打点折
dǎdiǎnzhé
давать скидку; дать некоторую скидку, дать немного скидки
примеры:
啊哈,打折区看起来有点…… 危险!
Мои товары по акции какие-то... опасные на вид.
我原本觉得,过刚易折。以她那样的性格当上七星,有些事还需要我在背后打点。
Изначально я думала, что она слишком категорично смотрит на вещи. Мне часто приходится решать проблемы, которые она создаёт.
“席勒这里不需要打折,警官。所有东西本来都在打折。”他朝着大箱子点点头。“随便你想要什么,通通5折!”
У Сиилэня скидки не нужны, начальник. У меня и так всегда распродажа, — он кивает на ящики. — Берите что хотите за полцены!
пословный:
打点 | 折 | ||
1) отбивать время (о часах)
2) убирать, прибирать (напр. вещи)
3) дать взятку, подкупить, подмазать
4) поставить точки, разметить текст dǎdian
1) подготовить, приготовить; выложить по списку (напр. багаж)
2) подготовиться (к выполнению дела)
|
I 1) переломить(ся)
2) тк. в соч. терпеть [нести] убытки
II [zhē]1) перевернуться
2) переливать (напр., из одного стакана в другой)
III [zhé]6), 7) 1) сломать; переломить 2) тк. в соч. изгибать(ся); изгиб
3) повернуть обратно; вернуться
4) тк. в соч. терпеть убытки; убытки
5) тк. в соч. пересчитывать; переводить (одну валюту на другую); пересчёт
6) складывать; складной
7) книжка (напр., сберегательная)
|