当务之急
dāngwù zhījí
актуальная задача, дело первостепенной важности, первоочередное дело
ссылки с:
当劳之急dāngwùzhī jí
дело первостепенной важности; неотложная задача днянеотложная задача
dāng wù zhī jí
当前急切应办的事。dāngwùzhījí
[urgent matter; pressing demand of the moment; task of top priority] 《孟子·尽心上》: "知者无不知也, 当务之为急。 "后以"当务之急"指当前最急需要办的事
人人各有当务之急。 --宋·朱熹《朱子语类·孟子》
dāng wù zhī jí
语本孟子.尽心上:「知者无不知也,当务之为急。」指当前最急迫要做的事。
清史稿.卷一四○.兵志十一:「今江南制造局购机设厂,自能仿造,不待外求,自为当务之急。」
文明小史.第三十一回:「我说的不过是那种一物不知也以维新自命的,你要办商务学堂,这是当务之急,谁说你不是呢?」
dāng wù zhī jí
top priority job
matter of vital importance
dāng wù zhī jí
(当前急切应办的事) a pressing matter of the moment; a task of top priority; urgent matter; the (most) pressing demand of the day; the crying obligation; the urgent task on handmost urgent task which ought to be carried out at this moment; the urgent task at present
dāngwùzhījí
vital matter of immediate urgency; top priority task当前急切应办的要事。语出《孟子‧尽心上》:“知者无不知也,当务之为急。”
частотность: #10008
в русских словах:
забота
2) разг. (срочное дело) 急务 jíwù, 当务之急 dāngwù zhī jí
синонимы:
相关: 燃眉之急
примеры:
应对这个跨境逃窜的问题现在已成当务之急
ответная реакция на проблему подобных скрытных трансграничных перемещений в настоящее время уже стала первоочередной задачей
保护环境是当务之急。
Защита окружающей среды - задача первостепенной важности.
清洁供水系统是他们的当务之急。
Очистка системы водоснабжения — их задача номер один.
我真高兴能看到你在这里,<class>!现在我们已经从失心者手里抢回了这处圣殿,当务之急就是在这里建立起一座通向外域沙塔斯城的传送门。
Я счастлив, что ты здесь, <класс>! Теперь, когда мы отбили святилище у Презренных, нам нужно срочно создать магический портал, который вел бы отсюда в Шаттрат, что в Запределье.
我们的确发现了希尔瓦娜斯的线索。虽然我也想尽快解决掉女妖之王,但灰色哨所的危机才是当务之急。
У нас действительно есть сведения о возможном местонахождении Сильваны. Я больше всего на свете хотел бы схватить проклятую Королеву-банши, но сперва необходимо разобраться с ситуацией на заставе.
有人设法使我相信你的出现是当务之急,因此我擅自安排了你的行程。
Мне дали понять, что ты им <нужен/нужна> безотлагательно, так что я взяла на себя смелость подготовить для тебя транспорт.
他们在世时都是正直的士兵,决不会做出这种恶行。虽然不知道他们受到了什么人或者什么东西的控制,但是这个问题并非当务之急。
Я не знаю, кто или что толкает их на это, но при жизни эти благородные воины ни за что не стали бы участвовать в таком деле. Надеюсь, в свое время мы разгадаем и эту тайну.
尽管这样做也许会使我们暴露,可破坏传送门才是眼下的当务之急。
Да, мы можем выдать себя, но сейчас уничтожение портала куда важнее, чем выполнение задания.
天启四骑士的任务是我们的当务之急,不过我们必须将注意力转向前线。
Поиски Четырех Всадников, безусловно, важны, но сейчас нам нужно сосредоточиться на боевых действиях.
消灭这个恶棍是当务之急。
Устранение этого преступника является задачей первостепенной важности.
如果你来此地是为了帮忙,那这里可不缺事做。解决我父亲的大量盟友是当务之急,当然,你提供任何援助我们都很欢迎。
Если хочешь нам помочь, то для тебя найдется множество разных задач. Конечно, важнее всего избавиться от многочисленных союзников моего отца, но нам пригодится и любая другая помощь.
当务之急就是消灭这两个恶棍。
Ликвидация этих двух преступников является первоочередной задачей.
我不认为这会是我们最后一次见到普里西拉,但至少她不再是我们的当务之急了。
Думаю, с Присциллой мы еще встретимся. По крайней мере, сейчас она угрозы не представляет.
先解决当务之急,我得先知道自己到底能拿多少。
Сначала о главном. Обсудим мою награду.
艾伯特少爷的安全才是她的当务之急。
Сейчас для нее самое важное - безопасность молодого барина.
那就继续吧,为什么不呢?我认为这是当务之急。
Ну, так займись этим! Мне казалось, это неотложное дело.
毫无疑问,我的当务之急是要找到罗斯特。他虽是无足轻重的小卒,却能在最后吃掉国王。
Конечно, самое главное для меня – отыскать Руста. Он – та пешка, что в конце концов станет роковой для короля.
以后再把酒言欢,当务之急是找到逃生路线!
Потом мы поболтаем за бутылкой хорошего вина, но сейчас надо искать пути отступления!
因此,当务之急还是要先找到孤狼的成员。他们和我要找的人是一伙的...
Получается, что самое главное для меня – отыскать Одиноких Волков. Похоже, они заодно с тем, кого я ищу...
说你的当务之急就是去掉这颈圈...
Сказать, что вам нужно снять ошейник, прежде чем вы сможете сделать хоть что-то.
你拿到报告之后马上回来。这是当务之急。
Как только получите отчет, немедленно возвращайтесь. Это очень важно.
主人?我们的确有其他当务之急,但联邦的问题就是我们的问题。
Сэр! Да, у нас свои задачи, однако проблемы Содружества это и наши проблемы.
夫人?我们的确有其他当务之急,但联邦的问题就是我们的问题。
Мэм! Да, у нас свои задачи, однако проблемы Содружества это и наши проблемы.
我也想帮忙,但你也理解我的处境。我得先处理当务之急。
Я бы рад помочь, но, как ты знаешь, у меня полно своих проблем. Надо сначала с ними разобраться.
我们迟早会解决他们,但当务之急是带回那个合成人,减少死伤。
С ними мы разберемся попозже. Сейчас главная задача вернуть этого синта как можно скорее, чтобы он не создал еще больше проблем.
我们人民的 健康度成为当务之急。我们需要建造能增加 健康度的建筑,或发展有利于我们人民健康的社会优势!
Уровень здоровья наших граждан становится серьезной проблемой. Нам нужно строить здания, повышающие уровень здоровья, и выбирать направления развития, которые помогут нашим гражданам стать здоровыми!
你的社会虽然正常运转,但并不顺利。为解决当务之急,对于知识的追求被缩减了。
Ваше общество функционирует адекватно, но не идеально. Интеллектуальным занятиям уделяется гораздо меньше времени, чем более насущным проблемам.
пословный:
当务 | 之 | 急 | |
I
1) 当前应办的事。
2) 指应当办理。
3) 犹治事。
II
适合时务。
|
1) быстрый; стремительный; торопиться; спешить
2) срочный; экстренный
3) волноваться; беспокоиться
4) горячиться; нервничать; сердиться
5) книжн. спешить помочь кому-либо
|