实行
shíxíng
1) использование; осуществление (о правах); пользоваться; осуществлять (о правах)
2) выполнение (обязанности); выполнять; исполнять
3) приводить в исполнение (судебное решение)
shíxíng
осуществлять, проводить в жизньввести в действие; ввод в действие новых мощностей; вводить в действие; приводить в исполнение; Пустить в дело; введение в жизнь; введение в действие; осуществлять на практике; производить, произвести
shíxíng
1) использование; осуществление (о правах) || пользоваться; осуществлять (о правах)
2) выполнение (обязанности) || выполнять; исполнять
3) приводить в исполнение (судебное решение)
shíxíng
用行动来实现<纲领、政策、计划等>:实行改革。shíxíng
[practice; practise] 实际施行
我们的特别奖励规则却是要立刻实行。 --茅盾《子夜》
shí xíng
实际施行。
汉.应劭.风俗通义.卷四.过誉:「其俗士大夫本矜好大言,而少实行。」
shí xíng
to implement
to carry out
to put into practice
shí xíng
put into practice; carry out; practise; implement; effectuation; layout:
实行八小时工作制 institute an eight-hour (working) day
实行社会监督 exercise social supervision
实行产、运、销一条龙 make production, transportation and marketing a coordinated process
实行集体领导 exercise collective leadership
实行教育改革 carry out reforms in education
实行全面的政治领导 exercise political leadership in all fields
carry out; put into effect
shíxíng
put into practice/effect; practice; implement
明年开始实行夏时制。 Daylight saving time will be implemented next year.
put into practice; carry out; accomplishment; execution; performance
1) 实际的行动。
2) 用行动来实现理论、纲领、政策、计划等。
3) 犹德行,操行。
частотность: #677
в русских словах:
введение в действие
制定, 颁布, 实施; 实行, 采用; 开工
выполнять
(осуществлять) 实行 shíxíng, 实现 shíxiàn; (исполнять) 执行 zhíxíng, 履行 lǚxíng; (завершать) 完成 wánchéng
высаживать
высаживать десант - [实行]登陆
осуществлять
实现 shíxiàn, 落实 luòshí, 实行 shíxíng
осуществляться
2) (быть выполненным) 落实 luòshí, 实行 shíxíng
паспортизация
〔阴〕(实行)公民证制; (对机器、设备等实行的)说明书制; (实行)记录卡制. ~ населения 公民证制.
практиковать
实行 shíxíng, 实际运用 shíjì yùnyòng
приводить в силу
生效, 实行, 实现
проводить
7) (осуществлять) 实行 shíxíng; 进行 jìnxíng; 执行 zhíxíng; (собрание и т. п.) 举行 jǔxíng
проводить политику мира - 实行和平政策
реализоваться
⑴〈书〉实现, 实行. Все наши предположения ~лись. 我们所预料的一切都实现了。 ⑵〈专〉销售, 变卖. Заём успешно ~лся. 公债顺利地发行完毕
свершать
实行
свершить
实行
соблюдать
遵守 zūnshǒu; 保持 bǎochí; (проводить в жизнь) 实行 shíxíng
совершать
1) (делать, осуществлять) 作 zuò; 实现 shíxiàn, 实行 shíxíng, 进行 jìnxíng
совершаться
实行 shíxíng; 实现 shíxiàn; 发生 fāshēng
совершение
实行
экзекуция
实行
синонимы:
примеры:
所言固有理, 惟目前尚难以实行
хотя сказанное, конечно, является вполне резонным, однако в настоящее время провести это в жизнь ещё трудно
个别实行
провести в жизнь по отдельности
因共产拥有权分配为共有者相应的拥有股,切实当作为他们联有,所以本共产的出售行为只经全部共有者无一例外的一致通过并且不分股额的实行。
Поскольку право собственности на общее имущество разделено между сособственниками на соответствующие доли, т. е. принадлежит им всем сообща, его реализация может происходить только по единогласному решению всех без исключения сособственников независимо от размера их долей.
尽力实行
провести в жизнь с максимальным напряжением всех сил (усилий)
如能实行以上十二条,则事态自然平复,我们共产党和全国人民,必不过为已甚
Если удастся осуществить 20 вышеизложенных пунктов, то ситуация сама утихнет, и нам, партии и народу, не придется принимать крайние меры
实行登陆
высаживать десант
实行城市灯火管制
затемнить город
普查人口; 实行人口调查
производить перепись населения
实行和平政策
проводить мирную политику
实行军事状态
ввести военное положение
公司对员工实行聘用合同制
Компания принимает на работу персонал на контрактной основе
进口物资实行配额管理
применять квоты по отношению к импорту
在一个全球化世界上实行分权施政观点比较
Сравнительная картина децентрализованного руководства в глобализирующемся мире
工业企业中实行每周休息公约
Конвенция о еженедельном отдыхе на промышленных предприятиях
制止在波斯尼亚和黑塞哥维那对波什尼亚克人和克罗地亚人实行种族灭绝的宣言
Заявление о предупреждении геноцида в отношении боснийцев и хорватов в Боснии и Герцеговине
为庆祝宣布民族和解实行大赦令
Декрет о всеобщей амнистии по случаю провозглашения национального примирения
维和中对前战斗人员实行解除武装、复员和重返社会:原则与指导方针
Disarmament, Demobilization and Reintegration of Ex-Combatants in a Peacekeeping Environment: Principles and Guidelines
关于对由持久性有机污染物构成、含有此类污染物或受其污染的废物实行无害环境管理的一般性技术准则
Общие технические руководящие принципы экологически обоснованного регулирования отходов, состоящих из стойких органических загрязнителей (СОЗ), содержащих их или загрязненных ими
实行初级保健人人享有健康
Обеспечение здоровья для всех на основе первичной медико-санитарной помощи
对南非实行石油禁运国际会议
Международная конференция по эмбарго на поставки нефти Южной Африке
关于为防止、调查和惩处违犯海关法罪实行行政互助的国际公约
Международная конвенция о взаимном административном содействии в предотвращении, расследовании и пресечении таможенных правонарушений
对南非实行并加强武器禁运国际讨论会
Международный семинар по применению и укреплению эмбарго на поставки оружия в Южную Африку
发展中国家和发达国家为求社会进步而实行影响深远的社会和经济变革的经验区域间讨论会
межрегиональный семинар по вопросу о национальном опыте в области проведения коренных социальных и экономических преобразований в целях социального прогресса
对有害环境的消费实行征税
налог за потребление, наносящее ущерб окружающей среде
对南非实行石油禁运听证会小组
Коллегия по организации слушаний по вопросу об эмбарго на поставки нефти Южной Африке
水资源综合管理中实行生态系统服务付费的建议
Рекомендации, касающиеся платы за экосистемные услуги в контексте комплексного управления водными ресурсами
调查对格鲁吉亚阿布哈兹境内格鲁吉亚居民实行的种族清洗和种族灭绝政策的格鲁吉亚国家委员会
Государственный комитет Грузии по установлению фактов этнической чистки и геноцида, проводимых в отношении грузинского населения Абхазии, Грузия
关于对由多氯联苯多氯三联苯或多溴联苯构成含有此类物质或受到此类物质污染的废物实行无害环境管理的技术准则
Технические руководящие принципы экологически обоснованного регулирования отходов, состоящих из полихлорированных дифенилов, полихлорированных терфенилов или полибромированных дифенилов, содержащих их или загрязненных ими
我们对工地人员实行意外事故的人身保险
Мы страхуем работающий на стройке персонал от несчастных случаев
实行这种政策,只能是搬起石头砸自己的脚。
Следуя таким политическим установкам, можно лишь навредить себе.
选好茬口,实行合理轮作
select the right crops and rotate them rationally
实行工资和物价冻结
institute a wage and price freeze
我正好应当涨工资,他们却实行了工资冻结。
I was due for a raise when they put a freeze on wages.
实行集体领导和个人分工负责制相结合的制度
function on the principle of combining collective leadership with individual responsibility based on division of labour
宪法还规定国家机关应实行民主集中制。
The Constitution also provides that the organs of state must practise democratic centralism.
国家机关必须实行精简的原则。
Every organ of state must apply the principle of efficient and simple administration.
实行军管
exercise military control
对犯罪分子实行强制劳动
carry out (a policy of) forced labour for criminals
实行八小时工作制
institute an eight-hour (working) day
实行社会监督
осуществлять общественный контроль
实行产、运、销一条龙
make production, transportation and marketing a coordinated process
实行集体领导
exercise collective leadership
实行教育改革
carry out reforms in education
实行全面的政治领导
exercise political leadership in all fields
对...实行限制
impose restrictions on
实行约言
redeem one’s pledge
实行制裁
накладывать санкции
实行山、水、田、林、路综合治理。
The problems concerning mountains, rivers, farmland, forests and roads should be tackled in a comprehensive way.
这家商店实行大减价以迅速周转资金。
The store greatly reduced the prices to make a quick turnover.
广泛实行专业化协作
carry out extensive coordination among specialized departments
实行专政
exercise dictatorship over
自从实行新的管理制度以来,这个厂的生产有了很大发展。
Since the new management system was put into effect, the production of this factory has increased tremendously.
明年开始实行夏时制。
Daylight saving time will be implemented next year.
中国实行了门户开放政策。
КНР провела политику "открытых дверей".
为了平息暴乱,政府实行军管。
In order to put down the riot, the government is exercising military control.
这个制度实行起来会有很多弊端。
This system in practice will result in a great deal of abuse.
实行开放政策对国家有利。
The implementation of the open-door policy is beneficial to the country.
新法律暂缓实行。
The new law is temporarily deferred in taking effect.
联合国对那个国家实行经济制裁。
The United Nations carries out economic sanction against that country.
将以国家名义为代表的俄罗斯联邦海关总署部门依据海关法律实行向对被没收的走私物品对象管理。
Распоряжение изъятыми предметами контрабанды на основании правил таможенного законодательства от имени государства осуществляют органы Федеральной таможенной службы
意志与意志表示具有差距时,在于意志明显及交易实行的合法性无疑条件下,意志应被确认为高于意志表示
при расхождении между волей и волеизъявлением при условии, что воля распознаваема и сделка вообще может быть признана состоявшейся, предпочтение должно быть отдано воле, а не волеизъявлению
民法法典第1166项内容指定胎儿继承情形中的只有婴儿生后才能实行分割继承规定。
в ст. 1166 ГК подчеркивается, что при наличии зачатого, но еще не родившегося наследника раздел наследства может быть осуществлен только после его рождения.
实行九年制义务教育
ввести обязательное девятилетнее образование
公司为有限责任公司,实行独立核算,自主经营,自负盈亏
компания является компанией с ограниченной ответственностью, ведет независимый учет, самостоятельно осуществляет деятельность на основе самоокупаемости
不能实行的
impracticable; inoperable
未实行过的
unpractised
屈原希望通过实行法治和任用贤能把楚国变成一个富强的大国,但是,屈原的做法得罪了贵族势力,楚怀王听信了这些人的谗言,不再信任他。
Цюй Юань надеялся, проведя в использование управление на основе законов и наняв способных специалистов, превратить королевство Чу в богатейшую державу, только, способ действия Цюй Юаня оскорбил аристократические силы, король Хуай со слов поверил клевете этих людей, больше не доверял ему.
中国政府以实行优惠政策鼓励汉人向新疆地区移民,然而新疆的汉族和维吾尔族之间的关系却远未融洽。
правительство КНР посредством реализации политики льгот поощряет переселение ханьцев в район Синьцзяна, однако отношения между уйгурами и синьцзянскими ханьцами далеки от гармоничных
君主实行终身制
правление монарха пожизненное
美国派军舰到中国人造岛礁12海里内巡航,中国没有实行驱离
Китай не вытеснил военный корабль США, направленный в целях крейсирования в район 12-мильной зоны от китайских искусственных островов
实行制度
устанавливать режим, принимать норму
1979年4月召开的中央工作会议制定了用三年时间对国民经济实行调整、改革、整顿、提高的方针
в апреле 1979 года на рабочем совещании цк был намечен курс на трехлетнее урегулирование, преобразов
1979年4月召开的中央工作会议制定了用三年时间对国民经济实行调整, 改革, 整顿, 提高的方针
в апреле 1979 года на рабочем совещании цк был намечен курс на трехлетнее урегулирование, преобразов
三中全会作出了实行改革开放的伟大决策
3-й пленум цк принял великое решение о переходе к реформе и открытости
(俄罗斯)民用字母(或字体)(彼得一世时实行的, 代替了教会斯拉夫字母)
гражданский азбука; Гражданская азбука; Гражданская печать; гражданский печать
党的十一届三中全会以后, 中国实行改革开放, 经济发展速度远远超过主要资本主义国家
после 3-го пленума ЦК 11-го созыва Китай перешел к реформе и открытости, и его экономика стала развиваться
实行计划生育 控制人口数量 提高人口素质
проводить в жизнь политику планового деторождения, осуществлять контроль за ростом населения и повышать его качество
实行国民待遇
в отношении предприятий иностранного капитала осуществлять такие политические установки, как в отно
对…实行监督
поставить что под контроль; надзор за кем-чем; поставить под контроль
打破按人口分配资金, 实行按效益分配资金
вместо распределения средств по численности населения вводить распределение их в зависимости от получаемой эффективности
自由否决权(17-18世纪波兰立陶宛王国国会实行的一种表决制度, 规定每个议员均享有"否决权")
либерум вето
实行(施)期限
срок введения
实行(施)期限实施日期
срок введения
对养老保险基金实行专项筹集, 单列帐户, 社会化发放
целевое аккумулирование средств, открытие банковских счетов, выдача социальных пособий - такова цель
(俄罗斯在私有过程中实行的)证券拍卖, 证券私有化
чековый аукцион
(意Cosa Nostra)"我们的事业"(美国黑手党的一个秘密犯罪组织, 作为意大利西西里和那不勒斯黑手党的一个分支, 出现于1920-1923年美国实行禁酒法令时期)
Коза Ностра
实行垂直领导
осуществлять вертикальное руководство
出厂证制(指对机器、设备等实行的)
паспортный режим, паспортизация
因…实行报复
брать реванш
在…方面实行节约
навести экономию
对…实行保护
осуществлять протекторат (над кем)
实行规避导弹攻击机动
выполнять маневр для уклонения от ракетной атаки
实行定期航班营运
осуществлять перевозками регулярными судами
为了发展生产力,必须对我国的经济体制进行改革,实行对外开放的政策。
Для повышения производительности, нужно провести реформу экономической системы Китая, провести курс на расширение внешних связей
承担配合国家审计、巡视部门对社属企业等经济实体的审计、巡视工作,协同财务部门理顺经营工作中的财务关系,依据各经济实体的经营状况联合相关部门实行不定期的抽查
Берет на себя содействие государственным ведомствам инспекции и аудита в работе по аудиту, инспекции находящихся в подчинении агентства предприятий и иных экономических субъектов, совместно с финансовым отделом упорядочивает финансовые отношения в сфере работы по хозяйственной деятельности, на основании хозяйственного положения каждого экономического субъекта вместе с соответствующими отделами проводит нерегулярные выборочные проверки
按照中宣部、原新闻出版广电总局印发的《关于严格实行新闻媒体采编与经营分开的通知》要求,对全社经营工作进行监督,对全社采编经营两分开制度执行情况进行检查
В соответствии с требованиями «Извещения о строгом исполнении разделения репортерско-редакторской и хозяйственной деятельности в СМИ», изданного Отделом пропаганды ЦК КПК, бывшим Главным государственным управлением по делам прессы, радио, кино и телевидения, ведет надзор за работой по хозяйственной деятельности всего агентства, проводит проверки ситуации с исполнением режима разделения репортерско-редакторской и хозяйственной деятельности во всем агентстве
鼓励为中新社的事业发展努力工作、积极奉献的合法经营行为。各企业实行经营业绩与经营人员奖罚挂钩、奖励与处罚并举的原则
Поощрению подлежит усердная работа по развитию бизнеса Китайского информационного агентства, активный вклад в законную хозяйственную деятельность. Каждое предприятие следует принципу привязки поощрений и взысканий задействованных в хозяйственной деятельности сотрудников к результатам хозяйственной деятельности, принципу одновременного действия системы поощрений и системы взысканий
废除对黑人实行种族歧视的斗争
борьба за отмену сегрегации негров
救死扶伤、实行革命的人道主义
лечить от ран, спасать от смерти, осуществлять резолюционный гуманизм
基层供销合作社按照行政区划、经济区域和服务功能合理布局,坚持为农牧民的生产、生活和农村社区服务,实行团体成员和个体成员相结合的社员制度。
Снабженческие и сбытовые кооперативы на низовом уровне рационально распределяются в соответствии с административным делением, экономическими зонами и функциями обслуживания, предоставляют на постоянной основе услуги для производства, быта земледельцев и животноводов и сельским общинам, применяют систему членства, сочетающую коллективное и индивидуальное членство.
不强制实行储蓄计划的最佳理由是,不同的人面对只有他们自己才清楚的不同情况。
Лучшая причина в пользу того, чтобы не делать планы экономии принудительными, состоит в том, что разные люди оказываются в совершенно разных обстоятельствах, о которых знают только они.
其实,我们的资产者装得道貌岸然,对所谓的共产党人的正式公妻制表示惊讶,那是再可笑不过了。公妻制无需共产党人来实行,它差不多是一向就有的。
Впрочем, нет ничего смешнее высокоморального ужаса наших буржуа по поводу мнимой официальной общности жен у коммунистов. Коммунистам нет надобности вводить общность жен, она существовала почти всегда.
燃烧军团所犯下的恶行可谓磬竹难书。对于这片土地上任何敢于反抗他们的生物,他们都会派出军团实行残忍的清洗政策,而无力反抗他们的种族已经一个接一个地都灭绝了。<name>,帮助我阻止他们对自然所犯下的罪孽吧。
Неисчислимы злодеяния Пылающего Легиона. Даже сейчас, пока мы говорим, они посылают свои полчища против здешних животных. Беспомощные перед ними, они гибнут одно за другим. <имя>, помоги мне прекратить эти преступления против природы, которую они поражают порчей!
但是,你们共产党人是要实行公妻制的啊,——整个资产阶级异口同声地向我们这样叫喊。
Но вы, коммунисты, хотите ввести общность жен, - кричит нам хором вся буржуазия.
实行乌克兰化政策
проводить политику украинизации
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
实行一体化
实行一国两制
实行两审终审制
实行九年制义务教育
实行付款
实行仪器编码
实行依法治国和以德治国相结合
实行侵略
实行保险
实行公制
实行公诉
实行共产党领导的多党合作和政治协商制度
实行再保险
实行冷冻法
实行减少
实行制裁
实行削减
实行办法
实行区域自治的民族
实行十年制普及教育
实行原则
实行双班作业
实行变革
实行合伙出资
实行哪种制度之争
实行国家、集体、个人一起上的方针
实行城市灯火管制
实行培训
实行大分裂
实行定额
实行审判
实行审判与惩治
实行宵禁
实行家
实行封锁
实行层次
实行巡视
实行干涉
实行开放政策
实行戒严
实行扣除
实行投资
实行报复
实行抵押
实行拍卖
实行指令
实行指导
实行控制
实行控制策略
实行控制结构
实行提示
实行改造
实行改革
实行改革开放
实行放宽政策、休养生息的方针
实行政策
实行整体推进和重点突破相结合
实行新办法
实行新的加工方法
实行新的工资等级标准
实行新的教学法
实行旅游者顺路搭车的制度
实行替换
实行杀害
实行权利
实行检查
实行检验
实行民主管理
实行法律监督
实行浮动或自由浮动汇率
实行犯
实行犯罪
实行现金管理
实行电子对抗
实行登记
实行登陆
实行监督
实行监视
实行目视着陆
实行睦邻政策
实行社区矫正
实行票据后的私有化
实行禁运
实行私有
实行程序
实行管理
实行米制
实行经济制度
实行经济核算制工厂
实行经济核算制的企业
实行经济核算的工程
实行结构变革
实行统一
实行罢工
实行者
实行股份制企业
实行自由采食
实行袭击
实行规程
实行计划
实行误差造成的均方根误差
实行货币贬值
实行起来
实行转运
实行过限
实行运输
实行配额制
实行限制
实行限制性措施
实行限额制
实行集体领导和个人分工负责制相结合的制度
实行集装箱化
实行非国有化
实行领导
实行高度自治