布拉克斯
_
Бракк
примеры:
做出一个傲慢的动作。假如他们认为布拉克斯十恶不赦,那么他们应该见识一下你的诅咒...
Принять вызывающую позу. Если они считают Бракка злодеем, полюбовались бы они на ваши проклятья...
我派斥候布拉克斯沿着通往海岸峭壁的路继续向西视察海岸。
По моему приказу разведчик Бракс отправился к утесам на побережье.
骑上巴斯蒂亚去找他吧,告诉布拉克斯我选了另一条路线。
А тебя я посажу на Бастию. Двигайся по тропе и передай Браксу, что мы пойдем другим путем.
是时候开始你的训练了,<name>。和东边的扎布拉克斯谈一谈。
Нужно тренироваться, <имя>. Ищи Забракса на востоке.
无论如何,如果布拉克斯真有杰克和伊芙琳说得那么危险,我们可绝不能让他重见光明。
Плевать на приказы. Если Бракк хотя бы наполовину так опасен, как говорят о нем Джейк и Эвелин, с ним надо покончить раз и навсегда.
是的,布拉克斯·雷克斯,以及他的双胞胎妹妹卡珊德拉一起度过了一段天真的童年。
Да, король Бракк когда-то был простым мальчиком Бракком, который любил гулять, взявшись за руки со своей сестренкой Кассандрой.
我们做到了:布拉克斯·雷克斯又死了一次,而且这次永远死了!他已经对这个世界作恶无数,在他身后也留下了无数的死亡。但是这些都不重要了,亡灵天灾将很快结束。
Получилось! Король Бракк мертв раз и навсегда! Окажись он снова в мире живых, он погубил бы бессчетное множество людей. Впрочем, теперь все кончено, нашествие нежити скоро прекратится.
伊芙琳遗失了一个护符,那东西可以让持有者安全通过旧教堂下守护着布拉克斯坟墓的力场。
Эвелин уронила амулет, который якобы позволяет пройти через силовое поле, скрывающее гробницу Бракка под старой церковью.
当我们活着时,布拉克斯发现了那件事。熔铸无法打破,但这阻止不了他。对于布拉克斯来说,这只是个小小的绊脚石而已。
Бракк узнал, что узы не могут быть разорваны, пока мы живы. Но такая мелочь его не остановила: для Бракка это были лишь временные трудности.
现在布拉克斯已经处理掉了,下一个是谁?
Теперь, когда с Бракком покончено, что дальше?
布拉克斯·雷克斯我们事业的前辈——原始圣洁教。他的复活让绿维珑离毁灭又靠近了一步。
Наше дело начал король Бракк, первейший из Непорочных. Его воскрешение приблизит Ривеллон к окончательному разрешению всех бед: к полному уничтожению.
~吱吱!~那些骷髅们总是喃喃念叨着“布拉克斯·雷克斯”。那是新品种的奶酪吗?他们总是能发明些新玩意!
~Пиии!~ Скелеты все время говорят о каком-то "Бракке". Это что, новый сорт сыра? Да, в Арате постоянно изобретают что-то новенькое!
这就是布拉克斯·雷克斯的结局。但愿他的灵魂永远徘徊在地狱深处。
Таков был конец короля Бракка! Пусть его душа никогда не покинет преисподней.
我们做到了:布拉克斯·雷克斯又死了一次,而且这次永远死了!他和赛尔伦都死了,塞西尔的亡灵之灾真正结束了。我们应该向赛琳尼娅副官回报,告诉她这个好消息!
Получилось! Король Бракк мертв отныне и навсегда! Со смертью Бракка и Телирона нежить оставит Сайсил в покое. Отличные новости! Надо рассказать обо всем лейтенанту Селении.
布拉克斯曾是只危险的猛兽,但是他取得了无人敢想的成就。据说他个人知晓一个了不起的秘密:如何解决灵魂熔铸。
Бракк - настоящее чудовище, но он достиг того, о чем не может мечтать ни один смертный. Он один знает великую тайну разрыва душевных уз.
主人!我的男爵!这不可能!不过没关系,你这邪恶的入侵者!布拉克斯·雷克斯会再次复活他的!
Мой лорд! Барон! Не может быть! Но это ничего не изменит, коварный чужак! Король Бракк его воскресит!
我们了解到,阿户和布拉克斯·雷克斯的妹妹卡珊德拉曾经谈过一次恋爱,但是布拉克斯用秘源把她变成了巫妖来破坏他们之间的魂铸。我们每发现一个新的关于这疯狂国王的故事,都让我们更加深入地接触到邪恶的深渊!
Мы узнали, что Арху и Кассандра, сестра короля Бракка, были любовниками и что Бракк магией Источника превратил сестру в нежить, чтобы разорвать связывавшие их душевные узы. Чем больше мы узнаем о безумном короле, тем яснее понимаем, сколь чудовищное зло мы уничтожили.
布拉克斯·雷克斯完全不同,猎人!他关于秘源的知识如此精深,神使也因此追随他。
Королю Бракку нет равных! Он в совершенстве постиг все тайны Источника, а с его помощью их узнает и Пифия.
伊芙琳和杰克都属于一个邪教组织,他们的领袖,莉安德拉,试图复活布拉克斯·雷克斯,一个将会带来世界末日的古代的秘源之王。莉安德拉逃脱了战斗而且很有可能到了去布拉克斯·雷克斯的坟墓的路上。我们必须找到这可憎之物埋在哪里!
И Джейк, и Эвелин были последователями культа, глава которого, Леандра, пытается оживить Бракка, древнего короля Источника и величайшего из злодеев. Леандра сбежала из боя и, по всей видимости отправилась к могиле короля Бракка. Надо узнать, где похоронено это чудовище!
但随着布拉克斯力量的成长,他和他妹妹之间的距离也是越来越远。他开始明白她不再是自己的一部分,而作为一个负担。如果她死了,布拉克斯将和她一起进入来世。强大的国王无法忍受这种想法。
Но с ростом могущества Бракк все больше отдалялся от своей сестры. Он стал воспринимать ее не как продолжение себя, но как досадную обузу. Ведь если бы она умерла, Бракк бы отправился в загробный мир вместе с ней. С этим король смириться не мог.
布拉克斯·雷克斯在很多,很多年前就被打倒了。
Короля Бракка свергли много лет назад.
若这些亡灵巫师想要复活布拉克斯,他们一定聚集在了他的墓前。你知道我们该上哪里找吗?
Если эти некроманты хотят оживить Бракка, они, скорее всего, собираются на его могиле. Не знаешь, где ее отыскать?
我有很多关于布拉克斯的疑问。
У меня много вопросов о короле Бракке.
布拉克斯·雷克斯是最坏的王,人渣中的人渣!
Король Бракк - самый ужасный из королей, самый коварный из злодеев!
不过,这也表明,杀死他们中的一个,另一个也会随之死去。比方说,如果布拉克斯在战斗中被一箭穿心,卡珊德拉或许就在世界的某个地方死在她吃了一半的茶点上了!
Но это также означало, что их жизням суждено оборваться одновременно. К примеру, если бы Бракк получил стрелу в сердце где-нибудь на поле боя, Кассандра бы в тот же миг упала замертво за обеденным столом на другом краю земли!
布拉克斯·雷克斯的私人物品
Личное имущество короля Бракка
那个唯一的王,布拉克斯·雷克斯。他统治着整个世界,而我,他的类同者,也统治过...至少一段时间。
Единого короля Бракка. Он правил всем миром, а я, его тень, правила вместе с ним... какое-то время.
当时是黑暗时期,你们的骑士团,秘源猎人团队成立了。布拉克斯后来被打败,秘源也被逐出了大陆。
Это было в те темные времена, когда ваш орден только появился. Бракк был побежден, а магия Источника повсеместно запрещена.
歌唱布拉克斯·雷克斯,最后的秘源之王令我心增烦忧。歌唱阿斯塔蒂,堕落的秘源女神令我欣喜荣耀。歌唱芭比奥普,丑恶的死亡女巫使我恐惧颤栗...
Я могу поведать мрачную легенду о Бракке, последнем короле Источника, светлое предание об Астарте, падшей богине Источника, и очень страшную историю о Малышке Оарп, ведьме смерти...
布拉克斯·雷克斯还在地底下,你怎么敢浪费时间耍小聪明!你忘记你的任务了吗?
Как ты смеешь тратить время на ерунду, когда король Бракк еще под землей! Ты забыл о своем поручении?
我...我不知道。当秘源猎人包围了布拉克斯的城堡时,我只想赶快逃跑。我再也没听过她的消息了。
Я... Я не знаю. Когда искатели Источника осадили замок Бракка, я думал только о побеге. Больше я о ней не слышал.
布拉克斯·雷克斯丧心病狂的笑了,他告诉我们卡珊德拉曾是他的妹妹。正是他把卡珊德拉转化成了巫妖。他还提到了“猫人”,他对猫人和卡珊德拉都很残忍...
С жутковатым восторгом король Бракк рассказал нам, что Кассандра была его сестрой и что во времена своего правления он обратил ее в нежить. Кроме того, он упомянул некоего человека-кота, над которым он жестоко издевался - как и над своей сестрой...
你的出现吓了我一跳,不过没关系。生者的国度即将覆灭!墙壁会倒塌!房屋变成坟墓!我,伟大的迭德里克,布拉克斯·雷克斯的忠实臣子,将统治死者的国度!
Твое присутствие меня раздражает, но это не имеет значения! Город живых падет! Его стены будут сокрушены! Его дома превратятся в склепы! И я, великий и могучий Мортерик, верный вассал короля Бракка, буду властелином этого края мертвых!
我们成功进入了坟墓,而且我们很确定布拉克斯·雷克斯就在那里等着我们,但是前方的路被一个魔法力场挡住了。我们唯一的线索就是它前面的一个基座。
Мы отправились в гробницу, где (и мы вполне в этом уверены) находится король Бракк. Однако путь нам преграждает магическое силовое поле. Единственная наша зацепка - это пьедестал, стоящий перед ним.
于是布拉克斯诅咒她,分离了他们的灵魂,这比肉体上的分割更加痛苦。
И в конце концов Бракк проклял ее и освободился от душевных уз. А разорванная душа болит намного сильнее, чем тело...
尤其是这些,围绕在塞西尔周围的这些,是布拉克斯复活的士兵,秘源法师之王最臭名昭著的士兵。他本人或许就被埋在附近某处,但没有人知道坟墓的确切位置。我搜索了很久也挖得很深,但除了生锈的武器和陶器的碎片我没有发现任何特别的东西。
Конкретно эти мертвяки, которых можно встретить в окрестностях Сайсила - воскрешенные солдаты Бракка, последнего и самого знаменитого короля Источника. Он сам похоронен где-то здесь, но где именно - никто не знает. Я долго искал и вел раскопки, но пока не нашел ничего, кроме ржавого оружия и черепков.
卡珊德拉。她的存在是一个悲剧。她曾经是王国的最尊贵的女士,布拉克斯·雷克斯最亲爱的妹妹。他们的灵魂被熔铸在一起,让他们分享着彼此之间超越凡人的独一无二。
Кассандра. Ее история очень печальна. Когда-то она была владычицей этих земель, любимой сестрой короля Бракка. Они были близки, как никто в мире, ибо их объединяли душевные узы.
不管怎么说,布拉克斯的战士们又一次遍布这片土地,他们仍像老兵那样战斗。我告诉过军团的那些蠢货别带剑,要带狼牙棒,你知道的,要那种可以砸碎这些骷髅骨头的武器,而不是一砍就弹开的剑。妈的,粗一点的树枝都比剑好使,但他们就是不听,现在都死绝了。
В любом случае солдаты Бракка снова разоряют эти земли - и по-прежнему сражаются как профессионалы. Я же говорил этим идиотам-легионерам, чтобы взяли не мечи, а палицы. Ну, ты понимаешь - одни дробят кости, а другие от костей отскакивают. Даже толстая палка пригодилась бы! Но они не послушали - а теперь их уже нет в живых.
看来一提起布拉克斯·雷克斯的名字就足够让我们友好的巫师邻居吓成受惊吓的小猫咪了。
Похоже, от одного только имени короля Бракка наш приятель - местный чародей - тут же перепугался!
他们都复活了,布拉克斯的守护者:我——他的骑士指挥官——以及他的恐惧!还有灯塔守卫和火焰双子!
Все мы вернулись, все стражи Бракка. Не только я, его рыцарь-командор, но и Упырь с Маяка вместе с Огненными Близнецами!
我曾经被布拉克斯的邪恶魔法束缚。当时我的人生只有无尽的奴役、折磨和屈辱。直到有一群秘源猎人将他像烤全猪一样刺穿,我的恶梦才终于结束。
Некогда я служил Бракку, скованный подлым колдовством. Жизнь моя была бесконечной чередой услужений, страданий и унижения. Лишь когда первые искатели Источника насадили его на клинок, словно свинью на вертел, мои кошмары закончились.
且慢!布拉克斯是个恶魔一样的人,没错,但如果这个魔法是用来复活一些善良的巫师的呢?这不是一个值得祝福的好事吗?事情还没那么糟。
Погоди! А если бы с помощью той же самой магии воскресили не Бракка, а, например, какую-нибудь добрую волшебницу? Думаю, это было бы не так уж плохо.
布拉克斯...雷克斯?你是说那个死了的国王?啊,当然,当然。你看,只是一种表达方式而已。如果你“唤醒死去的国王”或者“让布拉克斯·雷克斯复活”,就是说你要...你知道...起义了。镇压骚动,抓逃犯?
Король... Бракк? Мертвый король, что ли? Ну да, конечно. Знаете ли, это такой эвфемизм. "Воскрешать мертвого короля" или "оживлять Бракка" - это примерно то же самое, что "душить гуся"... ну, или "гонять лысого". Улавливаете мысль?
我们伟大的女神在每一次审判中都送来了祝福!她安排布拉克斯面对无数困难,也赐给了他一个心爱的妹妹帮助他通过每一次考验。卡珊德拉,那个年轻可爱的女人!我想再也没有比她更好的帮手了。他们的灵魂融合为一,你知道的——时刻紧密相连。
Но наша добрая богиня всегда благословляет тех, кого испытывает! Она предначертала Бракку бесчисленные беды, но дала ему любящую сестру, которая поможет их преодолеть. Ах, какая милая девушка эта Кассандра! Лучшей помощницы нашему королю нельзя и пожелать! Кстати, их души связаны нерушимыми узами!
你是传说中的布拉克斯·雷克斯,我猜。
Полагаю, ты и есть легендарный король Бракк.
布拉克斯·雷克斯的私人钥匙
Личный ключ короля Бракка
伊芙琳并不是刺杀杰克议员的凶手,但她是将其复活的那位黑暗的死灵法师。她在塞西尔的目的是要监督叫做布拉克斯·雷克斯的古代秘源之王的复活。她的主人,莉安德拉,正在尝试这么做。她必须被阻止!
Мы выяснили, что Эвелин, оказавшаяся некроманткой, не убивала советника Джейка, зато именно она воскресила его. Она прибыла в Сайсил, чтобы оживить древнего властителя Источника короля Бракка. Ее повелительница, Леандра, по-прежнему этим занимается. Ее надо остановить!
她的故事并不美好。她从小就像犯人一样,被关在哥哥布拉克斯的城堡里,像极了童话里被锁在高塔中的公主。然而有一天,我出现了:一只小猫,爬到了她窗前的树梢上。
Ее история не из веселых. Она была пленницей в замке своего брата Бракка. Он держал ее в башне, словно сказочную принцессу. А однажды по ветвям в ее окно забрался я - молодой котик.
布拉克斯这个名字,你耳熟吗?
Имя Бракк тебе о чем-то говорит?
真奇怪,秘源猎人,我听过许多关于布拉克斯·雷克斯的故事。“光芒四射的统治者布拉克斯国王,他是我们荒芜土地的恩赐。”
Вот странно. Я слышала много легенд о "сияющем правителе Бракке" и "короле Бракке, светоче нашей земли".
没错:历史只不过是那些胜利者的宣传机器,布拉克斯的故事也是一样的。
Да, это так. Любая история выражает точку зрения автора. Истории про короля Бракка - не исключение.
考虑到即将来临的风暴,秘源猎人,你现在死了比活着好,你应该相信我。布拉克斯·雷克斯正在崛起,很快秘源就会复活。
Если учесть, что рано или поздно удача улыбнется мне, то поверь - тебе лучше приготовиться к смерти. Король Бракк скоро вернется и оживит Источник.
神使说那会为布拉克斯输入足够的生命,能来分享她所渴求的秘密。但他...他的力量全都回来了...而我无法阻止他。
Пифия сказала, что он даст мертвому королю достаточно жизни, чтобы тот раскрыл свой секрет. Но на самом деле... могущество Бракка вернулось полностью... я не в силах его остановить.
正如你可能知道的,这个小镇是作为最后一道屏障来对抗仍然驻留在那个可怕的地方里的秘源怪物而建立的。在布拉克斯·雷克斯的堕落之后,那些被击败的黑暗力量退缩到了那些树林里,到现在都在闹腾。
Как вы, наверно, знаете, наш поселок был основан как бастион на пути порождений Источника, заполонивших это ужасное место. После падения Бракка побежденные силы тьмы отступили в здешние леса и обосновались там навсегда.
我...是的,确实是这样!只要有一点点机会,阴险邪恶的布拉克斯能让背信弃义的邪恶魔王退位。对于你我还有整个世界来说,再次遭受他的邪恶肆虐的后果是不堪设想的。
Я... да! Это так! Будь у Бракка хоть малейший шанс, он своей злобой и вероломством сместил бы с престола самого короля демонов. То, что весь мир, ты, я, все мы вновь будем страдать от этого безумца - это просто немыслимо!
你说你的黯灵骑士是无敌的,但是第一位黯灵骑士与秘源之王布拉克斯一同被打败了。
Ты утверждаешь, что рыцари смерть непобедимы. Но ведь во время войны с королем Бракком с ними как-то справились.
唯一的王,布拉克斯·雷克斯。他统治了整个绿维珑,而我,他的类同者,也统治了...至少一段时间。我们被我们的灵魂熔铸在一起。他的一切都是我的,而我的一切,也都是他的。
Единого короля Бракка. Он правил всем Ривеллоном, а я, его тень, правила вместе с ним... какое-то время. Мы были связаны душевными узами: все его было моим, а все мое - его.
莉安德拉在教堂攻击了我们。她打算在布拉克斯·雷克斯的帮助下摧毁世界。在解决她之前,我们必须先击败教堂地下的布拉克斯,阻止他再度在绿维珑觉醒。
Леандра разбила нас у церкви. Насколько нам известно, она собирается уничтожить все сущее и рассчитывает, что король Бракк ей в этом поможет. Прежде чем мы с ней разберемся, нам придется сразиться с королем-умертвием (он сейчас в подземельях под церковью), пока он не обрушился на Ривеллон, как уже сделал много веков назад.
我们遇到了一个亡灵男爵。他提到了一个身份不明的“复活者”,令他以及另外几个可怕的亡灵死而复生,而这个死灵法师还打算复活远古的秘源之王——布拉克斯·雷克斯。
Мы встретили неупокоенного барона. Он рассказал о неизвестном "воскресителе", который поднял из земли не только его, но и несколько других созданий. Более того, оказалось, что этот некромант собирается оживить древнего властителя Источника - короля Бракка.
是的-我们现在只能向前看,秘源邪教走得比我们想象得还要深,必须在另一个布拉克斯·雷克斯出现前将其扼杀。
Да, теперь мы можем смотреть только вперед. Культ Источника проник глубже, чем нам казалось. Надо его искоренить, пока из мертвых не восстал очередной король Бракк.
这就是布拉克斯·雷克斯的最终下场!
Таков был конец короля Бракка!
没时间废话了!布拉克斯·雷克斯复活在即!赶紧解决掉这些臭虫然后加入我们,懂了吗?
Нет у меня на это времени! Близится воскрешение Бракка! Разберись с этими ничтожествами и сразу ко мне, ясно?
赛琳尼娅感谢我们摧毁了布拉克斯·雷克斯并且终结了困扰塞西尔的亡灵瘟疫。这个陷入困境的城市最终会再一次感受到和平,即使所有的亡灵都回到坟墓还需要一些时间。
Селения поблагодарила нас за победу над королем Бракком и за то, что мы положили конец нашествию нечисти, терзавшей Сайсил. Наконец-то несчастный город сможет отдохнуть, хотя прежде чем последний мертвец вернется в свою могилу, пройдет еще немало времени.
莉安德拉想要复活布拉克斯·雷克斯的这个计划让阿户很吃惊。他问是否在伊芙琳,杰克,莉安德拉,或者什么人提到过的名字“卡珊德拉”之间有什么联系。但是没人提到,他就不再考虑我们的进一步调查了。
Планы Леандры воскресить короля Бракка потрясли Арху. Тот спросил, не упоминали ли Эвелин, Джейк или Леандра некую Кассандру. Получив отрицательный ответ, волшебник ни о чем больше не спрашивал.
在抛弃了他的妹妹后,女婴因窒息而死,布拉克斯·雷克斯出生了。那绿维珑呢?绿维珑痛苦的时代来临了。
Избавившись от сестры, мальчик Бракк умер. Вместо него родился король Бракк. А Ривеллон? А Ривеллон ждали страдания.
我们都知道阿户的凄惨身世。他原本是一只猫,但却被秘源法师卡珊德拉转化成了一个人。他们相识相爱,在她的兄弟布拉克斯·雷克斯的城堡中某座孤独的塔楼中共筑爱巢。当秘源猎人来追杀布拉克斯时,阿户帮卡珊德拉逃生,她逃到了现在居住的这个森林中。对他来说,这是一个艰难的决定,因此,我们现在很可能会遇见这位巫妖。
Мы знаем всю печальную историю Арху. Он был рожден котом, а волшебница Кассандра превратила его в человека. Они жили и предавались любви в одинокой башне замка, где властвовал король Бракк. Когда за Бракком пришли искатели Источника, Арху помог Кассандре бежать. Она укрылась в лесу, где властвует по сей день. Принятое решение до сих пор тяготит Арху, нас же из-за него ждет бой с королевой нежити.
布拉克斯·雷克斯之歌,最后的秘源之王。
Расскажите о Бракке, последнем короле Источника.
据说布拉克斯·雷克斯就埋在塞西尔东部腹地的一座废弃教堂下。如果真的是这样,那我们就会在那里找到秘源邪教的头目莉安德拉,还有复活的秘源之王他本人!
Говорят, короля Бракка похоронили под землями ныне заброшенной церкви немного восточнее Сайсила. Если это так, там-то мы и найдем главу культистов Леандру и - о боги! - самого восставшего короля!
现在滚远一点...不要再靠近我了!国王!国王会斩掉你的头!布拉克斯·雷克斯不可能容忍他的妹妹被这样对待!他的双胞胎!~滚远一点,你听见没~?!
Отойди... Не приближайся ко мне! Король! Король отрубит тебе голову! Король Бракк не потерпит такого обращения со своей сестрой! Со своей родной кровинкой! НЕ ПОДХОДИ, СЛЫШИШЬ?!
像布拉克斯·雷克斯一样的勇猛,虽然没那么神圣,但秘源之王的伟大,绝对也是不言而喻的!
"Отважен был он, точно Бракк - хоть и не так смиренен". Король Источника не просто легенда!
这世上没有任何力量可以阻挡您,主人!就算是布拉克斯·雷克斯也不行!
Никакая сила не остановит вас, мой лорд! Даже сам король Бракк!
阿户告诉我们,布拉克斯摧毁了他和妹妹的灵魂熔铸,直接导致他的妹妹卡珊德拉变成了不死巫妖,但是她的下落至今仍然无人知晓。
Арху сказал, что Бракк разорвал душевные узы, сковавшие его с сестрой, Кассандрой, обратив ее в бессмертную королеву нежити. Где находится Кассандра сейчас, мы не знаем.
我们将为布拉克斯而舞!叮叮叮!我们还会在你的墓碑上跳舞!叮叮咚!
Для Бракка мы танцуем! Тили-тили! На твоей могиле! Трали-вали!
那么我们的下一步计划就是:追踪莉安德拉,在她成功复活布拉克斯·雷克斯之前阻止她。
Тогда мы знаем, что делать дальше: нагнать Леандру и остановить ее, пока она не вернула к жизни короля Бракка.
~布拉克斯·雷克斯~对你来说,的确是个肮脏傲慢的家伙!但他正是那个血脉中流淌着前无古人的淳厚秘源之力的人!而现在,这些秘源再次奔腾起来,并将持续到永远!
Для такой черни, как ты, он КОРОЛЬ Бракк! Он был единственным, в чьих жилах магии Источника было больше, чем крови! Скоро он вернется: на этот раз, навсегда.
尽管他越来越近,布拉克斯·雷克斯,就快要达成他的梦想了。他会一直隐藏着谎言,直到那些忠实的追随者们经过数百年努力来让他恢复生机。
Впрочем, этому Бракку почти удалось исполнить свою мечту. Он мог бы спать еще долгие века, пока его верные последователи не нашли бы способ вернуть ему полноценную жизнь.
很有可能是布拉克斯自己授予了卡珊德拉永生的能力。是的,伟大的王很快获得了力量。我想他最大的弱点,卡珊德拉,肯定和这有关系。
Вполне возможно, что именно Бракк наделил Кассандру этой разновидностью бессмертия. Да, великий король быстро учился... Могу себе представить, что он счел родную сестру своей величайшей уязвимостью.
真的是这样吗?你,一个脆弱的凡人,拽下了布拉克斯·雷克斯的永恒皇冠?这是多么不光彩的事...是的,所谓的混沌之王被一个奴隶以时代与秩序的力量彻底击败了,这真是太丢脸了。
Это правда? Так это тебе удалось лишить Бракка его Вечной короны? Какой позор... Властелина Хаоса свергло хрупкое смертное создание, подвластное времени и порядку... как это было унизительно.
重生国王布拉克斯·雷克斯的恐怖巨斧千年来斩下了无数敌人的首级。
Этот внушительный топор воскрешенного царя Бракка побурел от крови, засохшей на лезвии за век смертоубийства.
但这对婴儿流淌着秘源法师的血液,亲爱的倾听者。卡珊德拉克制住了,而布拉克斯...布拉克斯堕落了。
Но в крови этих детей, мой дорогой, бурлила сила Источника. Кассандра сопротивлялась ей, а Бракк... Бракк поддался.
伊芙琳谈到了“布拉克斯·雷克斯”的复活。你知道关于他的事情吗?
Эвелин упоминала о воскрешении короля Бракка. Ты о нем знаешь что-нибудь?
我不知道他的名字,只知道他的目的:复活早已被杀死的布拉克斯!他,我那神圣的复活者,让我从死亡中苏醒,因此我体内沉睡的力量——国王守卫的力量——将会席卷这片大地!
Его имя мне неведомо, но я знаю, что он намерен вернуть в этот мир давно почившего Бракка! Он поднял меня из могилы, мой благословенный воскреситель, и теперь моя власть - власть королевского стража - вернется в эти земли!
我要去寻找线索,看看伊卡拉是否真的与这一切有关。在这期间,请你~恳求~一定要到东面的老教堂去阻止莉安德拉,别让她复活布拉克斯!求你了!
А я попробую узнать побольше об участии Икары. Ты же пока отправляйся к Леандре - к старой церкви на востоке - и останови ее, пока она не воскресила Бракка. Умоляю тебя!
我在这里,但我的妻子呢?莉安德拉,布拉克斯·雷克斯:全都是骗子!这就完了?怪不得说是人都怕死啊!
Я здесь, но где же моя жена? Леандра, король Бракк - все лжецы! Неужели здесь больше ничего нет? Тогда и хорошо, что все боятся смерти.
我找到一封你的信,信里提到一个叫布拉克斯·雷克斯的人。你是指谁?
Мне попалось на глаза ваше письмо с упоминанием некоего "короля Бракка". Кто это такой?
我爱她,十分爱。但是她的兄弟杀了她,还把她变成了邪恶的巫妖...惊恐之中,我逃了出来,但很快就被布拉克斯的手下发现了。
Я любил ее искренне, глубоко, а потом ее забрал брат. Вернулась она нежитью - воплощением зла... Я в ужасе отпрянул, бежал из нашей башни, но скоро меня нашли стражники Бракка.
夫人,布拉克斯国王已经死了几个世纪了。
Мадам, король Бракк умер много веков назад.
我已经击败了布拉克斯·雷克斯,那个被某个教派成员为了达成他的邪恶目的,用星石从坟墓中复活的一名远古君王。
Мне удалось победить Бракка - древнего короля, воскрешенного сектой, которая использует звездные камни в зловещих целях.
我很高兴你兄弟的命运让你这么开心,因为我在布拉克斯从他的坟里爬出来的时候把他杀掉了。
Значит, ты довольна тем, что стало с твоим братом? Так знай же: это моя рука сразила Бракка, когда он восстал из могилы.
也许布拉克斯对我们而言意味着邪恶,但是每个故事都有许多角度。也许,某些时候,你会听说他是一名伟大的统治者。
Мы считаем Бракка злодеем, но у любой медали есть как минимум две стороны. Возможно, когда-то он действительно был великим правителем.
圣洁教并不是莉安德拉创建的,但她却把自己称作“神使”,就这一点,我不得不说,相当聪明。他们是一个古老的宗教团体,无数的秘源法师为他们效力,在布拉克斯·雷克斯死掉和秘源被废除之前,他们成员已经成百上千了。
Непорочных придумала не Леандра, хотя притвориться их так называемой "Пифией" было отличной идеей. Это очень древняя религиозная группа, в которую некогда входило множество магов Источника. Сотни тысяч - до свержения короля Бракка и до запрета Источника.
但是我已经好几年没有听到关于她那个受人尊敬的兄弟的消息了。告诉我,你有伟大君王布拉克斯·雷克斯的消息吗?
Впрочем, что-то я давно не слышал про ее властительного брата. Скажите, у вас есть новости о нашем великом короле Бракке?
我们失去了彼此。我们曾经手拉手度过整个人生,我们分享每一个想法,去尝试我们之间的每一个意图。然后我被赶了出来,扔到了一边,而布拉克斯被赋予了新的自由去统治。
Мы потеряли друг друга: мы, которые шли по дороге жизни, держась за руки. Мы, которые делили друг с другом все мысли и все невзгоды, которые понимали друг друга, как самих себя. Я была брошена и забыта, а Бракк продолжил править, наслаждаясь обретенной свободой.
但是,布拉克斯·雷克斯的复活即将完成了,你已经没有什么可以阻碍我的了。
Но теперь король Бракк почти воскрешен, и ты вряд ли сможешь остановить меня.
天啊,如此邪恶的事情竟会发生,真是始料未及!这比我预想中的绝境还要糟!难道他们是想要复活...那个人。布拉克斯·雷克斯!怎么会...不可能...
Клянусь богами, разве мог кто-то предугадать такой темный поворот событий?! Это хуже моих самых глубоких страхов! Не собираются же они воскресить... его. Короля Бракка! НЕ МОЖЕТ БЫТЬ!
没有细想,他便除去了他妹妹的人性,也消除了一个威胁。这就是布拉克斯·雷克斯。他心里渴望着不朽,实际上也确实如此。
Он без малейшего сомнения лишил свою сестру человеческого облика, чтобы избавиться от угрожавшего ему заклинания. Таков был король Бракк: бессмертный в мечтах - и почти бессмертный на деле.
我们穿过了力场,遇到了邪教分子以及僵尸杰克,他们正试着复活布拉克斯。
За силовым полем мы обнаружили Джейка-зомби и сектантов, пытавшихся оживить Бракка.
赛尔伦告诉我们,神使复活布拉克斯·雷克斯的主要目的就是要查明一个惊天秘密:如何破坏“灵魂熔铸”。
Телирон рассказал, что Пифия решила оживить короля Бракка, в первую очередь, затем, чтобы узнать великую тайну: как разорвать душевные узы.
布拉克斯王... 古老传说中的布拉克斯·雷克斯。他还活着。那个疯狂的秘源之王,混乱之主... 我已经...~低声说~唤醒他了。
Бракк... Король Бракк из древних легенд. Он жив. Безумный Король Источника, повелитель Хаоса... Я... ~шепотом~ разбудил его.
布拉克斯为什么要把他的妹妹变成巫妖?
Зачем Бракк превратил свою сестру в нежить?
~布拉克斯深深地吸了一口气~一名秘源猎人!所以你...可你居然不知道这件事!
~Бракк глубоко вдохнул~ Искатель Источника! Так ты... Хотя... Ты представляешь собой нечто гораздо большее, но даже не догадываешься об этом!
同意!如果布拉克斯真没杰克和伊芙琳说得那样危险的话,我们就可以立即启程,让他再也见不到明天的太阳。
Согласен! Если Бракк хотя бы наполовину так опасен, как говорят о нем Джейк и Эвелин, мы должны покончить с ним раз и навсегда!
布拉克斯·雷克斯,千百年沉睡在他的坟墓中,将再次获得重生。这就是我们的力量!秘源的力量!
Король Бракк, столетия лежавший в могиле, восстанет вновь - здоровый и бодрый, как младенец. Вот какова наша сила! Сила Источника!
谁是——或者曾经是——布拉克斯王?
Кто такой король Бракк?
即使是在鼎盛时期,布拉克斯国王也会为了保护这些大厅而经常来访。我还记得他最喜欢的书是那些有关于古代哥布林的魔法的。
Эти залы благословлял своим визитом сам король Бракк. Помнится, чаще всего он брал труды по древней магии гоблинов.
灵魂熔铸并没有被打破,但是有办法可以做到——一些很可怕的方法——围绕他们而起舞。布拉克斯,一个自行成就的学识渊博的秘源法师,决定不惜一切代价斩断自己与卡珊德拉的联系。
Душевные узы невозможно разорвать, но существуют способы - ужасные способы - их обойти. Бракк, сам искусный чародей, решил любой ценой отсечь себя от Кассандры.
我们解开的每一点秘源邪教的谜团,都是对那些因此而死之人的正义伸张。至于布拉克斯和他的所有子孙——统统下地狱去吧!
Каждый раскрытый последователь культа - это отомщенная жертва. Будь проклят Бракк и его племя, будь все они прокляты!
我问了布拉克斯有关卡珊德拉的事情。原来她是他的妹妹,妹妹和一个猫人...
Мы говорили с Бракком о Кассандре. Оказывается, она была его сестрой, и у его сестры был человек-кот...
我知道...不过那依然让我很痛苦。我能做的就是提醒自己,真正的卡珊德拉在被布拉克斯拉入他的地城的那天就死了。然而我提醒自己很容易,接受它却很难。
Я знаю... Хотя это до сих пор причиняет боль. Я постоянно напоминаю себе, что истинная Кассандра умерла, когда Бракк утащил ее в свои подземелья. Но смириться с этим все равно слишком сложно.
没错:布拉克斯·雷克斯死了。他说起我们先辈的语气太可怕了。我不禁思考,在秘源之王被废黜之前,还有多少秘源猎人要去送死...
Вот и все, король Бракк мертв. Он отзывался о наших предках самым недостойным образом. Интересно, сколько искателей расстались с жизнью, прежде чем Король Источника был лишился трона...
莉安德拉...我认识她,她和伊卡拉是姐妹,不过我们好些年没见了。我真不敢相信她是邪教头领,这姑娘不知道发了什么疯居然要重走布拉克斯·雷克斯的道路。不过纵使我再不愿相信,她确实跟那些事脱不了干系。
Леандра... Я знаю ее, но мы не встречались уже много лет. Как ты знаешь, она сестра Икары. Просто не верится, что она возглавляет этот культ, что ей хватит безумия пойти за Бракком, но отрицать ее участие в этом деле более невозможно.
我们遇到了卡珊德拉,布拉克斯·雷克斯的妹妹。她现在是一个既可悲又危险的生物。她被她那个想要摆脱与自己连结的哥哥转化成为了一只巫妖。如果她能把她的秘密分享给我们,我们也许能够知晓更多莉安德拉和伊卡拉那破损的魂铸的事情。
Мы встретились с Кассандрой, сестрой короля Бракка. Она очень опасна, но достойна жалости: из-за родного брата, захотевшего разорвать душевные узы, она навсегда застряла между жизнью и смертью. Если она согласится открыть свои секреты, мы сможем узнать, как восстановить связь между Леандрой и Икарой.
塞西尔是你的责任,猎人!是啊,军团也是!布拉克斯·雷克斯已经死了,除了你,没人可以做出这样光荣的功绩!
Сайсил перед тобой в долгу, искатель! Как и легион! Король Бракк мертв - и никто, кроме тебя, не совершил бы столь великого деяния!
我想知道布拉克斯的消息。
Я хочу узнать больше о Бракке.
多亏布拉克斯的恩赐,我又活过来了!
Хвала Бракку, я снова жив!
谜题解开了:杰克议员是被所谓的白女巫伊卡拉杀死的。照现在的状况来看,我想我们下一个目标应该是布拉克斯·雷克斯...
Итак, тайна раскрыта - советника Джейка убила Икара, так называемая Белая ведьма. Но теперь, сдается мне, наша следующая цель - король Бракк.
秘源猎人!已经安全了吗?你都搞定了?请告诉我你已经把布拉克斯·雷克斯永远送下地狱了!
Искатель! Все хорошо? Все получилось? Пожалуйста, скажи, что король Бракк отправился в могилу навсегда!
但在最后,我的兄弟想出了一个比我能想出的更残酷的招数。作为秘源之王,布拉克斯被打倒了不止一次,而是两次。第一次被打倒后他复活了,然后再次被打倒。一个前无古人后无来者的荣耀之人却被如此对待,我实在是想不出比这更残忍的事情了...
Но в конце концов моего братца постигла еще более жестокая судьба. Король Источника, он был низложен не единожды, но дважды. Его свергли, воскресили, а потом снова повергли в прах. Даже я бы не смогла придумать более утонченной пытки для этого гордого безумца...
布拉克斯·雷克斯说他的秘密只属于他自己,他不会告诉神使莉安德拉或者任何人。
Король Бракк сказал, что не собирается делиться своими тайнами ни с Пифией Леандрой, ни с кем-либо еще.
我们再次并且永远地杀死了布拉克斯·雷克斯。莉安德拉,邪教的领袖,要为他的复活负责,这显然是个精心设计的阴谋的核心所在。我们应该着手调查她的姐妹伊卡拉。看起来她是唯一一个可以揭露这些令人担心的事件的人。
Мы отправили короля Бракка обратно в царство мертвых - в этот раз навсегда. Очевидно, в центре этого изощренного заговора стояла Леандра, предводительница культистов, которые и воскресили Бракка. Теперь нам надо найти сестру Леандры, Икару. Похоже, только она сможет пролить свет на все эти тревожные события.
寻找布拉克斯·雷克斯
В поисках короля Бракка
据阿户所说,莉安德拉的追随者就是圣洁教,而莉安德拉正是所谓的“神使”。他们的大本营在塞西尔北森林的白银谷。调查之前,我们应该先把注意力放在可怕的布拉克斯·雷克斯身上。
Арху рассказал, что последователи Леандры называют себя культом "Непорочных". Сама же Леандра представляется "Пифией". Обитают эти сектанты в лесу к северу от Сайсила, в деревушке под названием Силверглен. Перед началом расследования нам стоит заняться историей чудовищного короля Бракка.
阿户告诉我们多年前他是布拉克斯·雷克斯手下卑微的、受尽凌辱的仆人。直到秘源猎人将他击败,他才重获自由。在得知我们彻底解决了布拉克斯以后,他感到如释重负。
Арху поведал нам, что много лет назад служил безумному королю Бракку, который жестоко над ним издевался. Только искатели Источника положили конец его мучениям и освободили его. Можно представить, насколько Арху обрадовался, когда мы уничтожили Бракка.
来到地下墓穴,我们意外地发现了奄奄一息的赛尔伦医生。他痛苦地交代了自己在塞西尔工作时与邪教勾结的事情,还协助他们令布拉克斯·雷克斯复活,而这个魔头如今就在前面等待着我们。
Мы вошли в катакомбы и к величайшему нашему удивлению обнаружили умирающего доктора Телирона. Он, превозмогая страдания, рассказал, что объединился с культистами и помог им воскресить короля Бракка. Сам же король Бракк уже ждет впереди.
以布拉克斯大王的名义,我召唤你!
Именем короля Бракка, я изгоняю тебя!
所以你知道布拉克斯国王?
Так вы знали короля Бракка?
谣言已经传了很久,说布拉克斯的尸体被埋在塞西尔东部腹地被遗弃的七神教堂里,在它地下有个地下室,就在那儿。
Давно уже ходят слухи, что тело Бракка погребено в подземельях под заброшенной церковью Семерых, на восточном побережье Сайсила.
如同天堂一样的地方...伟大的布拉克斯·雷克斯和他的妹妹,我们的卡珊德拉,在很年轻的时候进行了灵魂融合,这已经不是什么秘密了。因为如此他们对彼此的心灵有着非凡的洞察力,关系亲密不可分离。
Боги, какой кошмар... Знаете, ни для кого не секрет, что великий король Бракк и его сестра, наша владычица Кассандра, еще в детстве были скованы душевными узами. Благодаря им они чувствовали друг друга, как самих себя, и были невыразимо близки.
当然不行,骷髅之王的亵渎者!我那神圣的复活者将会复活布拉克斯·雷克斯并将秘源带回这片大地!
Разумеется, нет, о бесчестье костяных императриц! Мой великий воскреситель оживит короля Бракка и навсегда вернет власть Источника!
你知道有个叫“布拉克斯·雷克斯”的人吗?
Что тебе известно о так называемом "Короле Бракке"?
布拉克斯·雷克斯是谁,你们为何要复活他?
Кто такой король Бракк, и зачем ты пытаешься его воскресить?
这是何等的冒犯啊?我察觉到的是心跳声吗?可恶!有活人在这儿?在布拉克斯·雷克斯曾经待过的宫廷上?~他~长眠的苏醒将令此破碎的大厅焕然一新!
Что за святотатство? Я слышу бьющееся сердце! Жизнь? Здесь? В чертогах самого короля Бракка? Тишину этих залов может нарушать лишь ЕГО пульс!
迎合她,承认你只不过是个愚蠢的仆从...当然你是受布拉克斯之命而来...你身上有他的消息...
Поддакнуть и признать, что вы – всего лишь глупый слуга... разумеется, посланный к ней самим Бракком... и у вас от него послание...
你会在在这以北的地方找到布拉克斯军械库的遗迹。
К северу отсюда ты найдешь руины оружейной Истока, что принадлежала королю Бракку.
如你所知,我被诅咒了。该死的布拉克斯把我关在这儿为他看守藏宝库。他将我的灵魂封印进那个罐子里,让我无法离开。
Я проклят. Ненавижу Бракка. Он проклял меня, чтобы я защищал его подземелье. Он заточил мою душу вон в том кувшине, так что я не могу никуда деться.
我们犯下的罪是美妙的传说,但我们被扔进地牢不是因为犯了罪,不,是我们傻得去做了正确的事情——试图阻止布拉克斯的疯狂行径。
Грехам нашим имя – легион, моя прелесть, но не они привели нас сюда. Нет, мы оказались достаточно глупы, чтобы сделать что-то хорошее – попытаться остановить безумного короля Бракка.
我并不是什么传奇人物...我所受到的苦难都是布拉克斯·雷克斯造成的,时间长的我都记不清了...一切都是因为我帮他找到了他渴望的力量...
Для меня это не давняя история... я страдал по вине короля Бракка дольше, чем могу сосчитать... а все потому, что я помог ему овладеть силой, которой он так жаждал...
...我就是我,一位高贵的公主,身边并没有雄伟的皇家守卫...真遗憾,跟那个忘恩负义的布拉克斯·雷克斯订了婚...
...и вот она я, принцесса без королевского двора... хуже того, еще и обрученная с этой скотиной, королем Бракком...
老君王布拉克斯有了回应。他开始颤动。你感到一股力量迎面而来。整个世界渐暗,一切开始消散...
Старый король отвечает вам дрожью. Вы чувствуете, как проходит через вас его сила. Мир темнеет и растворяется...
公正的布拉克斯·雷克斯给了你想要的以及更多东西。有愤怒,贪婪,暴力。还有更多审判。燃烧的血液令你炙热难熬。什么是罪恶?
Король Бракк Справедливый дает тебе все, что ты хочешь, и даже больше. Есть гнев. Есть алчность. Есть жестокость. Приговор – больше. Кипящая кровь жжет и воспламеняет. Каков же грех?
我从没有接触过如此黑暗的法术。布拉克斯·雷克斯的秘源天赋太过强大,而他用的技能和手段却...深不可测。他是怎么得来的,我无从得知。
Я никогда не увлекалась темными искусствами, увы. Король Бракк обладал большой силой Истока, но его способности и устройства порой были... не от мира сего. Не знаю, откуда у него все это взялось.
要她再跟你说一遍你在哪里可以找到加雷斯和布拉克斯的武器。
Попросить ее напомнить вам, где искать Гарета и оружие короля Бракка.
点头。所以布拉克斯才会这么强大。他从敌人身上吸取秘源。
Кивнуть. Вот, значит, откуда Бракк набрал столько силы: он вытягивал Исток у своих противников.
公正的布拉克斯·雷克斯给了你想要的以及更多。但你缺乏信念,你保守。门也一样紧闭着。
Король Бракк Справедливый дает тебе все, что ты хочешь, и даже больше, но тебе недостает убежденности. Ты закрываешься. Закрытыми пребудут и двери.
伟大的布拉克斯·雷克斯望着地平线。
Великий король Бракк глядит за горизонт.
你一直保持封闭,甚至是自我封闭。和这门一样。公正的布拉克斯·雷克斯给了你想要的以及更多。门永远不会向你敞开。
Ты навечно закрыт, даже для себя самого. Так останутся закрыты и двери. Король Бракк Справедливый дает тебе все, что ты хочешь, и даже больше. Двери для тебя не откроются никогда.
你胆敢打断布拉克斯·雷克斯?!多么...新奇。你是谁,竟敢挑战秘源源王?!
Ты смеешь перебивать короля Бракка?! Как... неожиданно. ДА КТО ТЫ ТАКОЙ, ЧТОБЫ БРОСАТЬ ВЫЗОВ КОРОЛЮ ИСТОКА?!
在布拉克斯·雷克斯那风化的绑腿上,浸染着死于那几乎被遗忘时代的人的血液。
Эти потрепанные поножи короля Бракка покрыты запекшейся кровью погибших в незапамятные времена.
她曾奋起反抗布拉克斯·雷克斯!问她为什么开个小小的玩笑就哭了。
Она бросила вызов самому королю Бракку! А теперь плачет от дружеских шуток?
布拉克斯·雷克斯之塔
Башня короля Бракка
详细说明你是怎么逃脱的。当时布拉克斯·雷克斯的亡灵赫然出现。
Поделиться деталями вашего побега. Над вами навис призрак короля Бракка.
古老的传说中讲它们是武器,由发疯的秘源之王所设计,布拉克斯·雷克斯...它们是被折磨并被净化过的可怜虫...被狠狠地折磨,然、然后被迫将纯粹的破坏施加于它们主人的任何目标上...
Древние легенды гласят, что они – живое оружие, созданное безумным королем Бракком... измученные, лишенные Истока... распятые, они вынуждены уничтожать всех, на кого укажет хозяин...
我已经困在那个头盔里几个世纪了。这只是布拉克斯·雷克斯在这个可恶的岛屿上布下的众多陷阱之一。
Я был заперт в этом шлеме многие века. Очередная шуточка короля Бракка... он немало их сотворил на этом ненавистном острове.
盯着骷髅空洞的眼窝,说什么都没有改变:布拉克斯依然掌权,格拉蒂娜在侧辅佐。
Уставиться в глазницы скелету и сказать, что ничего не изменилось: Бракк все еще король, и Гратиана по-прежнему с ним.
布拉克斯·雷克斯的神龛
Святилище короля Бракка
告诉她对抗布拉克斯·雷克斯这样强大的存在真是愚蠢。
Сказать, что не надо было делать глупости и бросать вызов такому могущественному королю, как Бракк.
布拉克斯的婊子。而且还不止这样,她帮助布拉克斯崛起,在过去的时候给他输送无辜生灵的秘源。
Шлюха Бракка. И не только. Она помогла ему набрать силу, скармливая ему Исток, отобранный у невинных.
你不是和布拉克斯一伙的?不是格拉蒂娜的走狗?那你为什么过来打扰我们?
Ты не выкормыш Бракка? Не марионетка Гратианы? Тогда зачем ты нас отвлекаешь?
你个傻子。你身边的门已经关上了。布拉克斯·雷克斯是公正的,他的高级法官也很慷慨。你想要再尝试一下吗?
Ты глупец. Двери закрыты для тебя. Но король Бракк справедлив, а его судья щедр. Хочешь попытаться еще раз?
一片阴影笼罩在她身上,你看见一张巨大而哭丧的脸。她伸出手想要安抚,但布拉克斯把她拉了回去。你看见她跌进泥沼之中,无法脱身。
На нее падает тень, и вы видите крупное плачущее лицо. Она протягивает руку, как будто предлагая утешение, но Бракк тянет ее назад. Вы видите, как она падает в болото, словно в ловушку.
我在乎布拉克斯什么?告诉我们,瞎闯进来的凡人,那个叫格拉蒂娜的娼妇还在他床上跟他厮混吗?她还在满足他的邪恶欲望吗?
Какое мне дело до Бракка? Скажи нам, надоедливое мясо, шлюха Гратиана до сих пор делит с ним ложе? И ублажает его темные желания?
一尊布拉克斯精英守卫的雕像。哈!他们在战争王室面前就像秋叶那样不堪一击。
Статуя элитного гвардейца Бракка. Ха! Под натиском Дома Войны они разлетались, как палые листья.
格拉蒂娜那个臭婊子,她把我们的皮剥了以后,就把满嘴坏话一股脑倒进布拉克斯的耳朵里,弄得主人觉得只是杀了我们还不解恨,他还把我们的灵魂关在封魂罐里。~
Эта шлюха Гратиана сперва приказала нас освежевать. Потом вливала яд в уши Бракка, покуда он не решил, что просто прикончить нас недостаточно – и тогда он пленил наши души в кувшинах.
诅咒是永久持续的,每当我受到纪念时,我就会为之饱受折磨,这就是布拉克斯的诅咒。
Проклятие будет мучить меня вечно. Всякий раз, когда мне воздают честь, я страдаю. Бракк об этом позаботился.
奴隶?我曾经被布拉克斯的奴役,他用他的那些玩意儿剥离了我的血肉,对我下了诅咒,要保护这片沼泽。而现在是我选择要效力于谁。
Рабы? Я была рабыней Бракка, когда он разрывал мою плоть с помощью своих машин, а затем проклял вечно охранять эту трясину. Теперь же я сама выбираю, кому служить.
我...我觉得你应该知道。在我认识到阿玛蒂亚的光辉之前,我是一个完全不同的人。我曾是布拉克斯·雷克斯的妃子。
Я... полагаю, ты заслуживаешь узнать правду. Прежде чем познать милость Амадии, я была совсем другой. Я была любовницей короля Бракка.
我们当时是...修补匠,差不多吧。我们做这个做那个,奇怪的工具,奇怪的陷阱,能大量杀伤的奇怪武器。只要布拉克斯想,我们就做。
Мы были... механиками, если угодно. Делали разные штуки. Инструменты, ловушки, оружие массового поражения. Все, что Бракк желал.
布拉克斯·雷克斯发现了一种方法,他在这里研究,就在这个岛上。他可以除去任何生物的秘源。我亲眼看到了他使用的法杖,它们让人叹为观止。
Король Бракк нашел избавление от Истока. Именно это он изучал здесь, на острове. Он мог лишить Истока любое живое существо. Я сам видел жезлы, которые он использовал. Это было впечатляюще.
你从没听说过它们吗?从那些耳熟能详的关于布拉克斯·雷克斯的故事中?
Ты о них не слышал? Даже из легенд про короля Бракка?
公正的布拉克斯·雷克斯给了你想要的以及更多。但你是谁,活着的人?你想要破解公正的布拉克斯·雷克斯这个谜团?想要开门的是何方神圣?
Король Бракк Справедливый дает тебе все, что ты хочешь, и даже больше. Но, смертный, кто ты такой, что надеешься разгадать загадки короля Бракка Справедливого? Кто ты такой, чтобы открыть двери?
好奇他是什么人,竟然对布拉克斯这么了解。
Спросить, кто он такой и откуда столько знает про Бракка.
是她发现了我们密谋反抗布拉克斯·雷克斯,也是她在我们被折磨的时候放声大笑。
Это она раскрыла наш заговор против короля Бракка. И смеялась, пока он подвергал нас пыткам.
我想是布拉克斯时代遗留下来的东西。
Я так понимаю, это со времен Бракка осталось.
最受敬仰的布拉克斯·雷克斯国王陛下。
Его несравненное величество король Бракк.
你应该很高兴已经摆脱了布拉克斯·雷克斯的诅咒!
Тогда радуйся, что не попал под проклятие короля Бракка!
我们得知“弗里德曼”实际上就是布拉克斯·雷克斯,塔奎因遵从达莉丝的命令而将其复活。我们最好赶紧就这事质问塔奎因...
Оказывается, "Вредеман" – это сам король Бракк, воскрешенный Таркином по приказу Даллис. Нужно расспросить об этом Таркина как можно быстрее.
—让那家伙吐露真相,承认他取悦布拉克斯的情妇?啊对,你提过。
...придворного евнуха, чтобы он говорил только правду, и он сознался, что ублажал любовницу Бракка? Да, тыщу раз.
你也是布拉克斯士兵中的一员吗?可要小心考虑你的效忠对象啊,兄弟。
Ты тоже из солдат Бракка, да? С умом выбирать надо было, за кого сражаться.
这个神殿的祭司告诉了加雷斯一些古老的秘密,在布拉克斯的军械库能找到有用的道具。他去了那里,希望能找到...不管到底是什么样的道具。
Жрица этого святилища поведала Гарету о каких-то древних тайнах, о некоем оружии, что хранится в оружейной Бракка. Он туда и отправился, надеясь найти его... чем бы оно ни было.
我的主人...你知道布拉克斯·雷克斯吗?
Мой хозяин... что ты знаешь о короле Бракке?
我会为贤明的暴君尽忠,但是布拉克斯的力量变得太强大了,更糟的是,他变得开始从这片土地上吸收灵魂了。
Ничего не имею против хорошего тирана, но Бракк стал слишком силен. Хуже того, он обрел силу, выкачивая душу земли.
也许还会更糟...更糟。世界仍在运转。布拉克斯肯定没能驾驭我为他发掘的力量...
Могло быть хуже... намного хуже. Мир все еще существует. Должно быть, Бракку не удалось овладеть мощью, которую я для него открыл...
你召唤了伟大的先知帕特里克。我了解布拉克斯,了解他的秘密。我目睹了他的崛起和陨落,那些故事早已汇入时光的长河中!
Ты призвал великого пророка Патрика. Я знал Бракка и знал его тайны. Я видел его возвышение и падение, вытканные на великом Гобелене времени.
通过阿玛蒂亚我看到了我的罪恶,我已经无法再承受了。我从入口的悬崖上跳了下来。我试图将我的罪恶从这个世界上抹去。但是布拉克斯不允许。
Амадия показала мне грехи мои, и я не вынесла этой ноши. Я прыгнула со скалы у входа. Хотела избавить мир от зла, что я несла ему. Но Бракк не позволил...
秘源之王布拉克斯·雷克斯死而复生,而后彻底消失了。
Король Истока Бракк, воскрешенный из мертвых, исчез бесследно.
我们是迷宫建造者。我们建造迷宫!布拉克斯自己就说有石像鬼的那座迷宫是有史以来最出色的迷宫,这是他砍掉我们的头之前说的。
Мы, понимаешь, стг'оили лабиг'инты. Такие сложные, что сам Бг'акк г'адовался. Говог'ил, что с гог'гульями – самый лучший из всех. А потом отг'езал нам головы.
布拉克斯·雷克斯。万千亡魂铸就了他的王座,神谕教团却依然让他的雕像耸立。
Король Бракк. Погубил тысячи людей и на их костях воздвиг свой трон, а Орден оставил его статую в неприкосновенности.
《休伯特的大百科全书第四十一卷:布拉克斯·雷克斯生平》
Энциклопедия Хуберта, том 41: история короля Бракка
我们决定向卢锡安和达莉丝臣服,但布拉克斯背叛了他们并让自己成为了神王的宿主,现在我们必须击败他。
Мы решили склониться пред волей Люциана и Даллис, но Бракк предал их. Он предложил себя Королю-богу в качестве вместилища. Мы должны остановить его.
看在我的份上,塔姆森。你非得要继续吗?布拉克斯将我的发明还有你的那些玩艺一起封锁了起来,但凡我手中还有一项我的发明的话,我们就能离开这个鬼地方了。
Клянусь моей чешуей, Тамсин! Тебе обязательно продолжать? Бракк запер мои изобретения вместе с твоими игрушками. Обладай я хотя бы одним из своих устройств, мы бы давно были свободны.
我曾告诉加雷斯,布拉克斯·雷克斯的魂铸武器还在藏宝库里,但是在他抵达之前,净源导师们就取回了这些武器。
Я поведала искателю, что магическое оружие короля Бракка хранится в подземелье, но магистры успели найти тайник раньше.
你缺乏信念。你封闭保守,门也将紧闭如斯。布拉克斯·雷克斯只是给了你想要和更多的东西。
Тебе недостает убежденности. Ты закрываешься. И двери также не отворятся. Король Бракк Справедливый дает тебе все, что ты хочешь, и даже больше.
我没有资格质疑布拉克斯·雷克斯的意志。我是要处决那些违背他遗志的人。
Не мне подвергать сомнению волю короля Бракка. Моя работа – предавать смерти тех, кто покушается на его наследие.
我在意布拉克斯干什么?告诉我们,瞎闯进来的骷髅,那个叫格拉蒂娜的娼妇还在他床上跟他厮混吗?她还在满足他的邪恶欲望吗?
Какое мне дело до Бракка? Скажи нам, надоедливый скелет, шлюха Гратиана до сих пор делит с ним ложе? И ублажает его темные желания?
表示布拉克斯总是用左手握着他的斧子。
Заявить, что Бракк всегда держал топор в левой руке.
他们似乎根本不知道自己手上的东西是什么。他们不知道它的腐化作用。布拉克斯曾经是一位强大的帝王。
Судя по всему, они даже не догадываются, что попало к ним в руки. Не догадываются о его чудовищном воздействии на носителя. Бракк когда-то был могущественным королем.
但你会找到门的。诡计和阴谋将它隐藏。布拉克斯的死灵法师锻造的,而他确保他们将这个秘密带进了坟墓。
Я бы советовала тебе найти дверь. Ловкостью и обманом сокрыта она от любопытных глаз. Ее создали некроманты Бракка, а он сделал так, чтобы те унесли секрет с собой в могилу.
注意到这个生物提到了布拉克斯·雷克斯,他惩罚了这位公主——发生了什么事?
Заметить, что существо говорило о короле Бракке – о том, что тот наказал принцессу. Что случилось?
这一页画着一张蓝图,似乎是一处墓穴或地下室之类的地方。在图片下面,随意标注着一些文字。“幻象”和“布拉克斯·雷克斯”被圈了好几次,还有一个箭头指向某个房间。沿着箭头,写着“封魂罐”几个小字。
На странице начерчена схема какого-то склепа или хранилища. Под чертежом написаны кажущиеся на первый взгляд случайными слова. "Иллюзии" и "Король Бракк" несколько раз обведены, а одна из комнат помечена стрелкой, вдоль которой крошечными буквами написано "кувшины душ".
布拉克斯·雷克斯?问那个疯王对他做了什么邪恶的事情。
Король Бракк? Что с ним сотворил жестокий безумный король?
我是,或者说曾经是,一名投机的蜥蜴人。可布拉克斯·雷克萨斯转瞬间就能把我变成一个低微的东西,你觉得我还应该继续对王室效忠吗?
Я всегда плыву... плыла по течению. С какой стати мне было хранить верность своему дому, когда король Бракк по мановению руки мог превратить меня в ничто?
我们听说格拉蒂娜是布拉克斯·雷克斯的情人和搭档。是她怂恿他使用古老的净化魔杖,让他得以能力大涨。可是随着能力的增长,秘源之王失去了理智,不分敌我地展开了清洗式的屠杀。
Оказывается, Гратиана была любовницей и сообщницей короля Бракка. Это она уговорила его воспользоваться древними жезлами избавления, чтобы увеличить свою мощь. Но чем больше росла его сила, тем безумнее он становился, под конец начав лишать Истока и врагов, и союзников.
此魔杖由一种古代的类金属材料制成,实际比看起来要重。手柄上刻着盛赞疯狂的秘源之王布拉克斯·雷克斯获胜的符文。
Этот жезл, выкованный из древнего похожего на металл материала, тяжелее, чем кажется. На нем выгравированы сияющие руны, повествующие о триумфе безумного Бракка, короля Истока.
要她告诉你更多布拉克斯的事。
Попросить рассказать вам о Бракке.
塔奎因承认是他使布拉克斯起死回生的,但他解释那样做并非他的本意。然后,他给了我们阿纳瑟玛之刃,据说那是唯一可以杀死布拉克斯的武器。
Таркин признался, что воскресил Бракка, пусть и против воли. Затем он отдал нам Анафему – единственное оружие, которое может убить короля.
所以说,这是你的地盘?布拉克斯?
Так, значит, вот твой дом, Бракк?
我们拒绝了卢锡安的请求,并和他、达莉丝以及布拉克斯展开了战斗。
Мы отказались выполнить просьбу Люциана. Поэтому нам пришлось сразиться с ним, Даллис и Бракком.
问为什么布拉克斯砍了它们的头。
Спросить, зачем Бракк отрезал им головы.
大声说话,仆从!你到底有没有从布拉克斯那里带来什么消息?
Говори, слуга! Принес ли ты слово Бракка или нет?
公正的布拉克斯·雷克斯给了你想要的以及更多。来吧,破解公正的布拉克斯·雷克斯这个谜团,我就会给你开门。
Король Бракк Справедливый дает тебе все, что ты хочешь, и даже больше. Приди, разгадай загадки короля Бракка Справедливого, и я открою двери.
我恐怕你来错地方了...这座岛是人间炼狱,彻彻底底的人间炼狱...我猜你听过布拉克斯·雷克斯吧...?
Тогда, боюсь, ты не в том месте... этот остров – горнило страданий, от самых своих корней... Я полагаю, имя короля Бракка тебе что-то говорит?..
布拉克斯·雷克斯?再说一遍,这人是谁?
Король Бракк? Еще раз прошу прощения, кто это?
布拉克斯·雷克斯,这个死去已久的秘源之王死而复生了
Бракк, давно покойный король Истока, воскрешенный из мертвых
不,不...我是一名学者,一位图书管理员。布拉克斯想获得秘源的秘密...但他没有耐心浏览古代卷轴和石碑...
Нет, нет... я был ученым, библиотекарем. Бракк хотел познать тайны Истока... но ему не хватало терпения копаться в старых свитках и табличках...
你不是布拉克斯·雷克斯。
Ты не король Бракк.
如此美味,却又如此可悲。布拉克斯·雷克斯在这留下了极致的折磨。他挥一挥手就可以把一支军队灭掉。
Такой сладостный и такой жалкий. Здесь король Бракк творил чудеса пыточного искусства. Одним движением он был способен обращать в ничто целые армии.
再也不会。再也不会。因为我们惹怒了疯狂的布拉克斯·雷克斯。我们所言不虚。他命该如此,登神无望。
Никогда больше. Никогда. С тех пор, как мы прогневали короля Бракка. Сказали правду. Предсказали судьбу. Не быть ему божеством.
这根魔杖由一种古代类金属材料制成,实际比看起来要重,手柄上刻有赞美疯狂的秘源之王布拉克斯·雷克斯的单调符文。无论作何用,似乎都不会立即奏效。
Этот жезл, выкованный из древнего похожего на металл материала, тяжелее, чем кажется. На нем выгравированы тусклые руны, повествующие о триумфе безумного Бракка, короля Истока. Для чего бы ни был предназначен жезл, сейчас он не работает.
我们曾经是权力的化身,为我们的主人布拉克斯·雷克斯做了方方面面的事情,好吧,大多数方面的事情...
Когда-то мы были могущественными. Служили владыке Бракку во всех его начинаниях. Ну... почти во всех.
我乃布拉克斯·雷克斯!我乃秘源之王!你无法封上那帷幕的。谁也别想打倒我!
Я король Бракк! Я король Истока! Ты не запечатаешь Завесу. Ты меня не убьешь!
告诉她你在找加雷斯。你也在寻找布拉克斯·雷克斯的武器。
Сказать ей, что вы ищете Гарета. А еще вы ищете оружие короля Бракка.
赞-赞-赞扬毫无意义!如果这意味着有机会回-回到过去,按布拉克斯·雷克斯要求的那样来崇拜他,那我一定不会拒绝。
Похвала ничего не з-значит! Я отвергну ее в обмен на шанс повернуть время вспять и склониться перед королем Бракком, как он требовал!
雷德卡告诉我们从布拉克斯·雷克斯时代起这里就是坟场了。她曾有两个同伴就丧命于隐藏在骸骨中的陷阱里。
Радека рассказала нам, что это место – братская могила времен короля Бракка. Двое ее товарищей погибли здесь, став жертвами ловушек, спрятанных среди скелетов.
不,尖啸傀儡来自古时某个时候,由布拉克斯自己发掘出来,是强力的武器,但是太依赖于秘源了,一根净化魔杖就能把他们解决掉。
Нет, Вопящие пришли из прошлого. Создавать их Бракк научился без нас. Мощное оружие, но слишком зависящее от Истока. Одного жезла избавления достаточно, чтобы расправиться с ними.
事实是,布拉克斯和净源导师们的苦痛也没什么不同。都将秘源从这片土地上清除了。
По правде говоря, злодеяния Бракка и этих магистров не так уж и отличаются. И тот, и другие очищали эти земли от Истока.
嘟囔道,布拉克斯听起来像是某种你愿意放任达莉丝处置的秘源术士。
Проворчать, что Бракк, похоже, из тех колдунов, которых вы бы с радостью отдали в руки Даллис.
场景再次扭曲。现在布拉克斯站在你面前,旁边还有个美丽的女人。你以谋反的姿态,愤怒地攻向布拉克斯,但是被冰冷的手臂束缚住了。你被关在塔中,你的尖叫声回响在幽深的黑暗中。
И вновь все меняется. Теперь вы видите Бракка, а рядом с ним – прекрасная женщина. Вы в ярости бросаетесь на него, но вас сковывают холодные руки. Вас запирают в башне. Ваши крики заполняют темноту.
这根魔杖是由一种古老的金属材料雕刻而成的,这使它看起来较重。沿着杖轴雕刻的是布拉克斯·雷克斯-秘源之王的符号。
Этот жезл, вырезанный из древнего похожего на металл материала, тяжелее, чем кажется. На нем выгравирован символ Бракка, безумного короля Истока.
格拉蒂娜建议我们寻找藏宝库里的秘源武器,这个藏宝库曾经属于秘源之王布拉克斯·雷克斯。这些武器应该能打败尖啸傀儡。一旦清除掉它们,我们就更有把握逃离这座岛了。
Гратиана посоветовала нам отыскать оружие Истока, спрятанное в сокровищнице Бракка, короля Истока. Это оружие поможет победить Вопящих. Избавившись от них, мы приблизимся к тому, чтобы спастись с этого острова.
昔日的秘源术士之王,布拉克斯·雷克斯,有个双胞胎姐妹,她的名字是什么...?
У короля Бракка, колдуна Истока, правившего в незапамятные времена, была сестра-близнец. Как ее звали?
如果觉得办得到的话,就杀了布拉克斯。
Убить Бракка, если вы считаете, что вам это по силам.
嘲笑布拉克斯怎么这么天真。神王从不会分享权力。秘源之王完蛋了。
Посмеяться над наивностью Бракка: Король-бог никогда не станет делиться властью. Король Истока обречен.
你在法庭上撒谎,对布拉克斯·雷克斯撒谎。什么事你都闭口不说。那门也将紧闭如斯。
Ты лжешь высокому суду. Лжешь королю Бракку Справедливому. Ты закрыт даже от себя. Закрытыми пребудут и двери.
最后,他勇敢地与布拉克斯抗争。这一点也不容忽视。
В конце концов у него хватило духу противостоять Бракку. Это что-то да значит.
布拉克斯·雷克斯!一些人的统治者,另一些人的暴君,不过对所有人来说他早就死了。
Король Бракк. Кому повелитель, кому тиран, но для всех – древняя история.
说她无需绝望——因为布拉克斯早就死了,已经成了历史书里尘封已久的人物。
Сказать, что она может возрадоваться: Бракк давно ушел из этого мира, теперь он – не более чем древняя страшилка в учебниках истории.
达莉丝希望这样,我根本无法拒绝。她想利用布拉克斯来嗅出圣物艾特兰——把一位暴君用作她的私人猎犬,从而拿到世界上最强大的秘源净化装置。
Такова была воля Даллис, и я не мог ей противиться. Она хотела использовать Бракка, чтобы найти Этеран... Использовать короля-тирана в качестве собаки-ищейки, чтобы заполучить мощнейший механизм очистки от Истока, который только видел этот мир.
你!泰奈克斯之女!国王索兰解放这座岛了吗?布拉克斯总是害怕他,他总是害怕矮人的力量!哦,美好的一天...
Ты! Дочь Тенакса! Король Торан пришел освободить остров? Бракк всегда боялся его... боялся могущества гномов. О, благословенный день!
囚犯?噢,不...布拉克斯建造了这一切,将整座岛变成了如今这恐怖的样子...
Пленник? О, нет... Бракк создал все это, он весь остров превратил в то проклятое место, каким ты видишь его сейчас...
净源导师们找到了隐藏于死神之眼的远古藏宝室,并且夺走了秘源之王布拉克斯·雷克斯时期遗留在那的所有神器。
Магистры занимались разграблением древних хранилищ, сокрытых по всему Глазу Жнеца, и похищали артефакты, хранившиеся там еще со времен Бракка, короля Истока.
询问布拉克斯的秘密。他有什么可以告诉你的?
Спросить о тайнах Бракка. Что он может вам рассказать?
我们找到了地下室的建造草图。这份草图提到了封魂罐和幻象,还提到了布拉克斯·雷克斯这个名字。我们应该再做进一步调查。
Мы нашли чертеж хранилища. В документе рассказывается о местоположении кувшинов душ и охранных иллюзий; также в нем упоминается имя короля Бракка. Нужно разузнать обо всем этом подробнее.
我们得知弗里德曼其实就是布拉克斯·雷克斯,达莉丝复活了他,利用他拿到了艾特兰。既然她把这个疯狂的秘源之王作为仆人,与她对抗时,我们要万分小心...
Мы выяснили, что Вредеман на самом деле – король Бракк, которого Даллис воскресила, чтобы он помог ей в поисках Этерана. Нам нужно быть крайне осторожными, когда мы встретимся с ней лицом к лицу, раз ей прислуживает безумный король-колдун...
喂,你!小姑娘!是布拉克斯派你来的吗?他准备好道歉了吗?
Эй, ты! Девка! Тебя послал Бракк? Он готов принести извинения?
布拉克斯已经去世了?你跟我说我的布拉克斯...我的未婚夫已经不在人世了?!
Бракка больше нет? Ты говоришь, что мой Бракк, мой... жених... МЕРТВ?
还能去哪儿?我们被布拉克斯·雷克斯困在了这里,都是那个阴险的姘妇给他吹枕边风说我们阴谋造反。
Где же еще нам быть? Король Бракк заточил нас сюда после того, как его любовница убедила его в том, что мы плетем против него заговор.
你确实是个愚蠢的家伙,不是吗?我那时即将要与布拉克斯完婚,但他在一次情侣间的争吵之后勃然大怒...
А ты умом не блещешь, как я посмотрю. Я должна была выйти замуж за Бракка, но после небольшой ссоры он впал в ярость...
格拉蒂娜告诉我们魔杖从持有者那里汲取秘源。我想去布拉克斯的军械库找一根,但净源导师已经洗劫了这个地方。
Гратиана рассказала нам о жезлах, которые способны вытягивать Исток из его носителя. Я отправился за ними в оружейную Бракка, но магистры там уже все разграбили.
说布拉克斯和他的追随者蛊惑大众,污蔑无辜的秘源术士。
Сказать, что Бракк со своими присными натравливал людей на ни в чем не повинных колдунов.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
布拉克 | 拉克斯 | ||
Брак, Буллок (фамилия)
|
похожие:
克拉斯
布斯克
拉克斯
斯拉克
克拉克斯
布拉莫斯
拉斯克奖
拉斯克环
罗拉克斯
拉布萨克
玛拉克斯
克拉默斯
克拉伦斯
拉布库克
赖克拉斯
克拉维斯
斯克拉醇
拉克索斯
拉维克斯
布拉姆斯
拉迪克斯
布克拉姆
克莱斯拉
维布拉克
妥克拉斯
拉金斯克
克拉图斯
伊斯克拉
克拉托斯
克拉里斯
拉斯克哈
斯克维拉
拉斯塔克
拉宾斯克
莱拉克斯
布拉森斯
斯克拉什
布拉戈斯
托克拉斯
布里克斯
克罗拉斯
克拉布山
克拉苏斯
布拉高克
布拉多克
布立克斯
布拉诺克
布拉克棉
霍布拉克
布拉讷克
布拉茨克
布拉克墙
布良斯克
布莱克斯
布林克斯
布朗克斯
布鲁克斯
布因斯克
克鲁布斯
布拉克纸片
开曼布拉克
布拉瓦尼克
格拉布托克
布拉克曼征
布拉克上尉
布拉施克积
坎布拉克棉
布莱克拉什
克拉布导弹
明格布拉克
克拉布兰酸
尤宋布拉克
比布拉克特
卡拉布拉克
布拉茨克区
扎布拉克斯
布莱克斯堡
布赖斯拉克
布良斯克州
比布拉克斯
法拉斯棉布
布拉克休斯
布拉休斯解
布拉修斯管
拉克鲁克斯
阿布拉姆斯
奥布宁斯克
拉布达科斯
布雷斯拉夫
艾迪布拉斯
罗斯布拉层
克拉斯拉瓦
布拉斯拉夫
圣布拉斯人
斯拉夫斯克
克拉斯卡斯
布西发拉斯
维捷布斯克
扎布鲁克斯
维杰布斯克
内布拉斯加
布鲁克斯岭
克勒布斯病
斯卡拉布雷
布良斯克区
因斯布鲁克
布伊纳克斯克
克拉科布炸弹
布拉尼克城堡
布拉克·碎盾
布克沙马拉勒
阿尔丹布拉克
克拉氏织布鸟
科拉布利克岛
坎达布拉克河
骗子布拉兹克
布拉茨克水库
布拉施克函数
威·布拉克斯
布克乳突拉钩
库尔曼布拉克
克鲁布斯甲壳
维切布斯克州
哈斯布拉托夫
俄罗斯布克奖
德布诺利克斯
布拉休斯流动
布鲁克斯山脉
蕾拉·杜布斯
布拉斯·炸雷
道拉斯粗棉布
马德拉斯棉布
维捷布斯克州
布拉西乌斯管
布拉格斯巴达
内布拉斯加州
拉普拉斯分布
布拉迪斯拉发
斥候布拉克斯
布拉提斯拉瓦
阿布拉斯托耳
斯卡拉布雷村
托马斯·布克
布拉提斯拉伐
布鲁克斯彗星
斯克列布佐夫
内布拉斯加层
鲁布佐夫斯克
博布鲁伊斯克
布拉斯波兄弟
布拉西乌斯流
阿拉巴蒂斯布
艾布·菲拉斯
舵手奥拉布斯
马克斯韦分布
布斯克甜食螨
布斯克姜片虫
猎手布塔斯克
诺亚布里斯克
斯汀克布莱德
布西涅斯克数
布琼诺夫斯克
诺亚布尔斯克
喀斯特布拉风
布拉修斯方程
克莱布斯定理
阿克萨布拉克
斯拉吉拉克斯
布拉乌斯公式
布特克斯流程
布拉莫斯之刃
克雷布斯单位
克雷布斯循环
布郎克斯公园
麦克斯韦分布
谢尔多布斯克
布新尼斯克数
布弗莱克斯法
布伊纳克斯克区
泽格·纳克布斯
谢尔多布斯克区
布拉兹克·火爪
迈伊布拉克油田
布拉克·唐纳德
布拉施克对称化
供给官布拉克纳
安东尼·布拉克
布拉莫克·血翼
克雷布斯旋流器
哨兵弗拉布林克
布西涅斯克方程
布拉克特银探针
布克斯顿虫感染
布拉克尔歇姆层
危险:拉布萨克
布拉多克的魔精
阿拉布列克泰河
工头奥·布拉克
明格布拉克油田
希罗基布耶拉克
布拉茨克水电站
布罗德里克拉钩
卡缅内布耶拉克
布拉克本印花机
费米迪拉克分布
布拉戈维申斯克
塔拉斯·布利巴
贝拉·布拉鲁斯
扎布拉·海克斯
克拉克氏织布鸟
布拉迪斯拉发站
布拉格维申斯克
波拉布斯拉夫人
复活的布拉克斯
克拉科布的热气球
布拉克萨耳培养基
沃萨·布拉克塞尔
布拉斯特·希内克
莫克拉亚布古尔纳
克尔普·布拉文奇
布莱克拉什的锁链
必尔阿塔尔布拉克
布德克拉格的衬肩
布德克拉格的坠饰
布拉施克选择定理
卢森·费兹布拉克
塑石者布德克拉格
布拉弗德·贝克尔
特拉布克锡镍合金
乌卢拉布克杜松人
空军指挥官布拉克
麦克斯·布拉斯托
布赖斯拉克环形山
埃克顿·布拉斯塔
苏霍伊卡拉布拉克
巴兹克·布拉斯温
维克斯勒·布拉斯
布拉戈维申斯克区
布里克·基克拉夫
弗里克·布拉斯图
攻城技师克拉科布
格拉克·洛克鲁布
布拉戈维申斯克市
布德克拉格的炸弹
布洛-诺克斯天线
赫拉斯·布拉克威尔
费密-狄拉克分布律
尼莉卡·布拉斯比克
莫克拉亚布伊沃拉河
上布拉戈维申斯克耶
维克斯·科洛布拉斯
巴克赛尔·布拉斯博
菲兹克斯·布拉斯波
阿布拉姆·克列塔齐
诺克希·拉兹布拉克
巴扎尔内卡拉布拉克
马克西·凯西布克斯
布拉克·布拉斯派普
莫克拉亚萨布利亚河
扎维克·布拉斯维克斯
布拉克希斯的睡眠法杖
德雷里克·布拉斯派普
勇士:扎布拉·海克斯
埃德拉斯·布莱克摩尔
追随者:扎布拉·海克斯
艾瑞汀‧布里克‧葛拉斯
艾瑞汀·布里克·格拉斯
副总裁拉克斯·布拉斯滕
微笑的斯利尔克·布拉诺布
布拉戈维申斯克国立师范大学
布拉戈维申斯克和滕达大主教卢基安