我会救他回来
_
Я его освобожу
примеры:
别担心,我会把他救回来。
Не волнуйся, я его верну.
我会把他救回来,别担心。
Я его освобожу, не волнуйся.
不用担心,我们会把他救回来。
Вам не о чем волноваться. Мы его освободим.
等等,我会回来救你。
Подожди. Я за тобой вернусь.
尚恩被绑架了,但我会找到他。我一定会把我儿子救回来。
Шона похитили. Но я его найду. Я верну своего сына.
尚恩被绑架了,但我会找到他。我一定会把我的宝贝救回来。
Шона похитили. Но я его найду. Я верну своего ребенка.
我会把她救回来,别担心。
Я ее освобожу, не волнуйся.
别担心,我会把她救回来。
Не волнуйся, я ее верну.
那些林精把他抓到了东南边的顽灵洞。把他救回来,我会给你些东西报答你。
Они утащили его в Пещеру шаловливых духов к юго-востоку отсюда. Спаси его, и я, может, тебя чем-то да награжу.
我会尽可能将你的未婚夫安然无恙地救回来。只是…可以告诉我要去哪里找他吗?
Я сделаю все, что могу, чтобы ваш жених вернулся живым и здоровым. Пожалуйста, подскажите только, где его искать.
可我们也不能把他丢在那儿不管不顾,你能救他回来吗?
Но не можем же мы бросить его там? Пожалуйста, отыщи его и спаси.
如果他们不回来救我们了呢?如果神使根本不在乎我们的死活呢?
А что если за нами не придут? Что если Пифии до нас нет никакого дела?
如果我的老朋友依然健在,也许我们可以把他救回来。
Если до остатков разума моего старого друга еще можно достучаться, возможно, нам удастся его вернуть.
我要留在这里,他们会来救我的。
Я здесь подожду. За мной придут.
爸爸说他会试着把龙王救回来的,但是他已经去了很久了。我想他是在忙。妈妈还有其他大人都在忙着帮罗伊斯顿镇长做事。
Папа сказал, что вернет его, но он где-то пропадает. Дела, наверное. Мама и другие взрослые тоже заняты, делают что-то для мэра Ройстона.
迹象表明,如果我们努力祈祷,卢锡安就会回来拯救我们。我们每年都会召集祈祷者,以他的名义祈祷。我们齐心协力,希望他会再次眷顾我们。
Знаки указывают на то, что Люциан вернется и спасет нас, если мы будем достаточно усердно молиться. Каждый год мы посвящаем ему свои молитвы в надежде, что на нас снова снизойдет его благодать.
没有找到哥哥的下落,我就不离开这里。找到他,然后再回来救我吧。
Прошу тебя, помоги! Я не могу уйти, пока не узнаю, что случилось с моим братом. Найди его – или хотя бы узнай о его судьбе. Умоляю!..
杰洛特,把阿奈丝带来给我,我会救回一个统一的泰莫利亚,并制裁那些手染泰莫利亚国王鲜血的人。
Приведи мне Анаис, Геральт. Тогда я сохраню единство Темерии и покараю тех, на чьих руках кровь Фольтеста.
пословный:
我 | 会 | 救 | 他 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |
1) спасать; выручать (кого-л.; помогать (кому-л.)
2) помощь, выручка
3) избавлять от...; прекращать; отводить
4) устар. удерживать, останавливать
|
回来 | |||
1) вернуться [сюда], возвратиться; назад!
2) потом, впоследствии, немного погодя
-huilái, -huilai
глагольный суффикс, указывающий на направление действия к себе и обратно
|