大海捞针
dàhǎi lāozhēn
выуживать из моря иголку; искать иголку в стоге сена; бесполезные поиски
искать иголку, упавшую в море; искать иголку в стоге сена; Ищи свищи
dà hǎi lāo zhēn
海底捞针。dàhǎi-lāozhēn
[fish for a needle in the ocean; look for a needle in a haystack] 从大海里将针捞起来, 形容极难办到或找到
要打听前任巡检太父家眷的下落, 那真是大海捞针一般, 问了半天, 没有人知道。 --清·吴沃尧《二十年目睹之怪现状》
dà hǎi lāo zhēn
lit. to fish a needle from the sea
to find a needle in a haystack (idiom)
dà hǎi lāo zhēn
dredge for a needle in the sea; fish a needle out of the sea; fish for a needle in the ocean; locate a needle at the bottom of the sea; look for a needle in a haystack (bottle of hay; bundle of hay); look for a needle in the ocean; search for a pin on the ocean bedlook for a needle in a bundle of hay
dàhǎilāozhēn
look for a needle in a haystack比喻无从寻觅。
частотность: #49827
в русских словах:
искать иголку в стоге сена
干草堆里寻绣花针, 大海捞针 dàhǎi lāozhēn
синонимы:
反义: 易如反掌, 垂手可得, 手到擒来, 探囊取物, 轻而易举
相关: 万难, 为难, 伤脑筋, 作难, 别无选择, 困难, 患难, 扎手, 来之不易, 棘手, 海底捞针, 疑难, 艰难, 讨厌, 费事, 费力, 费劲, 费工夫, 费时, 难
相反: 易如反掌, 瓮中捉鳖
相关: 万难, 为难, 伤脑筋, 作难, 别无选择, 困难, 患难, 扎手, 来之不易, 棘手, 海底捞针, 疑难, 艰难, 讨厌, 费事, 费力, 费劲, 费工夫, 费时, 难
相反: 易如反掌, 瓮中捉鳖
примеры:
这就像大海捞针。
It is like fishing for a needle in the ocean.
要把丢失的钥匙找回来,简直是大海捞针。
Вернуть пропавшие ключи, всё равно, что искать иголку в стоге сена.
在这座大城市里寻找一个人犹如大海捞针。
Searching for one man in this big city is like looking for a needle in a haystack.
пословный:
大海 | 捞针 | ||
1) море, океан
2) большая чаша
2) см. 胖大海
|