宝剑赠与烈士,红粉赠与佳人
_
见“宝剑卖与烈士,红粉赠与佳人”。
ссылается на:
宝剑卖与烈士,红粉赠与佳人_
比喻物得其用。卖,也用作“赠”。
比喻物得其用。卖,也用作“赠”。
见“宝剑卖与烈士,红粉赠与佳人”。
пословный:
宝剑 | 赠与 | 烈士 | , |
1) меч
2) меч-кладенец, драгоценный (редкостный) меч
|
подарить, пожаловать
|
1) пламенный патриот; герой (павший в революционной борьбе)
2) герой, жертвующий собой бескорыстно (ради торжества справедливости); непоколебимый поборник справедливого дела
|
红粉 | 赠与 | 佳人 | |
подарить, пожаловать
|
1) красавица, прекрасная дева; красавец
2) превосходный человек (также о государе или муже)
|