居功厥伟
_
claim great credit
jūgōngjuéwěi
claim great creditпримеры:
我们所生长的是个任何你遇见的人都可能参与对尼弗迦德之战的年代。而那些在该冲突中留名历史的人最为人所津津乐道,泰莫利亚的执政官约翰‧纳塔利斯就是这样的一个人。他是布雷纳战役中所有北方军队的总司令,虽然面对为数两倍的敌军,约翰‧纳塔利斯仍骁勇奋战、以智用兵,他对布雷纳的胜利居功厥伟。战後他并未沈溺在胜利的喜悦中,而是追击敌军,直到那些被打得溃不成军的倒楣鬼没命地的逃离亚鲁迦为止。约翰‧纳塔利斯因此功绩获得极大荣耀,维吉玛的某个广场因此以他命名。
Нам выпало жить в такие времена, что, кажется, каждый второй участвовал в войне с Нильфгаардом. Однако чаще всего вспоминают о тех, кто большими буквами вписал свои имена в историю этого противостояния. Именно таким героем стал Ян Наталис, коннетабль Темерии, на которого было возложено командование во время битвы под Бренной. Несмотря на двукратное превосходство врага, Ян Наталис мужественно сражался, разумно руководил, и тем внес немалый вклад в рождение Бреннской виктории. После битвы между тем на лаврах не почивал, но отправился вслед за неприятелем, громя его так, что воистину почти nec nuntius cladis, а тем же, что все-таки cladis, за Яругу ретироваться пришлось. За деяния свои Ян Наталис должный почет получил. Также и площадь в Вызиме его именем называется.
пословный:
居功 | 厥 | 伟 | |
1) * в функции местоимения ― притяжательное местоимение раннего древнекитайского языка; его, её, их; свой (реже также: мой, наш, твой, ваш)
2) * в функции определения перед существительным - указательное местоимение; этот, такой 3) * в функции подлежащего подчинённого предложения, выступающего в качестве обстоятельства, обычно: времени, а также подлежащего или сказуемого членного предложения; он, они
4) * в позиции между подлежащим и сказуемым подчёркивает эмоциональный характер высказывания
5) * местоименная связка между определением и определяемым словом (особенно в конструкциях времени)
6) перед сказуемым тогда, и тогда
1) Цзюэ (фамилия)
2) * пень, срубленное дерево
3) вм. 瘚
4) вм. 掘 (откапывать, прокапывать)
5) * изводить, истощать без остатка
|
I прил.
1) великий; грандиозный; внушительный
2) исключительный, выдающийся; редкий, изумительный
II собств.
Вэй (фамилия)
|