尸检报告
shījiǎn bàogào
протокол патолого-анатомического вскрытия
примеры:
(看着尸检报告。)“继续……”
(Взглянуть на результаты осмотра тела.) «Продолжим...»
你很少读过这么恶心的尸检报告。这名记录的医生给一位死者对象做了全面检查,包括她肠子的长度,各块骨头的确切宽度,以及死者韧带和肌肉的弹性。
Вам редко доводилось читать что-то настолько же омерзительное, как этот отчет о вскрытии. Объект исследования описан патологоанатомом в мельчайших подробностях, включая длину кишок, размеры различных костей и степень эластичности мышц и связок.
这份文件是一份尸检报告,包含一系列死后检查结果以及恐怖的解剖细节。报告特别记录了解剖对象的血浓度。显然,写下这份报告的医生对精灵在吞食死者肢体过程中的心理变化特别感兴趣。
Данный документ представляет собой отчет о вскрытии и посмертном анатомировании, во всех тошнотворных подробностях. Особое внимание уделено крови объекта исследования: врача, очевидно, интересовали изменения, происходящие в физиологии эльфов после употребления в пищу чужой плоти.
宣告尸检完成。
Познакомился с телом поближе.
“记录在你的工作报告里,警官。你只需要填写那张尸检记录表。”他叹了口气,已经预见到你的回答了。
«В ваши формы отчетности, офицер. Просто заполните бланк наружного осмотра». Он вздыхает, предчувствуя, что ты на это ответишь.
我可以把我的工作报告给你——那里有尸检记录表。而且有好几张。∗前提是∗这样能推动案件进展。
Я могу поделиться с вами своими формами, у меня есть бланк для осмотра. Даже несколько. Но только если мы наконец-то сдвинемся с мертвой точки.
爬出洞穴并报告尸体
Выбраться из пещеры и сообщить о теле
噢,当然。验尸报告证实,我们的测试越来越准确了。
О да. Вскрытия подтверждают, что результаты теста становятся все более точными.
“但是我把它记下来了,那里……”(指着红色的验尸报告。)
«Ну я же про него написал, вот тут...» (Показать на красный бланк с результатами осмотра тела.)
要我说,我们应该在验尸报告里写下‘头部创伤’,然后就到此为止。这样至少可以节省两个小时不必要的工作。
Я предлагаю просто написать в отчете о результатах осмотра „черепно-мозговая травма“ и ничего не выдумывать. Это сэкономит нам часа два работы.
要我说,我们应该在验尸报告里写下‘头部创伤’,然后就到此为止。尽量不要绕太大的弯子——我们越快回去找露比就越好。
Я предлагаю просто написать в отчете „черепно-мозговая травма“ и ничего не выдумывать. Нам нельзя надолго отвлекаться — чем быстрее мы вернемся к поискам Руби, тем лучше.
пословный:
尸检 | 报告 | ||
1) докладывать, доносить, сообщать, давать знать; воен. разрешите доложить, разрешите обратиться (обращение подчинённого к начальнику)
2) доклад; сообщение, донесение; отчёт, рапорт; репортаж; акт
|
похожие:
检查报告
检验报告
检定报告
体检报告
检测报告
检索报告
检疫报告
质检报告
验尸报告
检验员报告
检验报告单
检验报告表
检查报告单
检验报告书
检查和报告
检查报告书
病理检查报告
专利检索报告
算后检查报告
联合检验报告
检验分析报告
尺寸检查报告
材料检验报告
缺陷检验报告
舱口检验报告
撤离检查报告
特别检查报告
尺寸检验报告
技术检验报告
缺陷检测报告
出厂检验报告
装箱检查报告
舱口检查报告
会计检查报告
涡流检验报告
技术检查报告
共同检验报告
医生检查报告书
劳埃德检验报告
系统功能检查报告
防火检查报告系统
性能测试检验报告
技术质量检测报告
公证报告检验证书
紧固件入厂检测报告
海损证明书, 破损检验报告
焊接及堆焊材料的入厂检测报告