布拉克斯·雷克斯
_
Король Бракк
примеры:
布拉克斯·雷克斯之盾
Щит короля Бракка
布拉克斯·雷克斯之矛
Копье короля Бракка
布拉克斯·雷克斯之斧
Топор короля Бракка
布拉克斯·雷克斯之塔
Башня короля Бракка
寻找布拉克斯·雷克斯
В поисках короля Бракка
布拉克斯·雷克斯的宝库
Сокровищница короля Бракка
布拉克斯·雷克斯的神龛
Святилище короля Бракка
你不是布拉克斯·雷克斯。
Ты не король Бракк.
布拉克斯·雷克斯的军械库
Оружейная короля Бракка
布拉克斯·雷克斯的私人物品
Личное имущество короля Бракка
布拉克斯·雷克斯的私人钥匙
Личный ключ короля Бракка
布拉克斯·雷克斯的统御雕像
Громадная статуя короля Бракка
布拉克斯·雷克斯的古代雕像
Древняя статуя короля Бракка
是布拉克斯·雷克斯干-干的!
Это в-все король Бракк!
说布拉克斯·雷克斯早就死了。
Сказать, что король Бракк давным-давно умер.
最高贵的布拉克斯·雷克斯殿下。
Его всемилостивейшее высочество король Бракк.
我乃布拉克斯·雷克斯。我乃秘源之王。
Я король Бракк. Я король Истока..
最受崇敬的布拉克斯·雷克斯大人。
Его августейшее высокопреосвященство король Бракк.
这就是布拉克斯·雷克斯的最终下场!
Таков был конец короля Бракка!
指出布拉克斯·雷克斯一点都不公正。
Заметить, что король Бракк был каким угодно, только не справедливым.
伟大的布拉克斯·雷克斯望着地平线。
Великий король Бракк глядит за горизонт.
是布拉克斯·雷克斯,无知的狗东西。布拉克斯。
Король Бракк, невежественная шавка! Я король Бракк!
最受敬仰的布拉克斯·雷克斯国王陛下。
Его несравненное величество король Бракк.
说你想知道关于布拉克斯·雷克斯的事。
Сказать, что вы бы хотели узнать больше о короле Бракке.
我的主人...你知道布拉克斯·雷克斯吗?
Мой хозяин... что ты знаешь о короле Бракке?
你是传说中的布拉克斯·雷克斯,我猜。
Полагаю, ты и есть легендарный король Бракк.
布拉克斯·雷克斯之歌,最后的秘源之王。
Расскажите о Бракке, последнем короле Источника.
布拉克斯·雷克斯是最坏的王,人渣中的人渣!
Король Бракк - самый ужасный из королей, самый коварный из злодеев!
布拉克斯·雷克斯?再说一遍,这人是谁?
Король Бракк? Еще раз прошу прощения, кто это?
秘源之王布拉克斯·雷克斯旧时的藏身之所,
древний оплот короля Бракка –
问问布拉克斯·雷克斯是不是她口中的“王”。
Спросить, не Бракк ли тот король, о котором она говорит.
《布拉克斯·雷克斯:邪恶肖像,第三卷》
Король Бракк: портрет зла. Том третий.
好奇布拉克斯·雷克斯到底在这里做什么?
Расспросить о короле Бракке. Чем он здесь занимался?
《布拉克斯·雷克斯:邪恶肖像,第七卷》
Король Бракк: портрет зла. Том седьмой.
《布拉克斯·雷克斯:邪恶肖像,第八卷》
Король Бракк: портрет зла. Том восьмой.
布拉克斯·雷克斯是谁,你们为何要复活他?
Кто такой король Бракк, и зачем ты пытаешься его воскресить?
问他们为什么要密谋反抗布拉克斯·雷克斯。
Спросить, почему они плели заговор против короля Бракка.
布拉克斯·雷克斯在很多,很多年前就被打倒了。
Короля Бракка свергли много лет назад.
你知道有个叫“布拉克斯·雷克斯”的人吗?
Что тебе известно о так называемом "Короле Бракке"?
昏君!昏君!布拉克斯·雷克斯。那个戴着王冠的疯子。
Король. Король. Король Бракк. Безумец в короне.
告诉她你在找加雷斯。你也在寻找布拉克斯·雷克斯的武器。
Сказать ей, что вы ищете Гарета. А еще вы ищете оружие короля Бракка.
布拉克斯·雷克斯,就是他,坚毅地望着海的方向。
Король Бракк собственной персоной глядит в море каменным взглядом.
他提到了布拉克斯·雷克斯。他和这事有什么关系?
Он упомянул короля Бракка. Какое тот имеет ко всему этому отношение?
你应该很高兴已经摆脱了布拉克斯·雷克斯的诅咒!
Тогда радуйся, что не попал под проклятие короля Бракка!
死蛆虫,我可不是奴隶,我是布拉克斯·雷克斯,秘源之王。
Я не раб, жалкая тварь. Я король Бракк. Я король Истока.
快退下!布拉克斯·雷克斯下令,任何人都不得靠近。
А ну прочь отсюда, мясо. Король Бракк велел, чтобы такие, как ты, к нему не приближались.
她肯定是一直在反抗布拉克斯·雷克斯对她的所作所为。
Она, должно быть, выступила против короля Бракка, раз он так с ней поступил.
你很愚蠢。门已经向你关闭。布拉克斯·雷克斯是公正的。
Ты глупец. Двери для тебя закрыты. Король Бракк справедлив.
说你听说想要知道布拉克斯·雷克斯的事问她就对了。
Сказать, что вам посоветовали расспросить ее о короле Бракке.
你不是布拉克斯·雷克斯。布拉克斯·雷克斯知道进入他的塔楼的正确入口。
Ты не король Бракк. Король знал, где правильный вход в башню.
告诉她布拉克斯·雷克斯死了。现在还有什么关系?
Сказать ей, что король Бракк давно помер, так что какая теперь разница.
秘源之王布拉克斯·雷克斯死而复生,而后彻底消失了。
Король Истока Бракк, воскрешенный из мертвых, исчез бесследно.
布拉克斯·雷克斯!邪恶的化身。跟他礼貌地打个招呼。
Это же Бракк! Воплощенное зло. Вежливо поздороваться с ним.
命运对特隆普多伊不公,对布拉克斯·雷克斯也是同样。
Судьба была несправедлива к Трикстеру – и король Бракк тоже.
布拉克斯·雷克斯的高等法官从天而降。他正怒视着你。
Судья короля Бракка материализуется из воздуха. Он мрачно взирает на вас.
布拉克斯·雷克斯,这个死去已久的秘源之王死而复生了
Бракк, давно покойный король Истока, воскрешенный из мертвых
问布拉克斯·雷克斯的事。他为什么把武器留在了这里。
Расспросить о короле Бракке. Зачем он оставил здесь оружие?
想知道为什么布拉克斯·雷克斯要如此残忍地惩罚他们。
Поинтересоваться, за что король Бракк так ужасно их покарал.
秘源之王?那么他打算成为猩红雷克斯吗?第二个布拉克斯吗?
Король Истока? Он что, хочет стать новым Бракком?
询问他布拉克斯·雷克斯让特隆普多伊待在这里用意何在。
Спросить, что он имел в виду, говоря, что Трикстера здесь удерживал король Бракк.
告诉她对抗布拉克斯·雷克斯这样强大的存在真是愚蠢。
Сказать, что не надо было делать глупости и бросать вызов такому могущественному королю, как Бракк.
传说这把古老的武器甚至可以打败强大的布拉克斯·雷克斯。
Согласно легенде, это древнее устройство настолько могущественное, что сумело победить даже великого Бракка.
说你知道他参与复活了弗里德曼,或者说布拉克斯·雷克斯。
Сказать, что вам известно о его роли в воскрешении Вредемана – или, если угодно, короля Бракка.
布拉克斯·雷克斯?问那个疯王对他做了什么邪恶的事情。
Король Бракк? Что с ним сотворил жестокий безумный король?
公正的布拉克斯·雷克斯会用热血煮沸愤怒之人。我们继续。
Король Бракк Справедливый варит гневливых в кипящей крови. Продолжаем.
《休伯特的大百科全书第四十一卷:布拉克斯·雷克斯生平》
Энциклопедия Хуберта, том 41: история короля Бракка
直接跟斗篷人说:他是秘源之王转世,他就是布拉克斯·雷克斯。
Напрямую обратиться к фигуре в плаще: он возрожденный король Истока, и имя ему – Бракк.
点头,然后重复一遍说布拉克斯·雷克斯早就已经被消灭了。
Кивнуть и повторить, что король Бракк давным-давно мертв.
我找到一封你的信,信里提到一个叫布拉克斯·雷克斯的人。你是指谁?
Мне попалось на глаза ваше письмо с упоминанием некоего "короля Бракка". Кто это такой?
盯着她然后问一只蜥蜴是怎么落到布拉克斯·雷克斯手上的。
Сурово посмотреть на нее и спросить, как это ящер сделался пешкой короля Бракка.
告诉她你从未见过这样的诅咒。布拉克斯·雷克斯是从哪学来的?
Сказать, что вы никогда не встречали такого проклятия. Откуда его узнал король Бракк?
出于对布拉克斯·雷克斯名声的了解,我们要小心谨慎行事...
Зная о репутации короля Бракка, мы должны быть крайне осторожны...
你就该听了塔奎因的话,你个贱人。没人能奴役布拉克斯·雷克斯!
Зря ты не слушала Таркина, ты, изъеденная червями девка. Король Бракк никому не будет рабом!
要她再跟你说一遍你在哪里可以找到加雷斯和布拉克斯的武器。
Попросить ее напомнить вам, где искать Гарета и оружие короля Бракка.
布拉克斯·雷克斯!帝王,秘源术士以及学者。不过并不是什么绅士。
Бракк! Король, колдун и ученый. Но благородный человек – это вряд ли.
详细说明你是怎么逃脱的。当时布拉克斯·雷克斯的亡灵赫然出现。
Поделиться деталями вашего побега. Над вами навис призрак короля Бракка.
你除了自身的暴力什么都看不见。你的门是关上的。布拉克斯·雷克斯是公正的。
Ты не видишь ничего, кроме собственной жестокости. Двери для тебя закрыты. Король Бракк справедлив.
她曾奋起反抗布拉克斯·雷克斯!问她为什么开个小小的玩笑就哭了。
Она бросила вызов самому королю Бракку! А теперь плачет от дружеских шуток?
这就是布拉克斯·雷克斯的结局。但愿他的灵魂永远徘徊在地狱深处。
Таков был конец короля Бракка! Пусть его душа никогда не покинет преисподней.
你从没听说过它们吗?从那些耳熟能详的关于布拉克斯·雷克斯的故事中?
Ты о них не слышал? Даже из легенд про короля Бракка?
你胆敢打断布拉克斯·雷克斯?!多么...新奇。你是谁,竟敢挑战秘源源王?!
Ты смеешь перебивать короля Бракка?! Как... неожиданно. ДА КТО ТЫ ТАКОЙ, ЧТОБЫ БРОСАТЬ ВЫЗОВ КОРОЛЮ ИСТОКА?!
伊芙琳谈到了“布拉克斯·雷克斯”的复活。你知道关于他的事情吗?
Эвелин упоминала о воскрешении короля Бракка. Ты о нем знаешь что-нибудь?
注意到这个生物提到了布拉克斯·雷克斯,他惩罚了这位公主——发生了什么事?
Заметить, что существо говорило о короле Бракке – о том, что тот наказал принцессу. Что случилось?
你!跟我说实话:你支持秘源猎人,还是效忠暴君布拉克斯·雷克斯?
Заклинаю, скажи мне правду! Ты с истокоборцами или же служишь тирану Бракку?
重生国王布拉克斯·雷克斯的恐怖巨斧千年来斩下了无数敌人的首级。
Этот внушительный топор воскрешенного царя Бракка побурел от крови, засохшей на лезвии за век смертоубийства.
我没有资格质疑布拉克斯·雷克斯的意志。我是要处决那些违背他遗志的人。
Не мне подвергать сомнению волю короля Бракка. Моя работа – предавать смерти тех, кто покушается на его наследие.
你真-真-真是狠心。愿布拉克斯·雷克斯诅咒你。放-放了我!我为我的罪孽作出补偿!
У тебя в-воистину нет сердца. Будь ты проклят, король Бракк. Отпусти м-меня! Я раскаиваюсь в своих грехах!
啊,布拉克斯·雷克斯。我读过他的历史——相当可怕,即使对于人类而言。
А, король Бракк. Я читал его историю – неприятный тип, даже для человека.
直接跟这斗篷人说,他就是被奴役的秘源之王,名叫布拉克斯·雷克斯。
Напрямую обратиться к фигуре в плаще: он порабощенный король Истока, и имя его – Бракк.
我乃布拉克斯·雷克斯!我乃秘源之王!你无法封上那帷幕的。谁也别想打倒我!
Я король Бракк! Я король Истока! Ты не запечатаешь Завесу. Ты меня не убьешь!
你胆敢打断布拉克斯·雷克斯?你胆敢打断秘源之王?!你将...重新了解...痛苦的含义。
Ты смеешь перебивать короля Бракка? ПЕРЕБИВАТЬ КОРОЛЯ ИСТОКА?! Сейчас ты... познаешь... невиданную... боль.
这世上没有任何力量可以阻挡您,主人!就算是布拉克斯·雷克斯也不行!
Никакая сила не остановит вас, мой лорд! Даже сам король Бракк!
你在法庭上撒谎,对布拉克斯·雷克斯撒谎。什么事你都闭口不说。那门也将紧闭如斯。
Ты лжешь высокому суду. Лжешь королю Бракку Справедливому. Ты закрыт даже от себя. Закрытыми пребудут и двери.
在格拉蒂娜的怂恿下,我们要找到那些藏在布拉克斯·雷克斯宝库中的封魂罐。
По просьбе Гратианы мы отправляемся на поиски кувшинов душ, которые спрятаны в хранилище короля Бракка.
玩弄着自己根本不理解的力量。我认为他们在找布拉克斯·雷克斯的藏宝库。
Играют с силами, что выше их понимания. Полагаю, они ищут подземелья короля Бракка.
是的,布拉克斯·雷克斯,以及他的双胞胎妹妹卡珊德拉一起度过了一段天真的童年。
Да, король Бракк когда-то был простым мальчиком Бракком, который любил гулять, взявшись за руки со своей сестренкой Кассандрой.
似乎这些武器是在远古时代铸就的,它们的年代甚至远在布拉克斯·雷克斯之前。
Судя по всему, это оружие очень древнее: оно было изготовлено еще до короля Бракка.
但是,布拉克斯·雷克斯的复活即将完成了,你已经没有什么可以阻碍我的了。
Но теперь король Бракк почти воскрешен, и ты вряд ли сможешь остановить меня.
卢锡安,你等着,我很快就会吞噬你的灵魂。而你,你胆敢打断布拉克斯·雷克斯...
Жди своей очереди, Люциан, твою душу я пожру позднее. А теперь ты, осмелившийся перебить короля Бракка...
пословный:
布拉克斯 | · | 雷克斯 | |