放下贡品
_
Оставить подношение
примеры:
以下贡品能陶冶我的情操,更能大幅提高你看到明天的太阳的几率。
Указанная дань поспособствует улучшению моего чувства черного юмора и серьезно повысит ваши шансы прожить еще несколько дней.
不过,在行动之前,我建议你前往乌瑟尔之墓,把这份贡品放在他的雕像前,请求他的祝福。结束后同照看陵墓的牧师谈谈。
Но прежде чем за что-то браться, советую тебе сходить к гробнице Утера на восток, преподнести подношение его статуе и попросить благословения. Когда закончишь – поговори со жрецом в гробнице.
现在我们只敢走到女神种植的树木那里,将祭品放下,向树木提出请求。
Теперь можно подойти только к дереву, которое посадила сама богиня. Туда мы приносим наши дары и просьбы.
杰洛特说服林妖,在这兵荒马乱,又在闹饥荒的时局下下,要求奢华的贡品既不道德,也不体面。即使伪神也是一样。林妖起初还想争辩,但看到杰洛特背上的银剑,它决定还是不还嘴为好。
Геральт убедил сильвана, что привередливо копаться в дарах во времена всеобщей нищеты и голода недостойно божества, хотя бы и не настоящего. Сильван, казалось, собирался возражать, но вид серебряного меча за спиной ведьмака отбил у чудовища охоту полемизировать.
杰洛特试图说服林妖,在这兵荒马乱,又在闹饥荒的时局下下,要求奢华的贡品既不道德,也不体面。即使伪神也是一样。但林妖并不领情。杰洛特决定不再对牛弹琴,于是与全能之神道别之后,就继续上路。
Ведьмак убеждал сильвана, что придирки к дарам во времена всеобщего голода и нищеты, по меньшей мере, безнравственны и недостойны божества, однако аргументы эти на сильвана не подействовали. Геральт решил, что бисер перед сильваном метать не будет, а потому простился со Всебогом и пошел своей дорогой.
пословный:
放下 | 贡品 | ||
1) опускать, спускать; складывать (напр. оружие); положить (трубку)
2) выпускать из рук
3) откладывать, оставлять
|
1) предмет (продукт, товар) высшего качества; отборный продукт (товар)
2) ист. предметы (продукт) для принесения в дань; дань, приношения, дары
|