心里沉重
_
weigh heavily on one’s heart
xīnli chénzhòng
weigh heavily on one's heartпримеры:
这里沉重的空气让人难以忍受。
Ненавижу здешний воздух. Прям воротит...
在我沿着颜色灰白而又孤寂的道路回来的途中,心里默默地祷告着,愿我的朋友能从他的事务中脱身到这里来,从我的双肩上卸下这份沉重的责任吧。
Возвращаясь безлюдной, сумрачной дорогой, я молил бога, чтобы мой друг освободился как можно скорее и, приехав сюда, снял с меня тяжелую ответственность.
他今天心里重甸甸地
он сегодня не в своей тарелке
而且连托克也能理解战斗的意义,再怎么说,这意义也在我心里沉淀了这么多年…
Даже Тевкр понимает, за что стоит сражаться. Эта же причина укоренилась в моей душе много лет назад...
<沃里克疑心重重地环顾四周。>
<Воррик подозрительно оглядывается по сторонам.>
пословный:
心里 | 沉重 | ||
1) в душе, в уме, про себя
2) в груди
3) нутро; ум; душа; чувства
|
1) серьёзный, солидный, важный
2) тяжёлый
3) сумрачный, гнетущий
|