大规模
dàguīmó
большой (широкий) масштаб; крупномасштабный, широкий, массовый, в широких масштабах
большой размер; крупный масштаб; в широких масштабах
dà guī mó
形容事物的范围广大。
如:「大规模的军事演习。」
dà guī mó
large scale
extensive
wide scale
broad scale
dà guī mó
large-scale; extensive; massive; mass:
大规模兴修水利 launch a large-scale (extensive) water conservancy project
举行大规模罢工 stage a massive strike
dàguīmó
1) attr. large-scale
发起一场大规模的卫生运动 launch a large-scale health campaign
2) adv. on a large-scale
частотность: #2478
в самых частых:
в русских словах:
БГИС
(большая гибридная интегральная схема) 大规模混合集成电路
БИС большие интегральные схемы
大规模集成电路
большая интегральная схема
大规模集成电路
книгохранилище
2) (библиотека) 大规模的图书馆 dà guīmó-de túshūguǎn
крупномасштаб
〔名词〕 大规模
крупномасштабный
〔形容词〕 大规模的
-бен, -бна〔形〕 ⑴(只用全)大比例尺的, 大比例的. ~ая карта 大比例尺的地图. ⑵大规模的; 有重要意义的. ~ эксперимент 大规模的试验.
крупный
2) (большого масштаба) 大[的] dà[de]; 大型[的] dàxíng[de], 大规模的 dà guīmó-de
ленинопад
大规模拆除列宁雕像的行动
массово-поточное производство
大规模流水作业生产
массово-поточный
大规模流水作业的
масштаб
в большом масштабе - 大规模地
масштабность
宏大规模
обширное изменение
广泛变化,大规模变化
ОМП оружия массового поражения
大规模杀伤武器
оружие
оружие массового уничтожения - 大规模毁灭性武器
оружие массового поражения
大规模杀伤性武器 dàguīmó shāshāngxìng wǔqì
оружие массового уничтожения
大规模毁灭性武器 dàguīmó huǐmièxìng wǔqì
размер
в широких размерах - 大规模地
СБИС сверхбольшие интегральные схемы
超大规模集成电路
сверхкрупномасштабный
〔形容词〕 超大规模的
скрининг
大规模检疫, 疫病普查; 筛选, 筛屑, 筛查; 审查, 甄别
третья волна эмиграции
苏联第三次大规模移民国外浪潮
УБИС
(ультрабольшая интегральная схема) 大规模集成电路
увеличение размеров
1.增加尺寸;2.扩大范围,扩大规模
широким фронтом
大规模地
широко. . .
(复合词前一部分)表示“宽”、“宽大”、“广阔”之意, 如: широкобровый 宽眉毛的. широкомасштабный 大规模的.
синонимы:
примеры:
工程的巨大规模
большой объём (охват) работ
大规模示威活动
масштабная акция протеста
大规模区域冲突
крупномасштабный региональный конфликт
这是为什么我们看到本不该发生的大规模麻疹疫情,尤其是在公众教育良好的国家中
вот почему мы видим возникновение масштабных эпидемий кори, которых быть не должно, тем более в государствах, где люди имеют хорошее образование
大规模毁灭性武器
оружие массового уничтожения
关于相互事先通知大规模战略演习的协定
Соглашение о взаимном заблаговременном извещении относительно крупномасштабных стратегических маневров
禁止发展和制造新型大规模毁灭性武器和此种武器新系统的协定
Соглашение о запрещении разработки и производства новых видов оружия массового уничтожения и новых систем такого оружия
欧盟防止大规模毁灭性武器扩散战略基本原则
Основные принципы стратегии Европейского союза по борьбе с распространением оружия массового уничтожения
关于放弃大规模毁灭性武器的卡塔赫纳宣言
Картахенское заявление об отказе от оружия массового уничтожения
关于加强不扩散大规模毁灭性武器及其运载工具多边协定并使其普遍化的共同立场
Common position on the universalisation and reinforcement of multilateral agreements in the field of non-proliferation of weapons of mass destruction and means of delivery
应对大规模伤亡的应急规划
contingency planning for dealing with mass casualties
关于大规模驱逐的国际法原则的宣言
Декларация о принципах международного права, касающихся массовой высылки
向不扩散大规模毁灭性武器、边境安全和打击恐怖主义活动提供防卫和军事支助
Defence/Military Support to Weapons of Mass Desctruction Counter-Proliferation, Border Security and Counter-Terrorism; CBSC Project
大规模监控民众
массовая слежка за гражданами
欧盟防止大规模毁灭性武器扩散战略
Стратегия Европейского союза по борьбе с распространением оружия массового уничтожения
安全理事会关于不扩散大规模毁灭性武器的第1540(2004)号决议所设委员会专家组; 第1540(2004)号决议所设委员会专家组; 1540委员会专家组; 1540专家组
Группа экспертов Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 (2004) по вопросу о распространении оружия массового уничтожения (Группа экспертов 1540)
移民的全球影响(大规模移民对人类和社会文化的影响)
глобальное влияние миграции людей (гуманитарное и социально-культурное воздействие миграции людей)
防止大规模毁灭性武器和材料扩散的全球伙伴关系
Глобальное партнерство по борьбе с распространением оружия и материалов масового уничтожения
大规模难民流动情况下临时庇护问题专家组
Группа экспертов по вопросу о временном убежище в случаях масового прибытия беженцев
大规模一揽子支援计划
крупномасштабный пакет мер по оказанию поддержки
关于大规模毁灭性武器的临时准则
Временные руководящие принципы, относящиеся к оружию массого уничтожения
大规模拘留
массовые задержания
举行有数百人参加的大规模群众舞蹈活动
устраиваются массовые танцы с участием нескольких сотен человек
规划、组织和管理小地区大规模人口和社会数据收集活动区域间讲习班
Межрегиональный практикум по вопросам планирования и организации крупномасштабных мероприятий по сбору демографических и социальных данных для малых районов и управления ими
重大攻击;重大袭击;主要攻击;大规模袭击
главный удар
大规模杀伤性生物(毒素)武器
биологическое оружие массового поражения
人口大规模流亡;大批出走;大批撤退
массовый исход
竞相大规模积累各类武器
массированное и соревновательное наращивание вооружений
大规模核袭击、攻击,侵犯?
массированный ядерный удар
中东无大规模毁灭性武器区
Ближневосточная зона, свободная от оружия массового уничтожения
欧洲联盟防止大规模杀伤性武器及其运载系统扩散的新行动方针;欧盟打击大规模毁灭性武器及其运载工具扩散的新行动方针
New Lines for Action by the European Union in Combating the Proliferation of Weapons of Mass Destruction and Their Delivery Systems
防止灭绝种族和大规模暴行问题特别代表办公室
Канцелярия Cпециального представителя по предупреждению геноцида и массовых зверств
禁止发展和制造新型大规模毁灭性武器和此种武器新系统
О запрещении разработки и производства новых видов оружия уничтожения и новых систем такого оружия
禁止在海床洋底及其底土安置核武器和其他大规模毁灭性武器条约缔约国审议会议;海床条约缔约国审查会议
Конференция участников Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения по рассмотрению действия Договора
进入扩大规模的制造阶段
довести до промышленного производства
拉丁美洲小武器非法流通和大规模毁灭性武器问题讨论会:潜在危险
Семинар на тему "Незаконный оборот стрелкового оружия в Латинской Америке и оружие массового уничтожения: его потенциальная опасность "
防止灭绝种族和大规模暴行问题特别顾问
Специальный советник по предупреждению геноцида и массовых зверств
防止灭绝种族和大规模暴行问题特别代表
Cпециальный представитель по предупреждению геноцида и массовых зверств
禁止在海床洋底及其底土安置核武器和其他大规模毁灭性武器条约;海底军备控制条约;海底条约
Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения
联合国对非洲联盟驻苏丹特派团小规模和大规模一揽子支援计划
United Nations Light and Heavy Support Packages to the African Union Mission in the Sudan
慢速大规模毁灭性武器
оружие, приводящее к многочисленным жертвам в течение длительного времени
战争和大规模毁灭性武器
оружие, применяемое для войны и массового уничтожения
大规模毁灭性武器委员会;布利克斯委员会
Комиссия по вопросу об уничтожении орудия массового уничтожения; Комиссия Бликса
大规模毁灭性武器恐怖主义
терроризм с применением оружия массового уничтожения; терроризм с применением ОМУ
防止和应对大规模毁灭性武器袭击工作组
Рабочая группа по предупреждению нападений с применением ОМУ и принятию ответных мер
关于战争手段和大规模毁灭性武器的世界首脑会议
Всемирная встреча на высшем уровне по вопросу о средствах ведения войны и оружии массового уничтожения
无大规模毁灭性武器区
зона, свободная от оружия массового поражения
大规模集成电路测试
испытание БИС
大规模的战争
крупномасштабная война
大规模垄断
крупная монополия
大规模兴修水利
launch a large-scale (extensive) water conservancy project
举行大规模罢工
stage a massive strike
大规模地
on a large scale
大规模建设都城
масштабно застраивать столицу
该国正计划对全国公路进行大规模的检修。
The country is planning a major overhaul of its highways.
一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
A big program of oil exploration has begun offshore.
现在他们在制造大规模杀人武器方面领先。
Now they lead in the manufacture of weapons of mass destruction.
大规模的广告宣传能引起对某一商品的反常需求。
Extensive advertising can cause a factitious demand for an article.
这种心态容易引发一场大规模消费高潮。
This mentalist yearn easily trigger a large-scale consumption campaign.
中国首先发明印刷术。公元6世纪下半叶到7世纪上半叶的隋、唐之际,中国就发明了雕版印刷,到9世纪,开始了大规模的雕版印书。北宋庆历年间,平民毕升发明用胶泥焙烧的活字,开始了活字印刷。约在8世纪中叶,印刷术传到国外。
Printing originated in China. In the period between the Sui Dynasty in the second half of the 6th century and the Tang Dynasty in the first half of the early 7th century, lithographic printing was invented and, in the 9th century, a large number of books began to be printed by the lithographic process. In the reign of Emperor Qingli of the Northern Song Dynasty (960 A.D.-1127 A.D.), a common fellow named Bi Sheng invented printing by movable type and started to use baked clay types for printing. The technology was introduced to other countries in about the mid-8th century.
大规模集成电路存储器
large scale integrated memory
大规模破坏毁灭性武器
weapon of mass destruction
线性大规模集成电器
linear large scale integrated circuit
得到大规模应用
получить широкое промышленное применение на чём
发起一场大规模的卫生运动
launch a large-scale health campaign
大野耐一(Taiichi Ohno)把大规模制造方法的浪费划分成七个主要类别:1)等待的浪费;2)搬运的浪费;3)不良品的浪费;4)动作的浪费;5)加工的浪费;6)库存的浪费;7)制造过多(早)的浪费。
Тайити Оно выделил 7 основных видов потерь в сфере глобального производства:
1) потери времени из-за ожидания;
2) потери при ненужной транспортировке;
3) потери из-за выпуска дефектной продукции;
4) потери из-за ненужных перемещений;
5) потери из-за лишних этапов обработки;
6) потери из-за лишних запасов;
7) потери из-за перепроизводства.
1) потери времени из-за ожидания;
2) потери при ненужной транспортировке;
3) потери из-за выпуска дефектной продукции;
4) потери из-за ненужных перемещений;
5) потери из-за лишних этапов обработки;
6) потери из-за лишних запасов;
7) потери из-за перепроизводства.
最大规模的阅兵
самый масштабный парад
大规模滑坡
мощный оползень, крупномасштабный оползень
全大规模集成小型计算机
all-LSI minicomputer
双极大规模集成微处理机
bipolar large scale integration microprocessor
大规模集成化单片阵计算机
large integrated monolithic array computer
大规模集成电路积木部件
LSI components modularity
大规模改造
крупномасштабная перестройка
大规模的计算
объёмные вычисления
сеть массового обслуживания 大规模服务网
Се МО
全国范围内展开了大规模的建设
по всей стране развернулась гигантская стройка; По всей стране развернулась гигантский стройка
大规模地使用…
применять что в больших масштабах
为…举行大规模的庆祝活动
задавать кому широкие праздники; задавать широкие праздники
轰炸机连续跟进(大规模袭击时)
волна бомбардировщиков при массированном налёте
大规模集成电路(图), 大面积集成电路
БИС большая интегральная схема
洪景来(1780-1812, 朝鲜东北部大规模农民起义的组织者)
Хон Гён Нэ
大规模的建筑(工程)
масштабный стройка; масштабная стройка
大规模监控网络和电子通讯
широкомасштабный мониторинг интернета и электронных коммуникаций
大规模交换囚犯
масштабный обмен заключёнными
大规模反政府示威
масштабная антиправительственная демонстрация
关于禁止在海床洋底及其底土安置核武器和其他大规模毁灭性武器条约
Договор о запрещении размещения на дне и в недрах морей и океанов ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения
禁止在海床洋底及其上安置核武器和其他大规模毁灭性武器条约
договор о запрещении размещения ядерного оружия и других видов оружия массового поражения на дне мо
大规模地进行着城市建设
В широких размерах идет строительство городов
防止恐怖主义分子及其包庇者获得大规模毁灭性武器或材料的原则
принципы недопущения приобретения террористами и теми, кто их укрывает, оружия массового уничтожения и связанных с ним материалов
大规模泄漏客户数据
масштабная утечка клиентских данных
大规模临床测试
крупномасштабное клиническое испытание
拿着这些腐烂的蛋,然后把它们放到南海镇旅馆里面的主酿酒桶里。你的行为必定会导致大规模的冲突,所以你要准备好保护自己!
Возьмите вот эти тухлые яйца и подбросьте в главную бочку с пивом в таверне Южнобережья. Однако вашего присутствия там не потерпят, поэтому приготовьтесь защищаться!
阿曼尼巨魔和辛多雷在历史上素来敌对,早有许多大规模的战争。但这并不妨碍我对他们的一些工艺作品的欣赏之情,<name>。
Между племенем троллей Амани и синдорай существует многовековая неприязнь и открытая вражда. Однако же это не мешает мне оценить работу коллеги-оружейника, <имя>.
我们这边和沙鳞鱼人的关系一直很微妙,但我们从来没有料到它们竟然有胆对我们发动那样的大规模袭击,还抢走了我们全部的食物储备!请立刻到西边的淤泥海岸去,夺回我们的食物!
У нас всегда были напряженные отношения с племенем Илистых Плавников, но я и помыслить не мог, что они осмелятся напасть на нас и похитить запасы продовольствия! Отправляйся на запад, к Илистому берегу, и верни наши припасы!
根据可靠情报,那个被称深渊公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
Отыщи способ вызвать и уничтожить седого храмовника и доложи о выполнении задания Бору Буйногривому.
注意了,联盟的英雄们!有这样一个威胁,我们长久以来都没能将它消除。希利苏斯地区的虫穴中传来的震颤提醒我们,它们的数量正在不断地增加,它们正在准备更大规模的扩张!
Внемлите, герои Альянса! Мы слишком долго не обращали внимания на опасность, источник которой – силитиды. Им никто не противостоял, и мерзкие насекомые подготовились к масштабному вторжению.
根据可靠情报,那个被称作灰烬公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
Отыщи способ вызвать и уничтожить лазурного храмовника и доложи о выполнении задания Бору Буйногривому.
根据可靠情报,那个被称作碎石公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
Отыщи способ вызвать и уничтожить земельника-храмовника и доложи о выполнении задания Бору Буйногривому.
根据可靠情报,那个被称作微风公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
Отыщи способ вызвать и уничтожить багрового храмовника и доложи о выполнении задания Бору Буйногривому.
<name>,我从狮鹫骑士们那边得知,日蚀血精灵正在谋划一次大规模的行动。他们目前已经开始在东南方的征服之路一带聚集兵力。
От моих наездников на грифонах пришли сведения. Эльфы крови лагеря Затмения затевают что-то крупное. Они начали сосредотачивать свои силы на Пути Завоевания, далеко на юго-востоке отсюда возле лагеря Затмения.
你看见北边那块巨大的红色水晶了吗?那是不久前从空中掉下来的,还引起了这周围的大规模地震。
Видишь огромный красный кристалл, там, на севере? Он недавно свалился с неба, при этом содрогнулась вся земля.
弗塔根大人曾在天谴之门发动了一次大规模的进攻,想要一举消灭阿尔萨斯,可惜失败了。为了报复,阿尔萨斯派出纳克萨玛斯来剿灭我们。克尔苏加德在浮空城中指挥,他的地面部队指挥官塞尔赞也进行策应。暮冬城已经被夷为平地了,那些幸存者们逃离的机会正在变得越来越渺茫。
Лорд Фордрагон возглавил сокрушительную атаку на Артаса у Врат Гнева. За это Артас направил против нас Наксрамас. В то время как КелТузад скрывается в парящей цитадели, его военачальник, Тельзан, осаждает крепость Стражей Зимы. Нижняя часть поселения уже потеряна, и надежда вызволить выживших тает с каждой минутой.
几个月前,斥候回报说那里有大规模的鸦人活动,紧接着沙塔斯城就遭到了攻击。我们已经在斯克提斯外围部署了部队。
Несколько месяцев назад наши лазутчики заметили, что араккоа явно оживились. За этим последовало несколько нападений на Шаттрат. С тех-то пор город и окружают войска.
<name>,我从驭风者那儿得知,日蚀血精灵正在谋划一次大规模的行动。他们目前已经开始在东南方的征服之路一带聚集兵力。
От моих всадников на ветрокрылах пришли сведения, <имя>. Эльфы крови лагеря Затмения затевают что-то гадкое. Они начали сосредотачивать свои силы на Пути Завоевания, далеко на юго-востоке отсюда возле Лагеря Затмения.
在他们那处洞穴内的基地周围,有许多雏龙在活动。洞穴内还有一个大规模的龙蛋群,只要你接近,就会有雏龙从中破壳而出。
Их должно быть полным полно в пещерах, где находится их база, а еще там должно быть много яиц, которые наверняка проклюнутся, как только вы к ним подойдете.
如果杜隆发生爆炸的话,很可能引发波及整个外域的大规模连锁反应。你必须从工头安萨奈尔手中夺得控制水晶,并安全关闭法力熔炉:杜隆。
Взрыв на Даро, вполне вероятно, будет настолько силен, что вызовет цепную реакцию, из-за чего под угрозой окажется все Запределье. У надзирателя Атанеля хранится кристалл доступа, который нужен, чтобы безопасно отключить манагорн.
据斥候回报,一支由日怒血精灵新兵组成的大部队目前正朝卡拉波废墟前进。原本,如此大规模的军事行动势必会构成强烈的军事威胁,但是我们相信此事另有内情。
Наши разведчики донесли о большом количестве эльфов крови – рекрутов Ярости Солнца, направляющихся к руинам Карабора. По правде сказать, похоже на вооруженную угрозу, но я полагаю, что мы не обо всем осведомлены.
这在猛犸人当中是一个非常非常少见的标识……它代表着某种大规模集结的信号。
Такая странная печать – и у магнатавров... это говорит о необычно высокой организации.
我听瑟匹克说,你是他见过的最好的鳄鱼人猎手……当然,是除了瑟匹克之外最好的猎手。西南方仍然有大规模的战斗——你要去帮忙。
Зепик говорит – может, ты лучший охотник горлоков, которого он встречал... кроме Зепика. На юго-западе идет большой бой: иди туда и помоги.
对大规模杀伤破坏性武器的防护
защита от оружия массового поражения
魔古族进行这种大规模唤灵仪式也不是毫无副作用的。有些被召唤而来的灵魂因太过狂野而难以驯服。通常,这样的灵魂会被拘禁起来,直到他们绝望屈服。
Массовый призыв духов, которым занимаются могу, сопровождается определенными побочными эффектами. Некоторые из этих духов помутились рассудком, другие слишком своевольны, чтобы ими можно было управлять. Их лишают свободы и оставляют скитаться до тех пор, пока они не станут посговорчивее.
我会再给这个老蠢货宽限一点时间。他向我保证,会将暗夜精灵没有藏匿大规模杀伤性武器的证据带来。我们等着瞧。
Пусть этот старый дурень затевает расследование. Он уверял меня, что непременно докажет, будто у ночных эльфов нет оружия массового поражения.
在战痕谷中央矗立着一株古树——那是一颗历时悠久,几代人奉为和平与学识之地的大树。自我记事起,我的同胞就和暗夜精灵一道,在那林地里研习德鲁伊之道。现在要我相信那棵树里藏着联盟的大规模杀伤性武器?
В самом сердце долины Боевого Шрама растет старинное древо. Оно выстояло пред силой самого времени, и многие поколения мирно отдыхали или обучались в его сени. Сколько я себя помню, мои собратья вместе с ночными эльфами изучали в роще друидизм. А теперь я должен поверить, что якобы в том дереве скрывают оружие массового поражения?
现在我们有很多德鲁伊还困在战场上,他们对如此大规模的进攻毫无防备。希萨莉就在暗灰湖旁,而其他人则在复苏之地外面,东北方向。
И теперь многие из наших друидов не были готовы к такой масштабной атаке и оказались отрезаны. Тизали была у Пепельного озера, некоторые другие остались в Молодом лесу, что к северо-востоку отсюда.
早就听说卡利姆多爆发了大规模的异常地震活动,但是我没有料到这里的地壳变迁是如此剧烈!
Я слышала о сильных сейсмических аномалиях в Калимдоре, но я и не догадывалась, что их последствия будут такими обширными!
勇士,我们有了一个新目标。我们在战痕谷的斥候报告说,暗夜精灵正在准备他们的大规模杀伤性武器,并将它藏在一棵古树中。绝对不能让他们有机会对我们使用这件武器。
<Герой/Героиня>, у нас новая цель. Разведчики из долины Боевого Шрама донесли, что ночные эльфы создали оружие массового уничтожения и прячут его в древнем дереве. Нельзя дать им возможность использовать это оружие против нас.
自从你走了之后,越来越多的猢狲开始逼近我们的营地。看来他们正在为一次大规模的攻势集结兵力!
После твоего ухода все больше и больше этих созданий приближается к лагерю. Похоже, они копят силы для решающего штурма!
这些补给箱将对我们十分有用。给我带一瓶斯坦索姆圣水来,我们要进行大规模的复制。
Эти ящики весьма нам пригодятся. Принеси мне сосуд со святой водой Стратхольма, нам нужно сделать еще много подобных.
通往戈杜尼食人魔要塞的路只有一条,而且沿途有重兵把守,以抵御大规模攻击。
В крепость Гордунни ведет только одна тропа, и ее хорошо охраняют.
杜隆坦正在小径的入口处集结我们的军队。他正在竭尽全力地部署防御力量,但我们霜狼氏族并不擅长如此大规模的战争。
Дуротан собирает наши войска у выхода из ущелья. Он делает все, чтобы организовать оборону, но мы, Северные Волки, не привыкли к таким масштабным сражениям.
魔古族很少像这样大规模集结。我们必须查清他们的目的。
Нечасто могу собираются в таких количествах. Мы должны разобраться, зачем им это понадобилось.
这会是某种大规模剧变的征兆吗?我们的世界到底会变成什么样,<name>?
Полагаю, это едва ли начало всеобъемлющего процесса. Но какая судьба ожидает наш мир в итоге, <имя>?
柯泰克大帝藏在地下,深藏在他偷来的神庙里。我们必须制造出大规模的混乱,逼他出来面对我们。
Император Кортек прячется глубоко под землей, в недрах присвоенного храма. Надо устроить такой хаос, чтобы ему волей-неволей пришлось выйти и сразиться с нами.
你瞧,我的店不止是出售大规模杀伤性武器那么简单。我也热爱珍贵的宝石。
Я-то вообще не только оружием массового расчленения приторговываю, а еще очень интересуюсь редкими драгоценными камнями.
戈霍恩腐化的大规模泄露就位于附近。包围着我们的这些物质被称为地渊孢林,是戈霍恩腐化的标志。
Поблизости обнаружена масштабная утечка порчи Гууна. В местности распространено вещество под названием подгнилье.
其他密院尚未发起大规模的袭击,但不要把它们的怯懦当做无能。
Другие дома Малдраксуса еще не нападали на нас открыто, но их нерешительность не стоит принимать за слабость.
亡灵在冰冠堡垒外大规模聚集绝非巧合。率领我们的角鹰兽骑士从上方调查一下这片区域。
Скопление нежити возле Цитадели Ледяной Короны не может быть случайным. Лети вместе с наездниками на грифонах и проведи разведку с воздуха.
我们很久没有遭遇到人数如此众多的天灾军团了,我们应付不了这么大规模的突袭。
Нам уже давно не приходилось сражаться с такими полчищами Плети. Мы не были готовы к этому нашествию.
晋升堡垒的格里恩在暗影界中占据着独特的地位,他们负责将灵魂从他们的国度渡送至我们的国度。似乎在存亡之际或危急关头时,他们能够进行大规模灵魂输送。
Кириям Бастиона отведена незаменимая роль. Они переносят души смертных между мирами. Во времена скорби и разорения поток душ многократно возрастает, но они по-прежнему работают без устали.
自从上次阿尔萨斯·米奈希尔回归以来,我还从未见过如此大规模的亡灵天灾。在这混乱之中,一定是有……可怕的事情发生了。
Нежить Плети собирается в огромные войска, невиданные с возвращения Артаса Менетила. Среди всего этого хаоса случилось нечто... ужасное.
如果你认为石槌竞技场的对决只不过是场热身赛的话,接下来等待你的可是更大规模的比试。简直是旷古烁今啊,信我准没错。
Помнишь Арену Каменного Молота? Так вот, это намного, намного, просто неимоверно круче, так и знай.
大规模电子监控
массовое электронная слежка
暮光之锤和深渊议会之间的联系看来比我们想象的还要意义重大。
根据可靠情报,那个被称作灰烬公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
根据可靠情报,那个被称作灰烬公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
Мы отправили наших лучших разведчиков к ульям силитидов. Азенель уже несколько дней наблюдает за передвижениями этих насекомых. Найди ее и забери у нее письменный отчет. Нам необходимо как можно скорее получить от нее сведения.
<name>,时机已经成熟。想要大规模地削减他们的数量,就得抓住眼前这个难得的机会。
我们占据了有利的地理位置。
我们拥有强大的火药。
接下来就要看我们有没有勇气了……我相信,你绝不是个懦夫。
我们占据了有利的地理位置。
我们拥有强大的火药。
接下来就要看我们有没有勇气了……我相信,你绝不是个懦夫。
Время пришло, <имя>. Если мы намереваемся сократить их численность, лучшего момента не придумаешь.
Мы заняли стратегически выгодную позицию, у нас есть достаточно оружия.
Осталось узнать, хватит ли нам смелости... но я не думаю, что сейчас вижу перед собой труса.
Мы заняли стратегически выгодную позицию, у нас есть достаточно оружия.
Осталось узнать, хватит ли нам смелости... но я не думаю, что сейчас вижу перед собой труса.
天鹰火炮的攻击范围几乎覆盖了地图的每个角落,它发射的火炮可以对汹汹而来的敌方部队造成溅射伤害。然而,只有大规模的部队才会触发天鹰火炮。
Орлиная артиллерия бьет на большие расстояния, целясь в сильных противников взрывными снарядами. Но для ее активации нужно развернуть большое войско.
在现在这种情况下,骑士团抽不出人手进行大规模的追捕。
При таких обстоятельствах у рыцарей для такой крупной облавы слишком мало людей.
还有那些魔物的情况,如果真的大规模出现了,肯定也不能放着不管,必须快点制订对策。
Что же до чудовищ... Если их много, то необходимо быстро что-нибудь предпринять.
名字与实物可谓风马牛不相及,听上去它好像是某种肥大的红色甲壳生物,但其实是一种由能工巧匠精心设计的大规模杀伤性武器……
Название полностью сбивает с толку. Звучит так, будто это жирный алый арахнид, а не изящно сконструированное оружие массового поражения…
「您希望大规模毁灭? 已如您所愿,主人。」
«Ты желаешь великих разрушений? Твоя воля исполнена, мой господин».
「他将大规模攻城战当成盛宴;战斗越是持久惨烈,品味起来越是精致可口。」 ~《预言师寓言》
«Великая осада для него настоящее пиршество, долгая и страшная битва изысканное яство». — Притчи провидицы
比起一个仙灵,一个聚群能搞出更大规模的恶戏。
Клика может натворить куда больше бед, чем одна фея сама по себе.
在大规模团战开始时施放集结号令,为你的队友提供额外的护甲,帮助他们在混战中存活。
Используйте «Общий сбор» в начале командной схватки. Так вы позволите союзникам продержаться подольше за счет дополнительной брони.
由于第四纪年初期红山开始大规模的喷发,使得索瑟海姆的南部被火山灰给覆盖,此后凝灰鬼便开始在岛上出现。然而,它们的来源仍旧是个谜团。
Порождения пепла начали появляться на Солстейме после извержения Красной горы в начале Четвертой эры, когда южную часть острова засыпало пеплом. Точное происхождение этих существ неизвестно.
乌石矿坑曾是尘风中蕴含量最丰富的玄曜石矿之一,却在第四纪170年关闭,导致居民大规模迁出,人口只剩一半。
Шахта Вороньей Скалы, некогда один из главных источников добычи эбонита в Морровинде, была закрыта в 4Э 170. В результате жители стали массово покидать город, и его население уменьшилось наполовину.
第四纪元早年红山大规模喷发,使得索瑟海姆的南部覆盖于火山灰中,此后灰烬魔便开始在岛上出现。然而,它们的来源仍旧是个谜团。
Порождения пепла начали появляться на Солстейме после извержения Красной горы в начале Четвертой эры, когда южную часть острова засыпало пеплом. Точное происхождение этих существ неизвестно.
鸦石镇的矿场,曾经是晨风的黑檀岩矿主要来源地之一,却在第四纪元170年关闭,导致居民大规模迁出,人口只剩一半。
Шахта Вороньей Скалы, некогда один из главных источников добычи эбонита в Морровинде, была закрыта в 4Э 170. В результате жители стали массово покидать город, и его население уменьшилось наполовину.
有许多龙盘旋在天空,互相争夺那些微不足道的领域,并且在最后都酿成大规模的死斗。
В небесах парили дова, сражаясь за свои наделы. Повсюду шли неистовые кровопролитные битвы.
嗯,有法莫——刚开始的时候。然后是致命的激流、强烈的地震、大规模的地裂、摇晃的地表以及致命的摔落。
Прежде всего, фалмеры. Стремнины. Землетрясения. Глубокие расселины. Обвалы. Падения с высоты.
大家都死了。大规模屠杀。先祖神洲并不满足于仅仅清除本地的异己,他还来到落锤以绝后患。
Все погибли. До единого. Доминиону мало было убивать несогласных на родине - они последовали за ними в Хаммерфелл.
又这样?你上个月才进行一次“大规模捕猎”。就在松木密林里,不是吗?
Опять? Ты уже отправлялся на продолжительную охоту в прошлом месяце. В Сосновый бор, верно?
你以和平方式帮他们摆脱了兽人亚马兹的骚扰,避免了部落级的大规模流血事件。
Оркам надо было избавиться от Йамарза так, чтобы все племя не погибло. Ты молодец.
嗯,首先这里有伐莫、危险的激流、大规模的地震、巨大的断层、不稳的地面、致命的坍塌。
Прежде всего, фалмеры. Стремнины. Землетрясения. Глубокие расселины. Обвалы. Падения с высоты.
大家都死了。大规模屠杀。先祖神洲并不满足于仅仅清除本地的异己,他还来到落锤省以绝后患。
Все погибли. До единого. Доминиону мало было убивать несогласных на родине - они последовали за ними в Хаммерфелл.
又这样?你上个月才进行一次“大规模捕猎”。就在密松林里,不是吗?
Опять? Ты уже отправлялся на продолжительную охоту в прошлом месяце. В Сосновый бор, верно?
我怀疑火蜥帮已经在进行大规模的行动,藉由大量黄金来实践他们的政治野心。他们还进行遗传试验,是非常危险的家伙。一般的盗匪不可能会有那样的知识或计画…
Я думаю, они планируют какую-то масштабную операцию, возможно, политическую. Золото им нужно лишь для того, чтобы смазывать колеса. Они проводят генетические эксперименты. Опасные. У обычных головорезов нет необходимых знаний и средств для этого.
人类唯有透过大规模的南迁才可以从酷寒下存活。
Хлад придет с севера. Человечество сможет пережить охлаждение только при массовом исходе на юг. Представь: все народы в едином походе.
一瓶大规模生产的尿液,装得∗满满当当∗。这瓶所谓的∗啤酒∗的酒精含量远远超过了10%。最好在变温之前开瓶大吉……
Какая впечатляющая банка массово производимой ссанины. В этом так называемом ∗пиве∗ больше 10 % алкоголя. Открывай, пока не нагрелось...
“卡莉说他们一直试图策划一场大规模处刑。”他轻蔑地摇了摇头。“大批量采购了枪支和弹药。”
Карли говорит, они пытались организовать массовый расстрел. — Он скорбно качает головой. — Закупали оптом пистолеты. И патроны.
这是一种征兆。大屠杀即将来到。大规模的优胜劣汰。
Это знак. Грядущей бойни. Великого Отсева.
嚯,司掌大规模生产的诸神令这种酒瓶的开启方式简单得∗可笑∗。就连小孩都能做到。
Ого, боги массового потребления создали этот контейнер для хранения алкоголя таким до смешного простым. Его откроет даже ребенок.
你能不能稍微等一下?我们需要谈谈,再来一次更大规模的、更史诗的对决。
Можешь задержаться на минутку? Нам надо поговорить. Надо устроить последнюю, мощную и грандиозную ссору.
请不要组织大规模处刑,你永远不可能成功的。单是后勤保障就够疯狂的了……问你的问题,做个正常的警察吧。
Пожалуйста, не надо организовывать массовый расстрел. Ты не справишься. Одна только логистика — сущий кошмар... Просто задавай вопросы как нормальный коп.
“没有什么大规模处刑,警官。”他担忧地看着你。“问问题就行,别跑偏了。”
Нет никаких массовых расстрелов, офицер, — он встревоженно смотрит на тебя. — Просто задавайте вопросы и не отвлекайтесь.
这么多弹孔只会有两种可能:要么是在这里执行过大量死刑,要么就是他们没用∗道德子弹∗——只有一个士兵拿着上膛的步枪。看来这是一场大规模的处决,每个人都是全副武装。
Избыток пулевых отверстий означает одно из двух: либо здесь провели невероятное количество расстрелов, либо они не пытались облегчить совесть, зарядив все автоматы кроме одного холостыми. Кажется, это был массовый расстрел — и боевые были у всех.
梅斯克国家试图脱离无罪的统治。世界上某些部分由于加速走向世俗主义而经历着鞭挞。她的强制教育计划以及大规模的马格里特上游重新安置计划也引起不少疑问。反对者被她称为“人道主义大军”的一支军事力量镇压了。
Меск попытался выйти из-под правления светоча. В некоторых регионах наблюдались волнения, связанные с интенсивным развитием секуляризма. С реализацией ее программ обязательного образования и массового переселения вверх по течению Магритт тоже возникли некоторые проблемы. Недовольство подавлялось военными, которых она нарекла «Армией человечества».
“你是说音频缺失吗?”另一个瘾君子用拇指指着后方的扬声器。“你猜怎么着,我们已经有了∗大规模∗低阶音箱。它很可能派上用场。”
Недостаток звуковых мощностей, говоришь? — Спидпанк указывает большим пальцем на динамик в задней части палатки: — Прикинь, у нас как раз есть динамики, которые выдают просто ∗бомбический∗ звук на низких частотах. Вполне может сработать.
你对大规模制毒有什么看法?
Что вы думаете о производстве наркотиков в промышленных масштабах?
这像是一个大规模的翻新工程啊,金。
Это довольно масштабная операция, Ким.
这只有他自己知道,不过我猜他也在困惑,不肯定要怎么做。他待在这个区域,有时发动埋伏,有时又好几天潜伏不出现,不过他还没发动过什么大规模攻击。
Это знает только он сам. Но мне кажется, он и сам не решил. Он прячется в лесах. Тут засада, там нападение, потом исчезает на несколько дней. Но серьезных боев пока не было.
墓碑采典型精灵大规模公墓的方式排列。
Расположение гробниц типично для эльфских некрополей.
我认为这种有大规模的迫害背后有个更严重的问题:统治瑞达尼亚的是个疯子。
Для меня эти преследования - симптом более серьезной беды. Реданией правит сумасшедший.
喔,连小孩都知道诺维格瑞有世界上最大规模的船队啊。
Каждый ребенок знает - у Новиграда самый большой флот на свете.
大规模撤侨行动
масштабная операция по эвакуации сограждан
如果这种人熊变形生物真的存在,我们可以假设能够伤害诅咒生物的油同样对他们有效,就像对付狼人和人狼那样。然而假如我们对古老歌谣中他们所犯下的罪行和大规模屠杀信以为真,那我们只希望没有猎魔人去验证这一假设。
Если оные люди-медведи на самом деле существуют, можно предположить, что они, подобно волколакам и ликантропам, особенно чувствительны к действию масел против проклятых. Учитывая же старинные предания и песни, описывающие, как берсерки учиняют кровавую резню, хочется надеяться, что ни одному ведьмаку не придется на деле проверить наши предположения.
大规模处刑。
на массовые расстрелы.
这看起来像是个大规模的翻新工程。
Довольно масштабная операция.
但是普京的合法性则由于大规模的欺诈行为而受到玷污。
Но легитимность самого Путина также была подорвана таким масштабным обманом.
尽管高度经济增长要求形成大规模资本形成,但是,中国实际资本 资产投资和人力资本投资之间的关系似乎失去比例。
Хотя высокие темпы роста требуют формирования крупномасштабного капитала, взаимосвязь в Китае между инвестициями в активы реального капитала и человеческий капитал, похоже, непропорциональна.
美国的市政债券已经在以巨额的风险溢价进行交易,而第一次大规模的政府拖欠根本就还没有发生。
Американские муниципальные облигации уже продаются с огромными премиями за риск, а первый крупный правительственный дефолт еще даже не наступил.
即便如此,大规模经常帐户赤字表明货币价值高估的宏观经济逻辑却继续被国际金融投资者和投机者们视而不见。
Даже в этом случае макроэкономическая логика, которая заключается в том, что большие дефициты текущего счета сигнализируют о завышенной ценности валют, продолжает ускользать от всемирных международных финансовых инвесторов и спекулянтов.
当然,正如我们所知道的那样,根本就没有发现所谓大规模杀伤性武器,而且更为糟糕的是,有证据表明布莱尔知道布什当局一心想要改变伊拉克政权,而无论是否存在有 大规模杀伤性武器。
Конечно, как мы знаем сейчас, ОМП так и не было найдено, и, что еще хуже, выплыли свидетельства в пользу того, что Блэр знал о намерении администрации Буша свергнуть режим, независимо от того, найдут это оружие или нет.
于是就催生了动机不对称的 情况——这种情况也称之为道德风险——进而鼓励了更大规模的信用扩张。
Это создало систему асимметричных стимулов (также известных как моральный риск), поощрявшую еще большую кредитную экспансию.
中国的领导层已经多次展示了它压制国内不满声音的能力,但是像奥运会这样大规模的盛会需要一天二十四小时不停地保持警戒。
Китайское руководство много раз демонстрировало, что оно может подавить внутренний раскол, но уникальный масштаб Олимпийских Игр потребует круглосуточной бдительности.
上述行动引发了大规模公众愤怒的狂潮。
Данные действия вызвали широкое народное негодование.
第二次失败发生在1936-1939年阿拉伯人为抗议英国人在巴勒斯坦的统治而发动的起义期间,这次起义伴随了对犹太公民大规模的恐怖袭击。
Вторая неудача имела место во время арабского восстания против британского правления Палестиной в 1936–1939 годах, сопровождавшегося массовыми террористическими актами против еврейского гражданского населения.
减少恐怖份子获得大规模杀伤性武器的风险同样要求更为强有力的国际合作。
Снижение шансов получения террористами оружия массового поражения также требует более интенсивного международного сотрудничества.
•除非给予大规模国外经济援助,否则阿巴斯根本不可能胜利,哈马斯的政治势力也不可能被削弱;
Аббас не сможет преуспеть, а «Хамас» не может быть политически ослаблен при отсутствии значительной внешней экономической помощи.
的确,这是自1948年以来中东地区最大规模的人口迁移。
Действительно, это перемещения население является крупнейшим на Ближнем Востоке с 1948 года.
但2005年8月,中俄两国在中国境内举行首次大规模陆海空三军联合军事演习。
Но в августе 2005 года Китай и Россия на территории Китая впервые провели масштабные совместные военные учения с участием пехотных морских и воздушных войск.
举例来讲,尽管伊朗不赞同美国在伊驻军,但也意识到一场大规模内战即将在伊拉克爆发。
Например, в то время как Ирану, возможно, не нравится присутствие американцев в Ираке, он осознает, как близка эта страна к полномасштабной гражданской войне.
大规模的农场聚集在白人的所有权之下,这在当时是一股潮流。
The aggregation of immense farms under white ownership was a trend at that time.
决定性的或大规模的战争
A decisive or catastrophic conflict.
那些初期的反叛活动只不过是大规模革命行动的演习。
The earlier revolts had just been dress rehearsals for full-scale revolution.
战争中大规模的逃难移民被新闻界广泛报道。
The mass emigration of refugees in the war was reported widely by the press.
这机器已被大规模地改造过。She has read very extensively。
The machine has been extensively modified.
大规模的广告能引起对某一物品人为的需求。
Extensive advertising can cause a factitious demand for an article.
公司正为大规模出口作好准备。
The company’s gearing up for the big export drive.
我们对此方法已进行过大规模的试验。
We’ve made trial of this method in large.
我们要大规模地提高文化水平。
We want to promote literacy on a mass scale.
他们正在大规模地备战。
They are preparing for war on a large scale.
一九六八年五月曾发生过大规模的学生骚乱。
In May 1968 there was a massive wave of student riots.
以进步的名义进行大规模的屠杀。
Wholesale slaughter was carried out in the name of progress.
政府采取了大规模紧缩通货的策略。By careful strategy he managed to push the proposal through。
The government adopted a strategy of massive deflation.
第二年这项工作就大规模进行了。
The next year the work went ahead on a large scale.
铁匠铺的工作正在大规模展开,大人!多亏您英勇地救出了阿尔菲,我还没有扔掉我那些值钱的工具,这意味着我的产品正如你能预想到的,像比约恩往常的那样高质量,因为质量就是我的名字,就是我的名声!
В кузнице все просто замечательно, ваша светлость! Ведь вы спасли Алфи, а вместе с ним и самые ценные из моих инструментов! Качество моих изделий безупречно, я с гордостью ставлю на них клеймо со своим именем - клеймо Бьорна Стаутборна!
有好几次大规模的... “虚空”的大军对抗“存在”的大军... 而其它方法都是徒劳的,只有我们在伟大领袖的鼓舞中前行,才能对抗虚空的入侵。
Это были великие времена... силы небытия восстали против сил жизни... и никто, кроме нас, выступивших под барабанный бой наших великих предводителей, не был способен остановить вторжение Пустоты.
看起来很难比“不小心用大规模杀伤性武器释放了许多虚空异兽”更夸张了。
Довольно трудно представить, как превзойти достижение: "Использовал оружие массового поражения и случайно выпустил в мир полчища Пустоты".~
当然,大规模屠杀肯定一定确定是错误的。至少别人是这么跟我说的。
Разумеется, массовые убийства – это очень, очень плохо. По крайней мере, мне так говорили.
这么说吧,我们那时候还是个生意不错的锯木厂,每天要锯半吨木材。我告诉你,这么大规模的运作实属不易!
В мое-то время у нас лесопилка на-гора полтонны кругляка в день выдавала. А с ее размерами, скажу тебе, это вовсе не шутки.
这个笔记本里全是潦草的笔记,精心绘制的图纸似乎和大规模施放死亡之雾有关。
Записная книжка, испещренная заметками и сложными чертежами. Речь идет о масштабной операции по распылению тумана смерти.
我们正在天选者竞技场里战斗,达莉丝和弗里德曼却突然出现了,他们用一个叫做圣物艾特兰的装置夺取了神力源泉的力量。达莉丝拥有那些力量后一定会造成大规模的伤亡,我们必须阻止她。
Мы сражались на Арене Избранного, когда появились Даллис и Вредеман. Они похитили силы Ключа с помощью артефакта под названием Этеран. Даллис наверняка направит эту мощь во зло – ее нужно остановить.
扩大动作。随机窃盗和攻击员工。不要留下偷走的赃物,直接扔掉,只要让员工确定自己显然成为目标,但不要引起大规模调查。光是维修受损机器和弥补被偷的货物,公司利润就会下降,员工渐渐会人心不安。最好的情况是员工罢工。同时,麦蒂森继续向股东指出公司亏损,让我能给弗农·康罗伊一份活力股东清单。
Эскалация. Случайные кражи и нападения на рабочих. Краденое не прятать, а выбрасывать. Сделать так, чтобы до рабочих дошло, что против них идет атака, но не доводить до полноценного расследования. Ремонт и замена поврежденного и украденного оборудования уменьшает прибыли и усиливает недовольство рабочих. В идеальном варианте они устраивают забастовку. Тем временем Мэдисон продолжает указывать директорам на убытки и предоставляет мне список инвесторов "Вим!" для передачи Вернону Конрою.
我加入这团队是为了为世界带来快乐,不是要创造大规模破坏性武器。
Я пришла в эту команду, чтобы нести в мир радость, а не создавать оружие массового поражения.
我需要……大规模修理……
Требуется... срочный ремонт...
没有。兄弟会没有资源或人力发动如此大规模的搜索。
Нет. У Братства нет ресурсов и людей, чтобы вести подобные поиски.
有人在讨、讨论市区的大枪战。就,大规模。
Люди говорят про... э-э... Про большой бой в городе. Типа реально большой.
为了准备扳倒学院的大规模行动……往返总部的交通流量免不了大幅增加。
Мы готовились к массовому штурму Института... У штаба постоянно была движуха.
当然没有。兄弟会没有资源或人力发动如此大规模的搜索。
Разумеется, нет. У нас нет ни ресурсов, ни людей на проведение таких поисков.
消息指出,大家都指出市区发生大规模交火。
Судя по поступающим сообщениям, в центре города произошла серьезная перестрелка.
一场爆炸把这里炸得粉碎。大规模核爆的杰作。看那弹坑就知道。
Взрыв полностью уничтожил это здание. Мощность огромная. Только посмотри на этот кратер.
影像想必是从这里控制的。用这个方法举办大规模简报会议还不错。
Наверное, этими изображениями управляли отсюда. Неплохой способ провести массовый брифинг.
这计划行不通。我们只有一次机会筹划大规模的脱逃,但如果你和我们并肩作战,就可以拯救所有人。
План плохой. У нас есть только одна возможность массового побега. Если синты будут сражаться с нами, мы можем спасти всех.
如果策划大规模脱逃,那爱国者的13名合成人逃走之后就不可能会再成功了。
Если мы организуем массовое бегство, тринадцать синтов Патриота несомненно станут последними из тех, что нам удастся спасти.
在这个阶段上,工人是分散在全国各地并为竞争所分裂的群众。工人的大规模集结,还不是他们自己联合的结果,而是资产阶级联合的结果,当时资产阶级为了达到自己的政治目的必须而且暂时还能够把整个无产阶级发动起来。因此,在这个阶段上,无产者不是同自己的敌人作斗争,而是同自己的敌人的敌人作斗争,即同专制君主制的残余、地主、非工业资产者和小资产者作斗争。因此,整个历史运动都集中在资产阶级手里;在这种条件下取得的每一个胜利都是资产阶级的胜利。
На этой ступени рабочие образуют рассеянную по всей стране и раздробленную конкуренцией массу. Сплочение рабочих масс пока является еще не следствием их собственного объединения, а лишь следствием объединения буржуазии, которая для достижения своих собственных политических целей должна, и пока еще может, приводить в движение весь пролетариат. На этой ступени пролетарии борются, следовательно, не со своими врагами, а с врагами своих врагов – с остатками абсолютной монархии, землевладельцами, непромышленными буржуа, мелкими буржуа. Все историческое движение сосредоточивается, таким образом, в руках буржуазии; каждая одержанная в таких условиях победа является победой буржуазии.
允许建造建筑 生物工厂 和 大规模蒸炼厂 。改良 发电机 的 能量产出。
Позволяет построить биофабрику и массовый ферментатор . Увеличивает выработку энергии генераторами .
探索单位。用来探索地形、敌方军队和异星生物活动非常理想,只具备轻型战斗力,防御尚可,但不适合大规模战役。
Исследовательский юнит. Идеален для разведки местности, обнаружения врагов и инопланетян. Обладает небольшой боевой мощью и скромными возможностями для защиты; не подходит для полномасштабных боевых действий.
遭大规模杀伤性武器攻击时扣除50点生命值,而不会被秒杀。
В зоне применения Омп не мгновенно погибает, а теряет 50 Оз.
目标文明将失去所有大规模杀伤性武器。
Выбранный игрок теряет все свое оружие массового поражения.
信息时代超级单位。对大规模杀伤性武器拥有抗性。可在水域中移动和战斗。研究未来科技可升级战斗技能。
Супермощный юнит Информационной эры. Умеет передвигаться и сражаться в воде. Устойчив к Омп. По мере открытия новых технологий боевые качества улучшаются.
大规模蒸炼厂的 生产力+1
+1 к производству от массовых ферментаторов
大规模蒸炼厂提高城市生命值+10点
+10 к очкам самообороны города от массовых ферментаторов
所有文明的大规模杀伤性武器储量将与目标文明储量匹配。
Количество оружия массового поражения всех игроков становится равным его количеству у выбранного игрока.
大规模蒸炼厂产出 食物+1
+1 к пище от массовых ферментаторов
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
大 | 规模 | ||
1) масштаб, размер, параметры; объём, охват
2) образец, шаблон, модель, норма, эталон; мера, мерило; правило
3) форма, структура
|
начинающиеся:
大规模企业
大规模伤亡事件
大规模作战
大规模全国调查
大规模利用
大规模制备
大规模加工生产
大规模动态系统
大规模卸载
大规模变化
大规模地
大规模地使用
大规模地裁减核武器和常规武器
大规模地面计划
大规模培养
大规模大比例尺, 大规模
大规模失常性武器
大规模实验
大规模密集空袭
大规模对流
大规模崩坍
大规模工业
大规模并行人工智能
大规模并行处理
大规模并行处理机
大规模并行计算机
大规模建设
大规模建造性武器
大规模强奸
大规模总体经济模型
大规模恐怖主义
大规模战争
大规模扬弃爆破
大规模扰乱性武器
大规模扰流
大规模扰流大范围湍流
大规模投机
大规模投资
大规模投资项目
大规模抛投爆破
大规模报复
大规模报复战略
大规模接警出动
大规模推销
大规模摩擦焊机
大规模收购
大规模收购, 大批采购
大规模暴行
大规模杀人工具
大规模杀人武器
大规模杀伤性武器
大规模杀伤性武器扩散
大规模杀伤性魔法
大规模杀伤武器
大规模杀伤破坏性武器
大规模杀伤破坏武器
大规模栽植
大规模检测
大规模毁灭
大规模毁灭性武器
大规模毁灭性武器处
大规模毁灭性武器恐怖主义
大规模消费
大规模混合集成
大规模混合集成电路
大规模渔业
大规模犯罪
大规模生产
大规模生产优越性
大规模生产利益
大规模生产效益
大规模生产法
大规模生产的优势
大规模生产的优越性
大规模生产经济法则
大规模的工业装置
大规模的市场
大规模的建筑
大规模的生产
大规模的补充加工
大规模的试验
大规模的骚动
大规模监控
大规模知识系统
大规模矿层
大规模种植园
大规模种植场
大规模突击能力
大规模管理
大规模精简
大规模系统
大规模系统工程
大规模线性规划
大规模经济
大规模经济计量模型
大规模经营
大规模罪行
大规模群众造林运动
大规模蒸炼厂
大规模行动
大规模袭击
大规模计算系统
大规模设计
大规模试验
大规模调查
大规模超级市场
大规模软件开发
大规模迁离
大规模运输
大规模野外试验
大规模销售
大规模阉割
大规模防治
大规模阵列
大规模集体感染
大规模集成
大规模集成化
大规模集成度
大规模集成微处理机
大规模集成技术
大规模集成片
大规模集成电路
大规模集成电路存储器
大规模集成电路芯片
大规模集成电路计算机
大规模集成芯片
похожие:
超大规模
扩大规模
规模庞大
巨大规模
特大规模
大陆规模
规模宏大
很大的规模
以巨大规模
巨大的规模
大规格模制品
特大规模集成
全国规模最大
扩大融资规模
扩大投资规模
超大规模集成
扩大贸易规模
规模宏大的建筑
挑起大规模骚乱
策动大规模骚乱
进行大规模贸易
超大规模集成度
大比例尺大规模
超大规模计算机
巨大的建设规模
超大规模集成化
甚大规模集成电路
政治性大规模屠杀
超大规模集成电路
扩大生产经营规模
沉积的大规模运动
盲目扩大建设规模
扩大生产活动规模
大陆规模国际项目
超大规模集成 度
线性大规模集成电路
高速大规模集成电路
销毁大规模杀伤武器
从小打小闹到大规模
扩大规模的顺利进行
建筑工程的巨大规模
矩阵型大规模集成电路
半定制大规模集成电路
自组织大规模情报提供
全圆片大规模集成电路
为举行大规模的庆祝活动
蓝宝石上硅大规模集成电路
苏联第三次大规模移民国外浪潮
以图后续实施更大规模的暴力恐怖活动