大师级工匠
_
Чудо-мастер
примеры:
我们的大师级工匠在魔族的完美工艺面前也得甘拜下风,看看它的耀眼光彩。
Наши самые искусные оружейники никогда не сравнятся с даэдра. Посмотри, как сверкает.
武器和护甲!由工匠大师所制造!
Броня и оружие! Выкованные лучшим кузнецом!
武器和装甲!由工匠大师所制造!
Броня и оружие! Выкованные лучшим кузнецом!
大师级工程学
Инженерное дело (мастер)
大师级珠宝加工
Ювелирное дело (мастер)
掌声送给最伟大的发明家:工匠大师欧沃斯巴克!
Ваши аплодисменты великому мехмастеру Замыкальцу!
召集这些侏儒,并在出发点与工匠大师欧沃斯巴克和我会面。
Найди гномов и приведи их к нам с мехмастером Замыкальцем.
工匠大师欧沃斯巴克请求你帮忙参与一项重要的研究性探险项目。
Мехмастеру Замыкальцу требуется твоя помощь в одной очень важной исследовательской экспедиции.
工匠大师欧沃斯巴克请求你协助进行一项重要的研究性探险项目。
Мехмастеру Замыкальцу требуется твоя помощь в одной важной исследовательской экспедиции.
<工匠大师欧沃斯巴克呼出了一口气,掸了掸袖子,笑容中满是自信。>
<Мехмастер Замыкалец гордо выпячивает грудь, поправляет одежду и расплывается в самодовольной улыбке.>
有传闻说,那有个工匠大师,专门加工贵金属和宝石。也许他就是你要找的人。
Говорят, там живет искусный мастер, занимающийся обработкой драгоценных металлов и камней. Возможно, он тебе и нужен.
工匠大师欧沃斯巴克和加兹鲁维想到了一个办法。快,尽你所能地协助他们。
Мехмастер Замыкалец и Газлоу говорят, что у них есть решение. Поторопись и помоги им, чем сможешь.
但多数人仍在宝库内进行调查,包括那位疯狂的吹牛大王,工匠大师欧沃斯巴克。
Но большинство по-прежнему внутри, и с ними этот чокнутый зазнайка мехмастер Замыкалец.
与德高望重的工匠大师一起工作显然对你的职业生涯大有帮助。对我来说,改变简直是天翻地覆!
Поработав с высокочтимым мехмастером, ты непременно взлетишь по карьерной лестнице. По крайней мере, мне в свое время это очень помогло!
凝光赚来的无尽财富,有相当一部分用在了邀请顶级工匠不断扩建「群玉阁」上,使其变得越发庞大华贵。
Часть своего дохода Нин Гуан обязательно тратит на Нефритовый дворец, чтобы он продолжал расти, расширяться и становиться всё роскошнее.
你证明了自己是一名优秀的牧师、诺莫瑞根人民的骄傲。大工匠和暴风城国王希望能够荣誉表彰你的贡献。
Ты <показал/показала> себя <отличным жрецом/отличной жрицей> и <заслужил/заслужила> уважение народа Гномрегана. Главный механик вместе с королем Штромграда решили вознаградить тебя за преданность Альянсу.
去跟铁炉堡侏儒区的工匠大师欧沃斯巴克谈谈吧,看到有你这样的<class>想要帮助他,他会很高兴的。
Поговори об этом с Мехмастером Замыкальцем в Городе Механиков в Стальгорне. Он будет рад любой помощи.
作为一名典型的侏儒,工匠大师欧沃斯巴克对这一发现有些过于激动,甚至有些疯狂,他声称这座宝库一定与传说中的麦卡贡有关。
Как это обычно бывает с гномами, мехмастер Замыкалец носится с этим, как чокнутый: мол, там вход в сказочную гномью страну под названием Мехагон.
工匠大师欧沃斯巴克正在为他发明的尖端机器人的命运感到沮丧。我记得尖端机器人对侏儒来说是一种很友好的辅助工具,但欧沃斯巴克告诉我,它出了故障。
Мехмастер Замыкалец крайне опечален судьбой своего творения – Техбота. Помнится, Техбот был когда-то для гномов весьма полезным инструментом, однако теперь Большая Искра говорит, что он сломан.
有一些东西是从家庭厨师到厨艺大师的每一个人都需要的。这座城市最重要的出产物之一就是米粉。大部分家庭都会长期储备至少一筐大米。工匠区和贸易区的居民也都一样。
Некоторые ингредиенты нужны всем – и простым кухаркам, и шеф-поварам. Один из наиболее важных продуктов в городе – рисовая мука. В каждой семье найдется как минимум одна корзинка риса, в том числе у обитателей Террасы Ремесленников и Террасы Торговцев.
我们已经为旋翼机设置好了坐标。你和齿轮队长闪簧打头阵。如果我们遇到了麻烦,工匠大师欧沃斯巴克希望最有经验的飞行员能够首当其冲。
Координаты введены в системы гирокоптеров. Вы с капитаном Пружинкинсом полетите впереди. Мехмастер Замыкалец хочет, чтобы строй возглавили самые опытные пилоты на случай неприятностей.
пословный:
大师级 | 工匠 | ||
dà shī jí
形容技术或能力极高,足为他人追随仿效。
|