宝剑卖与烈士,红粉赠与佳人
_
比喻物得其用。卖,也用作“赠”。
ссылки с:
宝剑赠与烈士,红粉赠与佳人比喻物得其用。卖,也用作“赠”。
пословный:
宝剑 | 卖 | 与 | 烈士 |
1) меч
2) меч-кладенец, драгоценный (редкостный) меч
|
I гл.
1) продавать; торговать (чем-л.)
2) предавать, совершать предательство; изменять (кому-л.) 3) щедро отдавать (расходовать)
4) выставлять напоказ, хвастать, кичиться
II отрицание
фучжоуск. диал. вм. 不, 勿 (не)
|
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
1) пламенный патриот; герой (павший в революционной борьбе)
2) герой, жертвующий собой бескорыстно (ради торжества справедливости); непоколебимый поборник справедливого дела; мученик
|
, | 红粉 | 赠与 | 佳人 |
1) подарить, пожаловать
2) юр. дарение
|
1) красавица, прекрасная дева; красавец
2) превосходный человек (также о государе или муже)
|