射出的子弹
shèchū de zǐdàn
стреляная гильза
примеры:
尝试确定这是什么武器射出的子弹。
Попытаться определить, из какого оружия был произведен выстрел.
这就是子弹射出来的地方……
Так вот откуда был сделан выстрел...
子弹有没有可能是从那里射出来的?
Может быть, стреляли оттуда?
就是这种枪射出那枚致命子弹的吗?
Может ли эта винтовка оказаться оружием, из которого выпустили ту самую пулю?
她是想告诉我子弹是从岛上射出来的吗?
Она пытается сообщить мне, что стреляли с того островка?
我觉得子弹很可能是从小岛射出来的。
Думаю, стрелять могли с того островка.
贯穿辐射(指原子弹爆炸时所射出的γ射线和中子流)
проникающий радиация; проникающая радиация
等等——我觉得子弹是从*小岛*上射出来的?
Погоди-ка, я думаю, стреляли с этого *острова*.
子弹不是从这里射出来的。树挡住了射击视线。
Выстрел не могли сделать отсюда. Деревья мешают.
射出子弹对击中的第一个敌人造成大量伤害
Наносит большой урон первому пораженному противнику.
她是想告诉我们子弹是从小岛上射出来的吗?
Она пытается сообщить нам, что стреляли с того островка?
坤诺。我觉得子弹有可能是从小岛上射出来的。
Куно. Я думаю, стрелять могли с того островка.
再次检查墙壁,子弹就是通过这里射出去的。
Еще раз осмотреть стену, сквозь которую был сделан выстрел.
卡拉洁是不是想告诉我们子弹是从岛上射出来的?
Клаасье пытается сообщить нам, что стреляли с того островка?
你需要弄明白子弹是从哪里射出来的——彻彻底底,明明白白。
Нужно, наконец, разобраться, откуда был сделан выстрел.
射出一枚子弹,对敌人造成伤害,将其击退并减速
Наносит урон, отбрасывает и замедляет противников.
我知道!你应该找出这枚子弹是什么武器射出来的。
Я знаю! Нужно найти оружие, из которого выстрелили этой пулей.
你确定?你还没有排除子弹从这里射出来的可能性……
Уверен? Но ты же еще не исключил вероятность того, что стреляли отсюда...
呃……子弹不是从屋顶射出的,应该是从海岸上的某个地方。
Ну... совершенно не факт, что пуля была выпущена с крыши. Стрелять могли откуда угодно на побережье.
子弹有没有可能是从房间*里面*射出的?更近一些的点……
А мог ли стрелок находиться *внутри* самой комнаты? Стрелять с более близкого расстояния...
子弹很可能是从一支贝莱-马格雷步枪里射出来的。
Выстрел, возможно, был произведен из винтовки Белль-Маграв.
我们需要做弹道学测试——彻底弄明白子弹是从哪里射出来的。
Необходимо провести баллистическую экспертизу. Понять, наконец, откуда был сделан выстрел.
“金,我看不见褴褛飞旋……子弹不是从这里射出的。”(总结。)
«Ким, я не могу разглядеть „Танцы в тряпье“... Стреляли не отсюда». (Подвести итоги.)
一组子弹射击
серия выстрелов
子弹有没有可能是从那里射出来的?然后钻进了褴褛飞旋楼上的窗户?
Может быть, стреляли оттуда? И пуля попала в окно на втором этаже «Танцев»?
呃,如果我是子弹——当然我不是——我会说:找到把我发射出来的那支武器。
Ну если бы я был пулей — хотя я ей не являюсь — я бы ответил: найди оружие, из которого мной выстрелили.
可以射出弹跳炸弹
Оружие, стреляющее гранатами, которые отскакивают от разных поверхностей.
男人半跪着,女人仰面躺着。这是3月4号的晚上,一枚子弹刚刚发射出来。
Мужчина стоит на коленях, женщина лежит на спине. Это ночь 4 марта, и кто-то только что выстрелил.
“我做过弹道学分析了。”(指向塔楼。)“子弹是从这座小岛射出去的。”
«Я провел баллистическую экспертизу». (Указать на вышку.) «Выстрел был произведен с этого острова».
飞行员弹射出来了
лётчик катапультировался
“我们做过弹道学分析了。”(指向塔楼。)“子弹是从这座小岛射出去的。”
«Мы провели баллистическую экспертизу». (Указать на вышку.) «Выстрел был произведен с этого острова».
飞行员被弹射出来了
Летчик катапультировался
你是指他肺里那颗自旋稳定式子弹吗?从耶基尔A9/90前膛枪里射出去的?
Вы про стабилизируемый вращением снаряд от Кьейль-А9, который застрял у него в легком?
那些子弹是大革命时期射出的,已经过去半个多世纪了。所以没有调查的必要。
Эти пули были выпущены еще во время Революции, больше полувека назад. Они не требуют расследования.
从损伤的歼击机弹射出来
катапультироваться из поврежденного истребителя
记录带盒弹射出(机上记录器的)
выбрасывание кассеты
好吧。有一颗自旋稳定式子弹——从耶基尔A9/90前膛枪里射出——射入了他的肺部。
Значит. Имеется стабилизируемый вращением снаряд от Кьейль-А9, застрявший у трупа в легком.
也许可以再看看窗户?——就是子弹射进来的那一扇。我不知道……我也想不出更好的主意了。
Может, еще разок взглянем на окно? Через которое стреляли. Не знаю... ничего лучше в голову не приходит.
把座椅{从飞行器中}弹射出来
катапультировать кресло
把座椅(从飞行器中)弹射出来
катапультировать кресло
正如目击者说的——男人半跪着,女人仰面躺着。这是3月4号的晚上,一枚子弹刚刚发射出来。
Как и сообщила свидетельница: мужчина стоит на коленях, женщина лежит на спине. Это ночь 4 марта, и кто-то только что выстрелил.
“小岛?就像一个原始小岛吗?”他想到。“我觉得你说到点子上了。子弹可能是从那里射出来的……”
С островка? Типа, с этого недоострова? — Он задумывается. — А чё, дело говоришь. Оттуда могли стрелять...
男人直直地看着女人。子弹可能射入的方向聚集在他的嘴里——外面的某个地方投射出一条光线,进入他的大脑。
Мужчина смотрит на женщину. Возможные направления выстрела лучами сходятся у него во рту: эти линии, берущие начало где-то в другом месте, проходят через его мозг.
“是的,半个世纪之前发生的事。”他眨眨眼。“那些子弹是大革命时期射出的,所以并没有民法警官调查的必要。”
Да. С той, что была полвека назад. — Он моргает. — Эти пули были выпущены еще во время Революции и никакого полицейского расследования не предполагают.
射出一支箭矢,可分裂成数枚小箭头并进行弹射
Выпускает стрелу, которая рикошетит и разделяется на несколько снарядов.
还剩下0.6秒。厚厚的枪管顶端有六个小黑点,就像一个蜂巢。这是一支*诺克机枪*。只要扣动一次扳机,就能射出6枚子弹。
Остается 0,6 секунды. Массивный ствол смотрит на тебя шестью черными отверстиями, напоминающими пчелиные соты. Это *ружье Нока*. Оно выстреливает шесть пуль за одно нажатие на спусковой крючок.
还剩下0.4秒。厚厚的枪管顶端有六个小黑点,就像一个蜂巢。这是一支*诺克机枪*。只要扣动一次扳机,就能射出6枚子弹。
Остается 0,4 секунды. Ствол смотрит на тебя шестью черными отверстиями, напоминающими пчелиные соты. Это *ружье Нока*. Оно выстреливает шесть пуль за одно нажатие на спусковой крючок.
这支枪的型号跟凶杀案里射出那枚致命子弹的武器绝对是一样的。它虽然不是凶器本身,不过……为了以防万一,你还是拿着吧。
Это определенно тот же тип оружия, из которого была выпущена та самая пуля. Стреляли не из этой винтовки, но все же... Лучше возьми ее себе, на всякий случай.
他做了一个动作,就好像用机关枪在扫射子弹。
Он делает вид, что стреляет из воображаемого пулемета.
使机甲过载并将自己弹射出去,机甲会在短时间后爆炸
Катапультируется из мехи и перегружает ее энергосистему, что приводит к взрыву.
从伤口取出子弹
извлекать пулю из раны
就连rcm使用的都是普通的无壳圆锥弹。这有点……奇怪。很奇怪。我喜欢这样,警官。奇怪就意味着独一无二。独一无二就意味着有罪。我们需要找到射出这枚子弹的枪。
Даже офицеры ргм используют обычные безгильзовые конические пули. Это... странно. Очень странно. Это хорошо, детектив. Странное уникально. Уникальность может послужить доказательством. Нам нужно найти оружие, из которого был сделан выстрел.
格雷迈恩变为人类并射出一枚子弹,对路径上的第一个敌方英雄造成相当于其当前生命值35%的伤害。不会影响载具。
Седогрив превращается в человека и стреляет. Пуля поражает первого вражеского героя на своем пути, нанося ему урон в объеме 35% текущего запаса здоровья.Не действует на управляемых боссов.
子弹受到撞击后飞快射出。现在看起来更像是一颗式样奇特的夹克纽扣,而不是某种可以穿透皮肤、血肉和骨头的东西。
Сильно смятая пуля. Больше похожа на вычурную пуговицу, чем на снаряд, способный пробивать кожу, плоть и кости.
卡拉洁告诉我们子弹射进了他的嘴里——不如把你的手伸进去……
Клаасье сказала, что пуля попала ему в рот. Попробуйте засунуть туда руку...
枪支的爆裂声回荡在整个马丁内斯。子弹射入了一个孩子的心脏。
Грохот выстрела эхом разлетается по всему Мартинезу. Пуля попадает подростку прямо в сердце.
пословный:
射出的 | 子弹 | ||
патрон; снаряд; пуля
|