好事成双
hǎoshì chéng shuāng
удачи приходят парой, удача не приходит одна; уж как повезет так повезет
在同一天内我既中了彩票又升了职,我想这就是所谓的“好事成双”吧 В один и тот же день я выиграл в лотерею и получил повышение. По-моему это и называется "уж как повезет так повезет"
祝福你好事成双,好运连连 желаю тебе, чтобы все удачи приходили парой и никогда бы не прекращалось везение
hǎo shì chéng shuāng
Good things should be in pairs.hǎoshìchéngshuāng
good things should be in pairsпримеры:
祝福你好事成双,好运连连
желаю тебе, чтобы все удачи приходили парой и никогда бы не прекращалось везение
她对她的美术老师示好,不久他们就成双成对了。
She played up to her art teacher, and suddenly they were a couple.
坏事变成好事。
Bad things can be turned to good things.
把坏事变成好事
turn a bad thing into a good one
坏事可以变成好事。
Несчастье может обернуться счастьем.
пословный:
好事 | 成双 | ||
1) увлекаться сенсациями; быть охотником до скандалов; [любить] совать нос; сплетничать, склочничать; любопытный
2) интересоваться, испытывать любопытство; любопытный hǎoshì
1) доброе (хорошее) дело; приятное дело; благо, добро
2) благотворительность; милость
3) торжество, празднество; бракосочетание
4) будд. поминальная молитва (служба); молитва (чтение сутр) о спасении
|