灵器可以将灵魂羁绊的能量更直接地引导到你身上,在各个方面强化你的能力。
Проводники позволят черпать энергию медиума более непосредственным образом. Это дарит много новых возможностей.
十分结实的木板,拿起时能感觉到可靠的沉重感,在各种方面都很易于使用。
Крепкая доска. Тяжёлая, надёжная и многофункциональная.
样样俏的小伙子(漂亮, 快活, 各方面都出众)
первый парень на деревне
从各方面考虑,他做这工作最合适。
All things considered , he is the right person for the job.
但是……我不由得注意到你一直在提升自己各方面的水平,展现出极佳的表现。
Но... Я не могу не заметить, что ты стремительно продвигаешься вверх.
就各方面来说,这样的结果很不错了。
С учетом обстоятельств, все прошло не так плохо.
自然本身就很狂野~从各方面来说都是。
Природа — это дикость во всех ее формах.
审议国际武器转让各方面问题政府专家组
Группа правительственных экспертов по рассмотрению аспектов международных поставок оружия
没错!我就是各方面都很老练的男人,宝贝!
О да, детка! Уж материться-то я умею!
联合国小武器和轻武器非法贸易各方面问题大会
Конференция Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах
那位候选人的讲话激起了各方面的强烈不满。
The candidate’s speech aroused strong feeling(s) on all sides.
你的殖民地的人口规模已经着实令人惊叹。 以这种速度,你将在各个方面的规模上超过我们。
Население вашей колонии достигло воистину впечатляющих размеров. Скоро в одном вашем государстве будет жить больше людей, чем во всех остальных вместе взятых.
告诉她真相:从各方面考虑的话,或许不是。
Сказать ей правду. Учитывая все обстоятельства, скорее всего, нет.
希望我能……你知道的……帮上忙,就各方面而言。
Надеюсь, я вам... хоть немного помогла. Учитывая все обстоятельства.
她被处火刑时施展诅咒,因为她的双手和双脚被钉在车轮上。就各方面而论,我会说她做得很好。
Она наложила проклятие, когда ее собирались сжечь на костре. Ее руки и ноги были прибиты к колесу от телеги. Но у нее и так неплохо получилось.
他虽然仍有隐隐心搏, 但从身体各方面看已经死亡。
Although there was still a faint heartbeat, he was to all intents and purposes dead.
联合国小武器和轻武器非法贸易各方面问题大会东京后续会议
Токийская встреча по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах
赛西尔。我帮他管理弗坚各方面事务。我叫做史卡伦.勃登。
Сесиль. Я помогаю ему управлять Вергеном. Меня зовут Скален Бурдон.
从各方面的情况来看,他的第一天巡逻本可以更顺利些。
В общем и целом его первый день в патруле мог бы пройти и получше.
妥善处理好各方面关系, 充分调动广大干部和群众的积极性
необходимо надлежащим образом регулировать различные интересы, полностью мобилизовать активность кадров и масс
他向信息询问了有关汽车博览会方面各公司参展的详情。
He ask the information office for details of company exhibit at the motor show.
仪式完成之后,你们之间的联系还会上升到实体层面,让你在各个方面都变得更加强大,而不仅仅是力量的增强。
Этот ритуал создаст между вами связь на всех уровнях мироздания и сделает вас сильнее не только физически.
пословный:
在 | 各方面 | ||
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
похожие:
各方面
在方面
在这方面
在性方面
在两方面
在某方面
在那方面
从各方面
在结构方面
在各个方面
在外贸方面
在许多方面
在技术方面
在广义方面
在构造方面
在另一方面
在其他方面
在所有方面
在文艺方面
在很多方面
在财政方面
在重量方面
在生活方面
在其它方面
在一切方面
在某某方面
在某些方面
在总的方面
在相反的方面
各方面凑起来
就各方面看来
各方面的努力
在渗压方面的
各方面的改革
只在某一方面
集中各方面智慧
在发展方面落后
从各个方面讨论
进行各方面的攻击
在分配方面的劳务
在某某方面最擅长
问题在于其他方面
在才能方面比得上
给提供各方面的保障
在完成计划方面落后
在技术方面保证飞行
在机动性方面占优势
在技术方面日益进步
在分蘖能力方面有差异
妥善处理好各方面关系
给 提供各方面的保障
从各个方面仔细观看模型
使瞄准具稳定在方位平面内
在细木活方面有一点儿经验
在未取得各方同意的情况下
关于国家在条约方面的继承的维也纳公约