塔克
tǎkè
Такер
Так
Обжорка
в русских словах:
ангкола-батак
昂科拉-巴塔克人
каптакс
〔名词〕 卡普塔克斯
катхак
卡塔克舞 kǎtǎkèwǔ
кесарево сечение
斯塔克剖宫产术 кесарево сечение по Штарку
кинтак-крох
金塔克罗人 (塞芒人的一支)
кинтак-накил
金塔克纳基尔人 (塞芒人的一支)
кинтак-хангат
金塔克汉加特人 (塞芒人的一支)
меркаптобензотиазол
〔名词〕 卡普塔克斯
Такла-Макан
塔克拉玛干沙漠
эффект Штарка
斯塔克谱线磁裂效应
примеры:
卡纳塔克邦女企业家协会
Ассоциация женщин-предпринимателей Карнатаки
戈德斯通-海斯塔克干涉仪
Goldstone-Haystack interferometer
(或 Хушхальхан) 哈塔克·胡什哈尔汉(1613-1689/91, 阿富汗诗人, 领导部族举行起义, 反对莫卧儿帝国)
Хушхальхан Хаттак
卡普塔克斯, 巯苯硫氮茂(橡胶硫化促进剂)
каптакс меркаптобезотиазол
(傲慢的)塔克文(Tarquinius Superbus, 传说中公元前534/533年―前510/509年古罗马最后一个国王)
Тарквиний Гордый
卡普塔克斯,巯苯硫氮茂(橡胶硫化促进剂)
каптакс (меркаптобезотиазол)
克里塔克,虫群皇家权杖
Критак, императорский скипетр роя
玛尔塔克,罗曼斯的仆从
Малтрейк, Слуга Роммата
安托尼··塔克
Энтони С. Тарк
我已经为格瑞姆塔克写了一封感谢信。你能帮我交给他吗?如果你已经去过剃刀岭,并且和那里的双足飞龙管理员谈过话,那么你就可以乘坐一头双足飞龙直飞到那里去。
Я написала Гримтаку письмо благодарности. Поможешь с доставкой? Если ты уже <был/была> в Колючем Холме и <знаком/знакома> с местным укротителем ветрокрылов, то можешь полететь туда.
只需一小笔费用,我就可以为你提供飞往奥格瑞玛的双足飞龙。当你到那儿后,就去把格瑞姆塔克的肉品交给格雷什卡。她的旅店就在力量谷里。
Всего лишь за несколько монет ветрокрыл отнесет тебя в Оргриммар. Оказавшись там, отнеси мясные продукты Гримтака Гришке. Ее постоялый двор располагается на аллее Силы.
你已经去过剃刀岭,也跟那里的双足飞龙饲养员波洛克打过了招呼,所以现在你可以直接飞到他那儿了。一旦你到了剃刀岭,就把格雷什卡的信交给格瑞姆塔克。
Тебе уже доводилось бывать в Колючем Холме, да и Бурока ты знаешь, так что лети прямо к нему. Оказавшись в Колючем Холме, ты сможешь передать Гримтаку письмо Гришки.
前往雷霆崖最为快捷的方法就是乘坐双足飞龙。带着这捆兽皮去找血蹄村的双足飞龙管理员塔克,跟他谈谈到雷霆崖去的事儿。
До Громового Утеса проще всего добраться на ветрокрыле. Отнеси шкуры Таку, нашему укротителю ветрокрылов, и поговори с ним насчет перелета в Громовой Утес.
卡塔克要塞的战斗仍在继续……是时候告诉你狂心氏族的大秘密了。
Битва у форта Картака все продолжается... Я думаю, для тебя настало время узнать большой секрет племени Бешеного Сердца.
就是被那个塔特尔……呃,好像是塔塔克……不对不对……哦,是塔尔特克。哼,就是被塔尔特克偷走的!他逃到北边的营地去了。抢回我们的宝贝!
Один, кто взял сокровище, его зовут Тартер... нет, Тиктак... нет, нет... Тартек! Да, точно – Тартек! Он пошел к этому их лагерю, на север. Верни нам сокровище!
你就是伟大的巫妖猎手?能和你这样强大的盟友并肩作战,真是狂心氏族的荣幸。以你目前的能力,说不定足以召唤卡塔克了。
Что, ты и есть великий охотник на личей? Хорошо, что в бою у племени Бешеного Сердца будет такой союзник. Может, У тебя достаточно сил, чтобы призвать самого Картака.
大舌头怪正在攻击西南方的卡塔克要塞。杀死他们,直到你获得一份纯净的神谕者的血。将血样带回要塞的祭坛,就可以召唤出卡塔克。
Большая битва на юго-западе, в Форте Картака. Иди, убивай сверкающих длинноязыких, пока не наберешь достаточно крови Оракулов. Принеси кровь к алтарю в форте Картака и позови Картака на пир.
瑟匹克在卡塔克要塞藏了很多厉害的陷阱……告诉维克加,让他利用这些陷阱作战。你也可以挑选自己喜欢的陷阱,用它们多杀些大舌头怪。
Зепик держит самые страшные и опасные ловушки в форте Картака... сказал Векгару, что их можно пустить в ход в бою, так что ты тоже можешь их взять. Иди, бери любые ловушки, какие хочешь. Убей много длинноязыких!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
塔克·瓦尔德林
塔克·语掌
塔克·诺兹维克
塔克亚
塔克唯一的朋友
塔克喷雾剂
塔克塔克的遗体
塔克大战
塔克尤马本扬病毒
塔克式浪高记录仪
塔克手术
塔克拉夫
塔克拉玛干
塔克拉玛干大沙漠
塔克拉玛干沙漠
塔克拉马干
塔克摩
塔克松尼沙门氏菌
塔克松尼沙门菌
塔克林
塔克林·寻路者
塔克氏喷雾
塔克氏试验
塔克瑟里特克斯的命令
塔克瑟里特克斯的护肩
塔克的卵
塔克纪念桥
塔克老板
塔克老板就在附近
塔克蒂纳人
塔克蛛属
塔克西姆广场
塔克西拉
塔克西马河
塔克陨石坑
塔克马克岩
塔克鲁
похожие:
伏塔克
小塔克
巴塔克
兹塔克
斯塔克
祖塔克
卡塔克
蒙塔克
昂塔克
史塔克
斯塔克西
佛伊塔克
普鲁塔克
科斯塔克
艾里塔克
阿塔克松
安塔克夏
康塔克辛
巴塔克人
克塔克湖
提卡塔克
诺阿塔克
阿尔塔克
斯塔克数
斯皮塔克
鲁祖塔克
卡纳塔克
孤儿塔克
艾尼塔克
库斯塔克
拉斯塔克
普卢塔克
卡塔克舞
米斯塔克
卫兵塔克
伊什塔克尔
凯文·塔克
斯塔克裂距
卡纳塔克邦
莫尔塔克斯
召唤卡塔克
斯塔克手术
斯塔克增宽
卡普塔克斯
斯塔克磁场
多玛塔克斯
斯塔克分裂
斯塔克能级
大沙塔克山
斯塔克效应
阿巴塔克山
斯塔克位移
亚利斯塔克
叉肢塔克蛛
斯塔克频移
格瑞姆塔克
斯塔克展宽
德尔塔克戎
导师塔克索克
埃克塔克罗姆
阿里斯塔克斯
史塔克陨石坑
斯塔克光效应
普劳佩塔克人
斯塔克激活腔
战败的卡塔克
康塔克牌汽车
监督者琴塔克
北努纳塔克山
普卢佩塔克人
科斯塔克·科塔
库恩-塔克条件
库恩-塔克定理
塞斯·肖斯塔克
路易丝·莱克-塔克