木箱子
_
см. 木箱
ссылается на:
木箱mùxiāng
деревянный ящик
деревянный ящик
mùxiāngzi
see mùxiāng(zi) 木箱в русских словах:
кассоне
大木箱子
примеры:
木箱子
деревянный ящик
用木板钉一个箱子
сбить ящик из досок
他用几块木板钉了个箱子
он сколотил из досок ящик
没问题。我会存放至木工作业台旁边的箱子里。
Конечно. Я распоряжусь, чтобы положили прямо в сундук рядом с верстаками.
你要拿到木制钥匙,打开箱子,才能找到魔棒的下一部分。
Если твоя цель – найти еще один фрагмент жезла, то тебе придется найти ключ, чтобы отпереть сундук, в котором он лежит.
雪松木这些植物的耐久的、带香味的木材,尤指红雪松的木材,常用于制作箱子
The durable, aromatic wood of any of these plants, especially that of the red cedar, often used to make chests.
挖矿设备就收在木箱中,箱子还没移走。那设备有我们需要的所有材料。
Шахтное оборудование упаковали в ящики, но пока не перевозили. Этого оборудования нам вполне достаточно.
这个男人把钉子钉进了一个很大的木箱,每敲一下都会发出砰砰的闷响。
Человек забивает гвозди в стенку большого деревянного ящика. При каждом ударе молотка раздается глухой стук.
圣灵们知道木材厂需要换些新行当。好吧,给你。这是钥匙。它被锁在屋里的一个箱子里。
Боги свидетели, нам на лесопилке нужны новые пилы. Ну, так и быть, забирай. Вот, держи ключи. Она заперта в сундуке в моем доме.
圣灵们知道锯木厂会需要换些新锯轮。好吧,给你。这是钥匙。它被锁在屋内的一个箱子里。
Боги свидетели, нам на лесопилке нужны новые пилы. Ну, так и быть, забирай. Вот, держи ключи. Она заперта в сундуке в моем доме.
上次我在那儿的时候,我看见伐木机走来走去,手上还装着巨大的圆锯。这也是一个打开箱子的办法!
Когда я был там в последний раз, видел шагающих крошшеров, с приделанными к рукам огромными лезвиями. Только такими мы и сможем открыть эту коробку!
你连踢带抓,试图游近通往上层甲板的门口,但是急流却把你往反方向冲开,撞向一堆箱子和碎裂木板。
Вы дергаетесь и молотите ногами, отчаянно пытаясь добраться до ведущей на палубу двери. Но течение отбрасывает вас назад, бьет о ящики и разбитые доски.
他转进了死巷子,我跟着走进去。他从木箱后面跳出来攻击我,亮出他的牙齿。我猜他只是想吓我…不过我根本没吓到。毕竟我也是个怪物,不是吗?
Он свернул в тупик. А когда я вошла туда за ним, выскочил из-за угла и показал зубы. Хотел меня напугать... Но это не произвело на меня впечатления. В конце концов, я же сама чудовище, не так?
你发觉了爪子底下是坚硬的木头和更坚硬的钢。你轻轻地用蜥蜴人的古语唱了一首歌,你的箱子就裂开了。“欢迎回来,领事扎拉”,它嘶嘶作响。你从箱子里拿出你的火焰之鞭。
Вы чувствуете под когтями крепкую древесину и еще более прочную сталь. Вы тихо напеваете песню на древнем языке ящеров, и ваш сундук открывается. "С возвращением, консул Зара", шепчет он, когда вы, покопавшись внутри, извлекаете на свет свой огненный хлыст.
东北方靠近费伍德森林边界的狼嚎谷里有一些树人,木制钥匙就在其中一名树人的身上。你拿到它以后,穿过谷里的通道去找一小块林地,箱子应该就藏在那儿附近。
Деревянный ключ – на одном из древней к северо-востоку отсюда, близ Оскверненного леса в Воющей долине. Как только добудешь его, ищи небольшую лощинку в долине... Сундук должен быть спрятан где-то там.
пословный:
木箱 | 箱子 | ||