灰绿色
huīlùsè
см. 灰绿
ссылается на:
灰绿huīlǜ
серовато-зелёный, пепельно-зеленый
серовато-зелёный, пепельно-зеленый
Лаймовый зеленый
серо-зеленый цвет
huī lǜ sè
celadon; greyish-greenhuīlǜsè
celadonв русских словах:
серо-зелёный
灰绿色; 菜青色
примеры:
淡灰绿色的
glaucous
灰绿色眼睛的男人一直不停地朝你使眼色。相片很老,这一点毫无疑问。
Серо-зеленые глаза подмигивают тебе с фотографии. Это фото старое, в этом нет сомнений.
烧火筒沟组灰绿、灰紫色泥砾岩,含砾板岩; 底为冰碛岩( 杂砾岩)。
Свита Шаохотунгоу, серо-зеленые, серо-фиолетовые олистостромы, содержащие гальку сланцев; в подошве тиллиты (диамиктиты).
我们在找一位年轻女子,她叫希里,头发灰白,绿色眼睛。
Мы ищем девушку по имени Цири. Серые волосы, зеленые глаза...
一个年轻女子,有着灰白头发、绿色眼睛,她发生了什么?
Девушка, серые волосы, зеленые глаза. Что с ней стало?
我们在找希里,她有灰白色的头发、绿色的眼睛。你见过她吗?
Мы ищем Цири. Серые волосы, зеленые глаза... Что с ней стало?
瓦登费尔的真菌跟霉菌适应灰烬的能力,比绿色植物好太多了。
Грибы Вварденфелла, как шляпочные, так и плесневые, лучше адаптировались к пеплу, чем зеленые растения.
我们在找一位年轻女子,灰白头发、绿色眼睛。你见过她吗?
Мы ищем одну девушку... Серые волосы, зеленые глаза. Ты видела ее?
我们在找一个年轻女子,灰白头发、绿色眼睛,她来过这儿吗?
Мы ищем молодую девушку. Серые волосы, зеленые глаза... Она была здесь?
瓦登费尔的蘑菇跟霉菌适应灰烬的能力,比绿色植物好太多了。
Грибы Вварденфелла, как шляпочные, так и плесневые, лучше адаптировались к пеплу, чем зеленые растения.
突然间,一本绿色的小书凭空冒了出来。标题是:“灰域的医学用途。”
Вдруг, откуда ни возьмись, перед тобой возникает маленькая зеленая книжка. Заголовок ее гласит: «Лечебные свойства Серости».
石像的灰色眼睛慢慢变成了淡绿色。它们施展催眠术,吸引你的注意力,然后诱惑你...
Глаза цвета серого камня внезапно становятся светло-зелеными. Они зачаровывают, сковывают, манят...
那么好吧,我要你前往影月谷西部的熔岩池收集一些永燃灰烬。绿色熔岩池附近到处都是这种东西……
Хорошо. Мне нужно, чтобы ты <собрал/собрала> для меня неостывающего пепла. Найти его можно возле лавовых озер на западе Долины Призрачной Луны. В общем, везде, где есть зеленая лава...
你看到了吗?那边的蓝色水面和灰白色的山壁,再搭配绿色的植被…我迫不及待要把它们用画笔重现了。
Посмотри! Холодная голубизна водной глади резко контрастирует с белоснежными горами и редкими вкраплениями сочной зелени... Я хочу воссоздать все эти цвета на холсте!
你望着他深绿色的眼睛,感觉自己所有意识都被吸了进去。你注意到那眼珠的每一种色泽,从流光溢彩的祖母绿到灰色的斑点。
Вы смотрите в эти глубокие зеленые глаза, и все ваше сознание целиком утопает в них. Вы отмечаете каждый оттенок каменной радужки, от переливчатого изумруда до серых крапинок.
他盯着你。你回望他深绿色的眼睛,感觉自己所有的意识都被吸了进去。你注意到那眼珠的每一种色泽,从流光溢彩的祖母绿到灰色的斑点。
Он смотрит на вас глубоко посаженными зелеными глазами. И стоит вам встретиться с ним взглядом, как ваше сознание перестает отражать остальной мир. Вы отмечаете все переливы тона радужки, от переливчатого изумруда до вкраплений серого.
普通的鸽子,因灰白的羽毛而得名。这种鸽子颈部的羽毛呈现渐变的翠绿色,但可惜因为过于常见,许多人已经不再对这种它们美丽的毛色多加注意。
Обычные голуби, названные так из-за сероватого оперения. Перья на шее у них приобретают изумрудный оттенок, но, к сожалению, так как они очень часто встречаются, люди фактически не обращают внимания на красоту их оперения.
目击证人表示:灰色鳞甲、臀高约2寻、身长约5寻(附:重量估计约有14昆特尔)肺部高温可持续超过一刻钟。结论:是绿龙。
По показаниям непосредственных свидетелей: чешуя пепельная, высота в холке две сажени, длина пять саженей (дописка: предположительный вес - около 14 центнеров). Способность удерживать высокую температуру в мехах (легких дракона) более четверти часа. Вывод: мы имеем дело с зеленым драконом.
云英岩是一种变质岩。是由花岗岩类在高温气化热液作用下经交代蚀变形成。多呈灰白、灰绿、粉红等色,具细、中粒鳞片状变晶结构和块状构造。
Грейзен представляет собой одну из метаморфических пород. Образуется из гранитов в результате высокотемпературных пневматолитических и гидротермальных процессов в ходе контактного метаморфизма. Часто серо-белого, серо-зеленого, розово-красного цвета, имеют тонкозернистую, среднезернистую, чешуйчатую кристаллобластовую и массивную структуру.
显示器上的幕布打开了。你倾下身,查看里面的风景——视线很模糊,不同的蓝色和绿色交织在一起。在微光中央,耸立着一个灰褐色的东西,像个幽灵。
Заслонки поднимаются. В окуляре ты видишь размытое пятно синих и зеленых оттенков. Посреди этого буйства красок — какой-то призрачный тускло-серый силуэт.
пословный:
灰绿 | 绿色 | ||
1) зелёный цвет; зелёный
2) экология; зелёный, экологически чистый (об экологии); натуральный, без химикатов (о продукте)
|