绿色
lǜsè
1) зелёный цвет; зелёный
绿色片岩 мин. зелёный сланец
绿色休闲[地] с.-х. зелёный пар
2) экология; зелёный, экологически чистый (об экологии); натуральный, без химикатов (о продукте)
今年的主题就是绿色 главной темой нынешнего года является именно экология
绿色食品 экологически чистые продукты питания
lǜsè
зелёный (цвет)Зеленый
Зеленый
Амазонит
Окись
Зеленый
Зеленые
зелёный цвет
lǜsè
(1) [green color]
(2) 一种比刚长的嫩草的颜色深些的颜色或呈艳绿, 或在光谱中介于蓝与黄之间的那种颜色
(3) 在正常条件下一般正常的观察者由波长530毫微米的辐射能所引起的心理学上的四种元色感之一
(4) 六种心理学上客观的元色之一
lǜ sè
像草和树叶一般的颜色。且为光的三原色之一。可由蓝色和黄色合成。
lǜ sè
greenlǜ sè
greenlǜsè
green colorчастотность: #2435
в самых частых:
в русских словах:
зелёные
2) 绿色(环保)运动参加者, 绿色组织成员, 环境保护主义者
зелёный
1) 绿[的] lǜ[de], 绿色[的] lǜsè[de], 青[的] qīng[de]; (о цвете лица) 铁青[的] tiěqīng[de]
зелёный цвет - 绿色
зелёная краска - 绿色颜料
зелёный друг - 绿色朋友(指树木)
уведомляющий сигнал
通告信号(绿色); 通知信号
синонимы:
примеры:
绿色国际
зелёный интернационал (неофициальное, распространённое в капиталистических странах 1920-х—1930-х годов название Международного крестьянского совета — крестьянского интернационала)
绿色休闲[地]
с.-х. зелёный пар
金融市场及其他私人部门的绿色资金也没有规范的统计
участники финансового рынка, включая частные зеленые фонды, также не имеют соответствующей статистики
绿色电子束, 绿光束
зелёный пучок, зелёный луч
也使得茶叶得以保留原叶鲜翠的绿色。
Это также приводит к тому, что чаинки получают возможность сохранить яркий зелёный цвет предлистьев.
远处呈现出绿色的小丛林
вдали зеленеет роща
衣服染成绿色的了
платье окрасилось в зелёный цвет
种种色调的绿色
зелёный цвет разных оттенков
绿色发展、循环发展、低碳发展
«зеленое», рециркуляционное и низкоуглеродное развитие
上面黄色, 下面绿色的
сверху жёлтый, снизу зелёный
阿布贾肥料促进非洲绿色革命宣言
Абуджийская декларация по удобрениям в поддержку «зеленой революции» в Африке
阿克帕布约-巴卡西绿色运动
Akpabuyo Bakassi Green Movement
哥本哈根绿色气候基金
Копенгагенский фонд для климата
全球绿色新政促进可持续发展
Глобальный Зеленый Новый Курс для устойчивого развития
绿色机票税
"зеленый" налог на авиабилеты
绿色抵消关税;环境补偿关税
"экономические компенсационные пошлины"
绿色经济:因应多重危机的转型之路
Green Economy: A Transformation to Address Multiple Crises
绿色倡议;生态友好倡议
инициатива по защите окружающей среды
绿色工作:在低碳、可持续发展的世界实现体面劳动
Зеленые рабочие места: на пути к достойной работе в устойчивом мире с низкими показателями выброса углерводорода доклад "Зеленые рабочие места"
关于“21世纪非洲农业:迎接挑战,掀起一个可持续绿色革命”的高级别会议
совещание высокого уровня «Сельское хозяйство в Африке в XXI веке: решение проблем, осуществление устойчивой зеленой революции»
信通技术绿色行动政策
ICT Greening Policy
绿色经济议题管理小组
Issue Management Group on a Green Economy
一部分用表记录的“绿色”电力
дозированное количество экологической энергии
关于21世纪非洲农业:迎接挑战,掀起一个可持续绿色革命”的温得和克高级别部长级会议宣言
Виндхукская декларация министров высокого уровня «Сельское хозяйство в Африке в XXI веке: решение проблем, осуществление устойчивой зеленой революции»
绿色奇迹
Зелёная миля (The Green Mile, 1999) название фильма
中国石油在做好行业内的节约资源、节能减排的同时,还将绿色橄榄枝伸向社会。
КННК одновременно с экономией энергоресурсов делает все, чтобы сократить объем выбросов загрязняющих веществ, что имеет колоссальное значение для защиты окружающей среды.
绿色足迹
"тропа здоровья"
她决定把房子的墙涂成绿色
она решила покрасить стены в зелёный цвет
绿色贝蕾帽
the Green Berets (指美国的 “特种部队”)
秋天树叶由绿色变为褐色。
In autumn the leaves change from green to brown.
呈现绿色
virescence
老绿色
deep green
金黄色陪衬着绿色
green against the gold
把门漆成深绿色
paint the door dark green
我将把大门油成绿色。
I shall paint the gate green.
绿色电子枪控制电极视
green control grid
绿色电子枪控制电极
green control grid
植物的绿色物质
the green coloring material of plants
淡灰绿色的
glaucous
绿色植物的生长
growth of green plants
黄绿色的杂色图案
variegated of yellowish green
柳布林诺-德米特罗夫线 (黄绿色)
Люблинско-Дмитровская линия (желто-зелёная)
卡霍夫卡线 (青绿色)
Каховская линия (светло-зелёная)
广东省绿色照明示范城市推荐采购产品目录
катологи продукций рекомендации закупки примерным городом зеленого освещения провинции Гуандун
从里可以走到用淡绿色瓷砖铺成的小广场去
Изнутри можно достигнуть небольшой площади, вымощенной светло-зелёным кафелем
健康绿色养生的食物
экологически чистые продукты, натуральные продукты для здорового питания
绿色瘤, 绿色白血病, 绿色瘤白血病
хлорома, хлоросаркома, хлорлейкоз
движение зелёных绿色和平运动(其行动准则之一是为保持人与大自然和谐一致, 为保护周围环境而斗争)
движение зеленых
(ЗлИ)绿色淤泥, 绿色软泥
зеленый ил
绿色是永续发展的必要条件和人民对美好生活追求的重要体现
«Зеленое развитие» – необходимое условие сохранения устойчивости развития и важное проявление стремления народа к лучшей жизни.
绿色航路(美), 向东航路
зелёная авиатрасса
右航行灯(绿色的)
правый бортовой аэронавигационный огонь зелёного цвета
绿色仪表飞行卡, 绿色仪表飞行执照卡(发给服役五年飞行2000小时以上飞行员的一种执照)
зелёная карточка-свидетельство на право полётав по приборам
绿色仪表飞行执照卡(发给服役五年飞行2000小时以上飞行员的一种执照)
зелёная карточка-свидетельство на право полётав по приборам
轧辊兰化(轧辊温度过高而引起的绿色氧化膜)
межкристаллитное валков
绿色航路(美)
зелёная авиатрасса
绿色发展
«зеленое» развитие
如果颜色是鲜艳的绿色,而不是黄绿色或污泥绿,就代表这是好茶。
Если цвет ярко-зелёный, а не жёлто-зелёный или мутно-зелёный, то это означает хороший чай.
一名76岁的男子被一辆蓝绿色的本田CR-V撞成重伤。
Мужчина 76 лет был сбит и тяжело травмирован автомобилем "Хонда CR-V" аквамаринового цвета.
绿色低碳循环发展产业体系
производственная система, предполагающая зеленое, низкоуглеродное и рециркуляционное развитие
使…变绿色
позеленить
铜绿还是孔雀绿?选择合适的绿色墨水
Патина или малахит? Выбор зеленых чернил
骑乘用陆行鸟(绿色)
Верховой долгоног (бирюзовый)
召唤小鱼人(绿色)
Вызов маленького мурлока (Зеленого)
光芒(绿色)
Сияние (зеленое)
佐亚,绿色灵翼幼龙
Зои, изумрудный дракон Пустоты
昔日的绿色沃土
Земля была цветущей и плодородной...
绿色影踪派骑乘虎缰绳
Поводья зеленого верхового тигра Шадо-Пан
绿色龙鳞护手
Рукавицы из чешуи зеленого дракона
精心缝制的绿色节日衬衣
Аккуратно сшитая зеленая праздничная рубашка
绿色条纹节日礼品盒
Праздничный подарок в зеленой упаковке
钉皮绿色护踝
Украшенные зеленые повязки на щиколотку
精心缝制的绿色节日短裤
Аккуратно сшитые зеленые праздничные шорты
轻飘飘的绿色气球
Тонкий зеленый воздушный шар ярмарки Новолуния
精心缝制的绿色节日长裤
Аккуратно сшитые зеленые праздничные штаны
绿色灵翼幼龙的缰绳
Поводья зеленого дракона из стаи Крыльев Пустоты
是一只环绕着神圣烁光的绿色雄鹿。
Зеленый олень, окруженный святым Сиянием.
绿色伊利达雷战袍
Зеленая трофейная гербовая накидка Иллидари
绿色条纹包装纸
Оберточная бумага с зелеными лентами
绿色龙皮披风
Плащ из зеленой драконьей шкуры
空的绿色卷心菜包装
Пустой контейнер для белокочанной капусты
精心缝制的绿色节日腰带
Аккуратно сшитый зеленый праздничный пояс
精心缝制的绿色节日帽子
Аккуратно сшитая зеленая праздничная шапка
精心缝制的绿色节日靴子
Аккуратно сшитые зеленые праздничные сапоги
巨型绿色龙龟缰绳
Поводья большой зеленой драконьей черепахи
盛满的绿色美酒节酒杯
Полная зеленая кружка Хмельного фестиваля
种植易种型绿色卷心菜
Посадка семян органической белокочанной капусты
绿色气球示意孤儿
Зеленый воздушный шар - сигнал сиротке
召唤绿色雾行兽
Призыв зеленого чудища из тумана
打开装有绿色卷心菜的袋子
Открыть мешок с белокочанной капустой
装备绿色泡沫剑
Взять в руки зеленый меч из пенополимера
硫磺浸渍绿色染料
Зеленая краска с добавлением серы
这种绿色液体……它让我想起了费伍德森林中的那些淤泥。我还看见一些冬泉谷的信使进入了木喉要塞……也许这与你正在寻找的瓶子有关,<name>。
Зеленая жидкость... немного напоминает мне жижу, которую я видела, когда пробиралась через Оскверненный лес. И я видела несколько гонцов племени Зимней Спячки, входящих во владения Древобрюхов... Возможно, это имеет отношение к той склянке, что вы нашли, <имя>.
今天,全世界上各处有无数的火焰在熊熊燃烧着,<name>。那些最狡诈的火焰往往都是绿色的,如果不小心照看的话,它们很快就会灭掉。为我们的护火者确认一下卡利姆多上的几处翡翠烈焰是否还在燃烧着,好吗?
Сегодня по всему миру горит множество огней, <имя>. Сложнее всего присматривать за теми кострами, которые пылают зеленым; без присмотра они не будут гореть долго. Убедись, что изумрудные огни все еще горят в Калимдоре – пусть наш Хранитель костров успокоится.
不幸的是,这些绿色的守护者们都是些狂暴而扭曲的生物,所以如果你想找到一根有用的树枝,也许需要干掉许多守护者。
К несчастью, наши хранители леса такие древние и ветхие, что тебе, возможно, придется перебить нескольких из них, прежде чем удастся найти хоть одну живую ветку.
洛萨之子绝对不会向任何兽人屈服,无论他们的皮肤是绿色,棕色,还是现在的红色。我们要么战胜他们,要么全部光荣战死。要想获得真正的胜利,就必须攻下地狱火堡垒。现在,去把他们那个自封为“酋长”的卡加斯·刃拳干掉,你会得到封赏的。
Теперь Сыны не потерпят на своих землях никаких орков – ни зеленых, ни кориченевых, ни красных! Мы победим их или умрем, сражаясь. У нас есть шансы на победу, если мы сразимся с ними в Цитадели Адского Пламени. Принеси мне оружие их самозваного вождя Каргата Острорука, и я щедро награжу тебя.
你听说过绿色守卫者?你应该不是在找他吧,是不是?如果是的话,我真得说你是个疯子,不过我为什么要阻止一个疯子去找他送死呢?
Ты ведь <слышал/слышала> рассказы о Страже Природы? Я даже подозреваю, что ты и разыскать его хочешь. Если так, то скажу тебе, что это чистое безумие! Впрочем, не мне тебя отговаривать: хочешь найти верную смерть – пожалуйста, милости просим.
仲夏火焰节的传统就是建起一座金字塔状的火焰。有些人说绿色的火焰是最好的,因为它们最难以维持燃烧,而且有着如此美丽的颜色。
Во время праздника Огненного солнцеворота по всей земле традиционно зажигаются мириады огней. Кое-кто считает, что зеленое пламя является самым изящным, поскольку его труднее всего поддерживать, и оно имеет столь уникальный оттенок.
给赛恩·腐蹄一个教训,你就可以得到原谅。魔锥果是从树上掉落的腐坏的种子,一般都冒着绿色的烟气。
Преподай Грязному Копыту урок – и заслужишь прощение. Есть такие шишки Скверны – это семена, падающие с деревьев. Они испускают зеленый дым.
这些瓶子里装有绿色的毒液。
В этих бутылках содержится очень сильный зеленый яд.
无论如何,现在我知道的是,格雷苏下令要大量地开采这种青绿色的矿石。要不这样,我给你搞出一份样本来,你帮我带给菲兹克斯,但是我在采集矿石的时候,你得帮我留意外面的巡逻兵。
В любом случае, я точно знаю, что Геренцо приказал добыть как можно больше этой золотисто-зеленой руды. Я могу раздобыть образец, а ты передашь его Зизу. Но пока я этим занимаюсь, следи, не покажется ли стража.
锅里沸腾的绿色物质看起来与你在小瓶子中找到的东西一样。这种奇怪的粘液状的物体可能与制造它的熊怪一样,感染了严重的堕落力量……
Зеленая субстанция внутри котла кажется точно такой же, какую вы обнаружили в сосуде. Это странное слизистое вещество может оказаться таким же полным скверны, как и фурболги, что его изготовили...
这将是一段救赎之旅,英雄。如果今天我要死去,那么我也要为了一个正义而伟大的事业而牺牲。你必须找到绿色节杖碎片,你必须净化被上古之神控制的伊兰尼库斯。
Это будет расплата. Если я сегодня погибну, то паду я за правое дело. Верни осколок зеленого жезла. Освободи Эраникуса от порчи, которой поразили его древние боги.
你从冬泉熊怪那儿拣来的这只小瓶子是空的,但是里面有一些奇怪的绿色液体,它甚至发出了微微的光芒。
Тот сосуд, что вы нашли у фурболга племени Зимней Спячки, пуст, но внутри осталось несколько капель странной зеленой жидкости. Он почти сияет.
那些太阳之塔西边的悬浮着的绿色物体,就是燃烧水晶,它们长期以来给岛内供应着能源,而法力浮龙则负责守护着这些水晶。天灾军团对奎尔萨拉斯的入侵大大干扰了我们对这些法力浮龙的魔法控制,导致它们变得不听调遣。
Пламенеющие кристаллы – зеленые парящие в воздухе объекты к западу от Солнечного шпиля – используются как источники энергии для проведения магических экспериментов. Маназмеи издревле охраняли их, но во время вторжения Плети в КельТалас наша магическая сила ослабла, и маназмеи вышли из повиновения.
我已经派出了一支先遣部队前往登陆场,帮助你清除燃烧军团的残余势力。你现在立刻返回军团要塞,进入绿色水晶下的传送装置。普雷西会在登陆场:灾难等你。
Я послал туда передовой отряд, чтобы помочь тебе уничтожить их припасы. Возвращайся в форт Легиона и воспользуйся телепортом, отмеченным зелеными кристаллами. Плекси встретит тебя на месте.
我想那个绿色的小个子就是你要找的人了。如果我是你,我会在那个海德尼尔人把他撕成两半之前救他出来。
Думаю, это тот мелкий зеленокожий, которого ты ищешь. На твоем месте я бы поспешила вмешаться, пока эта хильда не разорвала его на части.
我已经派出了一支先遣部队前往登陆场,帮助你清除燃烧军团的残余势力。你现在立刻返回军团要塞,进入绿色水晶下的传送装置。纳斯坎会在登陆场:灾难等你。
Я послал туда передовой отряд, чтобы помочь тебе уничтожить их припасы. Возвращайся в форт Легиона и воспользуйся телепортом, отмеченным зелеными кристаллами. Наканси встретит тебя на месте.
如果在军团要塞的绿色雕文中心引爆这个邪能炸弹,应该可以一举歼灭所有地狱火。
Если ты установишь это устройство в центре зеленого знака в форте, то его силы хватит, чтобы поразить всех инферналов.
那么好吧,我要你前往影月谷西部的熔岩池收集一些永燃灰烬。绿色熔岩池附近到处都是这种东西……
Хорошо. Мне нужно, чтобы ты <собрал/собрала> для меня неостывающего пепла. Найти его можно возле лавовых озер на западе Долины Призрачной Луны. В общем, везде, где есть зеленая лава...
你与赫米特·奈辛瓦里和飘雪林地的小孩全都成了科科最好的朋友。也许你能把那本绿色山丘书带给科科?科科答应了要不时给你写一些东西,让你知道他的情况。也许,作为一个大舌头怪的孩子也是有些好处的。
Теперь мы друзья – Кекек, ты, Хеминг Эрнестуэй и щенки Поляны Снегопада. Может быть, ты когда-нибудь принесешь Кекеку книгу про зеленые холмы? А Кекек обещает написать тебе как-нибудь и рассказать, как идут дела. Может быть, Кекек даже не будет больше дразнить длинноязыких детей.
你可以在铸魔营地里那些燃烧的、绿色的、邪能水晶边上找到恶魔首领。用35块埃匹希斯碎片把他们引出来。他们分别叫迦瓦诺斯、布拉克休斯、萨克辛和莫尔葛焚化者。
Твоя вызывать драться главный демон в Лагерь Легиона в зеленая, горящая, скверная кристалловая призма! Бери три десяток да еще полдесяток апекситовый осколка, чтобы они пришли! Их зовут Гальванот, Браксус, Зарцин и Моарг Испепелитель.
我常常在睡梦中被灾难的幻象惊醒——绿色的火焰雨不断地砸向要塞和工事。这种幻象已经折磨我好几周的时间了,直到最近我才了解到其中的寓意。
Мой покой часто бывает нарушен видениями катастрофы: с небес на землю обрушивается зеленый огонь, поражая храбрых защитников крепости. Это видение мучает меня уже не одну неделю, но только недавно я осознал, к чему это предзнаменование.
看见那些从天而降的绿色大火球了吗?
Видишь большие зеленые светящиеся шары, что падают с неба?
绿色能量:沼气!
Только одно слово: метан!
如果我们不把局面控制住,污染就有可能会蔓延到其他地方去。带上这多功能机器人,把它领到剧毒机场绿色池子里的喷泉旁边。你的机器人会自动工作的!
Если мы не примем меры, заражение распространится на остаток наших земель. Возьми с собой мультибота и поднеси его к фонтанам, бьющим из зеленых луж на аэродроме. Он запрограммирован так, что очистка начнется автоматически!
你能去查看一下它们是否有堕落的迹象吗?去杀掉一些元素生物,如果它们留下了绿色的异物,就把它带来给我。
Может, ты проверишь, поражены ли они порчей? Убей несколько штук и собери все зеленое вещество, которое после них останется.
绿色守卫者是当地的传奇。许多人认为他是一个神话……植物一般的人,湿地的保护者。暗夜精灵来这里找他,随后就在东部定居下来。
Страж Природы – местная легенда. Получеловек-полурастение, защитник Болотины. Многие раньше думали, что его на самом деле не существует... А потом сюда прибыли ночные эльфы, чтобы его найти, – и нашли в итоге. А после этого они основали поселение к востоку отсюда.
他们在一大片林子里守卫着绿色守卫者,我听说他出了点状况,被洪水和受侵害的大地激怒了。
У них там теперь целая роща вокруг этого Стража. По слухам, он в последнее время разбушевался – сказались наводнение и разруха.
要是你有空,可以去东北边他们叫做绿色守卫者林地的地方找他。
Если будет время, навести его в Роще Стража Природы – это к северо-востоку отсюда.
锅里沸腾的绿色物质非常腐烂粘稠。无论它是什么,都绝对不是好东西。
В котле находится зловонная, вязкая зеленоватая жидкость. Что бы это ни было, вряд ли что-то хорошее.
治疗绿色烟火!
Исцеляй Зеленую Искру!
他现在已经喝下了古尔丹的绿色毒汁,坐在高处发号施令。我们要爬上去干掉他。
Вместо крови в жилах Нара теперь течет зеленый яд. Он сидит высоко и чувствует себя в полной безопасности. Чтобы добраться до него, понадобятся абордажные крюки.
欢迎来到钢铁精灵游戏营地!在这项挑战中:你需要抵达蓝色标记,然后是绿色标记,最后返回这里。
Добро пожаловать на игры Железных Эльфов! Испытание такое: беги до синей метки, затем до зеленой метки и возвращайся сюда.
它毫无血色,但是仍在抽搐,血管已经变成了绿色的脉络。
Рука полностью обескровлена, но тем не менее она подергивается. Там где раньше были вены, теперь полоски цвета Скверны.
我在今天早上收到了他们订购绿色卷心菜的订单。显然,他们能用这种食材熬制出相当可口的卷心菜汤来。
Сегодня утром пришел заказ на белокочанную капусту. Я слышал, они варят из нее вкуснейший суп.
在这项挑战中:你需要跑过拱门,先后抵达蓝色标记和绿色标记,最后在钟敲响25下之前返回这里。
Испытание такое: пробеги под аркой, беги до синей отметки, затем до зеленой отметки и вернись сюда до двадцать пятого удара колокола.
等你的绿色卷心菜长到可以采摘时,你只要将它们打包,等待提取就好了。
Когда белокочанная капуста вырастет, останется только сложить ее в ящик.
你注意到了一个散发着幽幽绿光的草药包。里面有个发光的绿色豆荚,很可能是从下方的林地里偷来的。
Ваше внимание привлекло тусклое зеленоватое свечение контейнера. Внутри находится светящийся пучок благословенных трав, очевидно, украденный из раскинувшихся внизу Буйных зарослей.
我没见过你所说的战锤,不过石头穴居人知道空中掉下来的所有东西。而且,自从绿色的火焰掉到他们的栖息地附近,他们就开始在苍白栖地胡作非为。
Я не видела этот твой молоток, но каменные трогги наверняка заметили все, что к нам свалилось. Они носятся по Белому гнездовью с тех пор, как зеленый огонь упал рядом с их домом.
<莱瑞娅将一个装满绿色液体的瓶子交给了你。>
<Лирея дает вам фиал с сияющей зеленой жидкостью.>
这块水晶碎片上有绿色的邪恶能量留下的深深伤痕。被恐惧魔王拿在手里就是这个下场。
Осколок кристалла пронизывают зеленоватые жилки энергии зла. Так выглядит все, к чему прикасается повелитель ужаса.
和大多数食草动物一样,我们的牡鹿朋友会食用任何绿色的植物。
Как и большинство травоядных, наши рогатые друзья едят почти любую зелень, которую способны прожевать.
<name>,我听说你已经去过天上那颗巨大的绿色星球了。据说那里也是恶魔肆虐。
<имя>, я слыхала, что ты уже <побывал/побывала> на той большой зеленой планете, что висит в небе над нами. Говорят, она кишит демонами.
到了中期,皮肤会变成病态的绿色。
На втором кожа больного приобретает нездоровый зеленоватый оттенок.
在高耸的山峰上,有一片隐藏之地,那里长满了本不应存在的绿色植物。库尔提拉斯的德鲁伊们在那里按照德鲁斯特的古法进行修炼——这些古法甚至早于高莱克·图尔的年代。
Высоко в горах есть укромное место, поросшее невероятно буйной зеленью. Именно там друиды Кул-Тираса постигают древнюю мудрость друстов – знание, которое старше самого горака Тула.
这些达卡的疯猴子从地上的蠢洞里放出绿色烟雾。他们聪敏又卑鄙。聪敏没关系,但卑鄙就不行了。
Какани нюхают зеленый дым из дырдуков. Делаются умные-подлые. Умные не плохо. Подлые – плохо.
拿上这些笛子。找到河床上生长的库雷树,为它们演奏一曲。它们长着浅绿色叶子,你会认出的。只有自愿奉献的木材才能被用于仪式。
Вот тебе флейта. Подойди к дереву кулекс на берегу – ты узнаешь его по светло-зеленым листьям – и сыграй для него. Чтобы ритуал сработал, древесина должна быть отдана по доброй воле.
玛卓克萨斯有提取器,就是巨大的绿色水晶,你肯定不会看漏的。他们正在用它从倒下的格里恩身上汲取心能,真是可恶!
У малдраксийцев есть экстракторы анимы. Их сложно не заметить, это большие зеленые кристаллы. С их помощью они забирают аниму погибших кирий. И это нас совершенно не устраивает!
那些木精养了一只绿色的独眼魔。绿色的!
У этих ваших ботани откуда-то взялся зеленый огрон. Зеленый огрон!
看看北方,<class>。天空正变成病态的绿色。古尔丹的召唤传送门还没有获得全部的力量,但风中已经混杂进了恶魔的臭味。
Посмотри на север, <класс>. Небо окрасилось в ядовито-зеленый цвет. Порталы призыва Гулдана еще не вышли на полную мощность, но я уже чую в воздухе тошнотворный запах демонов.
大地呈现一片绿色。
Поле зазеленело.
你喜欢这个拉力赛,是吧?我也一样!
比赛分为四个赛段——先后分别抵达紫色柱标、绿色柱标、红色柱标,最后再回到这里。
时间决定着胜负,所以全速前进吧!
比赛分为四个赛段——先后分别抵达紫色柱标、绿色柱标、红色柱标,最后再回到这里。
时间决定着胜负,所以全速前进吧!
Тебе нравится эта гонка, да? Вот и мне тоже.
У этой гонки четыре этапа – сначала нужно достичь фиолетовой отметки, потом зеленой, потом красной и вернуться сюда, к началу. Время учитывается, так что ноги в руки!
У этой гонки четыре этапа – сначала нужно достичь фиолетовой отметки, потом зеленой, потом красной и вернуться сюда, к началу. Время учитывается, так что ноги в руки!
跑过拱门……
抵达蓝色标记……
抵达绿色标记……
抵达红色标记
然后重复一次。没错——总共跑两圈!
祝你好运!
抵达蓝色标记……
抵达绿色标记……
抵达红色标记
然后重复一次。没错——总共跑两圈!
祝你好运!
Пробеги под аркой...
Добеги до синей отметки...
Добеги до зеленой отметки...
Добеги до красной отметки... Затем повтори все с самого начала. Да-да, ты не <ослышался/ослышалась> – бежать надо будет два круга!
Удачи!
Добеги до синей отметки...
Добеги до зеленой отметки...
Добеги до красной отметки... Затем повтори все с самого начала. Да-да, ты не <ослышался/ослышалась> – бежать надо будет два круга!
Удачи!
跑过拱门……
抵达蓝色标记……
抵达绿色标记……
抵达红色标记
抵达紫色标记
返回这里……$然后再跑一遍。没错——一共跑两遍!
祝你好运!
抵达蓝色标记……
抵达绿色标记……
抵达红色标记
抵达紫色标记
返回这里……$然后再跑一遍。没错——一共跑两遍!
祝你好运!
Пробеги под аркой...
Добеги до синей отметки...
Добеги до зеленой отметки...
Добеги до красной отметки...
Добеги до фиолетовой отметки.
Возвращайся сюда...
Затем повтори все с самого начала. Да-да, ты не <ослышался/ослышалась> – бежать надо будет два круга!
Удачи!
Добеги до синей отметки...
Добеги до зеленой отметки...
Добеги до красной отметки...
Добеги до фиолетовой отметки.
Возвращайся сюда...
Затем повтори все с самого начала. Да-да, ты не <ослышался/ослышалась> – бежать надо будет два круга!
Удачи!
来吧,暗月竞速赛的参赛者,让我们瞧瞧你的本事!
正式竞速赛分为四个赛段——先后分别抵达蓝色柱标、绿色柱标、红色柱标,最后再回到这里。
时间决定着胜负,所以全速前进吧!
正式竞速赛分为四个赛段——先后分别抵达蓝色柱标、绿色柱标、红色柱标,最后再回到这里。
时间决定着胜负,所以全速前进吧!
Что ж, <гонщик/гонщица> Новолуния, посмотрим, на что ты <способен/способна>!
У Крутой гонки четыре этапа – сначала нужно достичь синей отметки, потом зеленой, потом красной и вернуться сюда. Время учитывается, так что ноги в руки!
У Крутой гонки четыре этапа – сначала нужно достичь синей отметки, потом зеленой, потом красной и вернуться сюда. Время учитывается, так что ноги в руки!
铁人拉力赛来咯!祝你好运!
比赛分为四个赛段——先后分别抵达紫色柱标、绿色柱标、红色柱标,最后再回到这里。
时间决定着胜负,所以全速前进吧!
比赛分为四个赛段——先后分别抵达紫色柱标、绿色柱标、红色柱标,最后再回到这里。
时间决定着胜负,所以全速前进吧!
Это непростая гонка! Удачи тебе в ней!
В ней четыре этапа – сначала надо достичь фиолетовой отметки, потом зеленой, потом красной и затем вернуться к началу. Время учитывается, так что ноги в руки!
В ней четыре этапа – сначала надо достичь фиолетовой отметки, потом зеленой, потом красной и затем вернуться к началу. Время учитывается, так что ноги в руки!
在发动进攻前想调整战术?点击绿色箭头即可更换兵种!
Хотите изменить стратегию перед атакой? Коснитесь зеленых стрелок, чтобы поменять войска.
(被绿色斗篷遮盖的背影,难得不发一言。)
(Вы смотрите на молчаливо сидящую фигуру в зелёной накидке...)
你看到了吗?那边的蓝色水面和灰白色的山壁,再搭配绿色的植被…我迫不及待要把它们用画笔重现了。
Посмотри! Холодная голубизна водной глади резко контрастирует с белоснежными горами и редкими вкраплениями сочной зелени... Я хочу воссоздать все эти цвета на холсте!
砂糖的特色料理。乍一眼看上去像是某种奇妙的炼金产物,但据砂糖本人坚称是多次实验改良后才研发成功的营养餐品。「健康」的绿色来源于加入奶油中的天然蔬菜汁…蔬菜汁?
Особое блюдо Сахарозы. С виду напоминает какой-нибудь алхимический продукт, но сама Сахароза утверждает, что этот результат множества опытов и доводки - исключительно питательное блюдо. Здоровый зелёный цвет ему придаёт смесь из сливок и овощного сока... Это ведь овощной сок?
它是追着那个绿色的家伙来的吗?
Как ты думаешь, это из-за парня в зелёном?
加快绿色转型
ускорить «зелёную» трансформацию
嗯,你果然还记得他,那个绿色的家伙!
Да? Значит, ты помнишь о том парне в зелёной одежде!
头颈生着美丽绿色羽毛的野鸭,对于风势的转变格外敏感,喜爱在温暖的水域嬉戏。
Эти дикие утки с изумрудными перьями на шее особенно чувствительны к ветру. Они любят резвиться в тёплой воде.
当时,她正将精心调制的绿色炼金溶液倒进大锅,开始第一百五十九次蒲公英籽熬煮加工实验。
Она наливала тщательно приготовленный зелёный алхимический раствор в котёл, предвкушая 159-й опыт по варке семян одуванчика.
普通的鸽子,因灰白的羽毛而得名。这种鸽子颈部的羽毛呈现渐变的翠绿色,但可惜因为过于常见,许多人已经不再对这种它们美丽的毛色多加注意。
Обычные голуби, названные так из-за сероватого оперения. Перья на шее у них приобретают изумрудный оттенок, но, к сожалению, так как они очень часто встречаются, люди фактически не обращают внимания на красоту их оперения.
“我用我的小眼睛发现了一个……绿色的东西。我去!那是只树精!”
Вижу что-то... зеленое. Едрить меня за ногу, это ж дриада!
而这个绿色突变送给你。
Зеленый, как листва.
脚下的沼泽突然一声巨响,炸了开来。两根螳螂般竖着尖刺的螯肢从泥淖中疾刺而出。那对可怕的绿色倒钩揪住一名不幸的步兵,把他拖入水下。
Вода взбурлила, и из нее с громким плеском выскочили две длинные зеленые шершавые лапы, усеянные шипами, словно конечности богомола. Лапы схватили стражника с гарпуном и мгновенно утащили под воду.
“这酒原本就是绿色的吗……?”
Разве пиво бывает зеленым…?
林子边上,一名树精孤身等待着他们。丹德里恩立刻就认出了她。正是那头绿色的秀发照亮了那一夜的黑暗,让吟游诗人有了继续谱写歌谣的冲动。
На опушке их ожидала одинокая дриада. Лютик узнал ее сразу — это была та, с зеленоватыми волосами, которая ночью приносила им свет и уговаривала его спеть еще.
时至今日,莎伊勒的后人仍雄据这片她不愿让给执政院的绿色地带。
До сих пор потомки Шейлы живут в зеленых угодьях, которые она отказалась уступить Консульству.
大羚羊死后,肉体回归尘土,而宝绿色的骨头则留下来向树林致敬。
После смерти орикса его плоть возвращается в землю, а изумрудные кости остаются, отдавая дань лесу.
当无情贾路的忠诚指示物为两个或更少时,转化他。0:无情贾路对目标生物造成3点伤害。 该生物对他造成等同于该生物力量的伤害。0:将一个2/2绿色狼衍生生物放进战场。
Когда на Гарруке Неумолимом есть не более двух жетонов верности, трансформируйте его. 0: Гаррук Неумолимый наносит 3 повреждения целевому существу. То существо наносит ему повреждения, равные своей силе. 0: положите на поле битвы одну фишку существа 2/2 зеленый Волк.
生物结界受此结界的生物得+3/+3并具有「在每个维持开始时,将一个1/1绿色腐生物衍生物在你的操控下放置进场。」
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +3/+3 и обладает способностью "В начале каждого шага поддержки, положите одну фишку существа 1/1 зеленый Сапролинг в игру под вашим контролем."
每当你施放绿色咒语或每当一个树林在你的操控下进战场时,你获得1点生命。
Каждый раз, когда вы разыгрываете зеленое заклинание или Лес выходит на поле битвы под вашим контролем, вы получаете 1 жизнь.
在你的维持开始时,在活孢散绿菌上放置一个芽孢指示物。从活孢散绿菌上移去三个芽孢指示物:将一个1/1绿色腐生物衍生物放置进场。牺牲一个腐生物:目标生物获得敏捷异能直到回合结束。
В начале вашего шага поддержки, положите жетон споры на Животворящего Таллида Удалите три жетона спор с Животворящего Таллида: Положите в игру фишку существа 1/1 зеленый Сапролинг Пожертвуйте Сапролинга: Целевое существо получает Ускорение до конца хода.
当不知所终进战场时,放逐目标由对手操控且总法术力费用等于或小于3的生物。当不知所终离开战场时,目标对手派出一个3/3绿色,具践踏异能的恐龙衍生生物。
Когда Тревожный Исход выходит на поле битвы, изгоните целевое существо под контролем оппонента с конвертированной мана-стоимостью не более 3. Когда Тревожный Исход покидает поле битвы, целевой оппонент создает одну фишку существа 3/3 зеленый Динозавр с Пробивным ударом.
弃一张地牌:派出一个2/2绿色的熊衍生生物。
Сбросьте карту земли: создайте одну фишку существа 2/2 зеленый Медведь.
在你的维持开始时,在散绿菌上放置一个芽孢指示物。从散绿菌上移去三个芽孢指示物:将一个1/1绿色腐生物衍生物放置进场。
В начале вашего шага поддержки положите жетон споры на Таллида. Уберите три жетона споры с Таллида: Положите в игру фишку зеленый Сапролинг 1/1.
每当你横置一个地以产生法术力时,加一点该地已产生的类别之法术力到你的法术力池中。(法术力的类别包括白色,蓝色,黑色,红色,绿色和无色。)每当你施放生物咒语时,抓一张牌。
Каждый раз, когда вы поворачиваете землю для получения маны, добавьте в ваше хранилище маны одну ману любого типа, произведенного той землей. (Существуют следующие типы маны: белая, синяя, черная, красная, зеленая и бесцветная.) Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание существа, возьмите карту.
将一个3/3绿色半人马衍生生物放进战场。
Положите на поле битвы одну фишку существа 3/3 зеленый Кентавр.
闪现(你可以于你能够施放瞬间的时机下施放此咒语。)结附于红色或绿色生物当封入冰内进战场时,横置所结附的生物。所结附的生物于其操控者的重置步骤中不能重置。
Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.) Зачаровать красное или зеленое существо Когда Заключение в Лед выходит на поле битвы, поверните зачарованное существо. Зачарованное существо не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока.
结附于生物所结附的生物得+2/+2。只要你操控黑色或绿色永久物,所结附的生物便具有警戒异能。
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +2/+2. Зачарованное существо имеет Бдительность, пока вы контролируете черный или зеленый перманент.
每当任一灵气新结附在竹元素上时,将两个1/1绿色的腐生物衍生物放置进场。
Каждый раз, когда на Элементаль терновника накладывается Аура, введите в игру две фишки зеленых существ Сапролингов 1/1.
从你手上展示任意数量的牌。 你获得若干生命,其数量为你所展示的牌的法术力费用中,绿色法术力符号之数量总和的两倍。
Покажите любое количество карт в вашей руке. Вы получаете 2 жизни за каждый зелёный символ маны в мана-стоимостях тех карт.
每当旋林巡林者或另一个伙伴在你的操控下进战场时,你可以将一个2/2绿色狼衍生物放进战场。 若你如此作,则在旋林巡林者上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда Лесничий Криволесья или другой Союзник выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете положить на поле битвы одну фишку существа 2/2 зеленый Волк. Если вы это делаете, положите один жетон +1/+1 на Лесничего Криволесья.
将一个3/3绿色象衍生物放置进场。
Положите в игру 3/3 зеленый жетон Слона.
直到回合结束,目标生物失去所有异能,并成为1/1绿色蛇。抓一张牌。
Целевое существо теряет все способности и становится 1/1 зеленой Змеей до конца хода. Возьмите карту.
反击目标红色或绿色咒语。
Прервите целевое красное или зеленое заклинание.
践踏(若此生物将造成的战斗伤害足以消灭所有阻挡它的生物,你可以使它对防御牌手造成所剩余数量的伤害。)在你的维持开始时,将一个由你操控的绿色生物移回其拥有者手上。
Пробивной удар (Если это существо нанесло достаточно боевых повреждений, чтобы уничтожить блокирующие его существа, вы можете нанести оставшиеся повреждения защищающемуся игроку.) В начале вашего шага поддержки верните зеленое существо под вашим контролем в руку его владельца.
践踏地落~每当一个地在你的操控下进战场时,你可以派出一个4/4绿色野兽衍生生物。
Пробивной удар Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете создать одну фишку существа 4/4 зеленый Зверь.
生物结界只要受此结界的生物是红色,它便得+1/+1且具有连击异能。 (它能造成先攻与普通战斗伤害。)只要受此结界的生物是绿色,它便得+1/+1且具有践踏异能。
Зачаровать существо Пока зачарованное существо красное, оно получает +1/+1 и имеет Двойной удар. (Оно наносит боевые повреждения как на этапе Первого удара, так и на этапе обычных повреждений.) Пока зачарованное существо зеленое, оно получает +1/+1 и имеет Пробивной удар.
生物结界受此结界的生物具有飞行异能。每当受此结界的生物对任一牌手造成战斗伤害时,将等量之1/1绿色的腐生物衍生物放置进场。
Зачаровать существо Зачарованное существо получает способность полета. Каждый раз, когда зачарованное существо наносит игроку боевые повреждения, введите в игру столько фишек зеленых существ Сапролингов 1/1, сколько нанесено повреждений.
警戒,延势,践踏每当年长庞巨兽攻击或阻挡时,选择一项~•派出一个3/3绿色野兽衍生生物。•你获得3点生命。•抓一张牌。
Бдительность, Захват, Пробивной удар Каждый раз, когда Гаргарот-Старейшина атакует или блокирует, выберите одно — • Создайте одну фишку существа 3/3 зеленый Зверь. • Вы получаете 3 жизни. • Возьмите карту.
在你的维持开始时,在真菌学者上放置一个芽孢指示物。从真菌学者上移去三个芽孢指示物:将一个1/1绿色腐生物衍生物放置进场。牺牲一个腐生物:你获得2点生命。
В начале вашего шага поддержки положите жетон спор на Миколога. Удалите три жетона спор с Миколога: Положите в игру фишку существа 1/1 зеленый Сапролинг. Пожертвуйте Сапролинга: Вы получаете 2 жизни.
结附于地所结附的地是6/4绿色的元素生物。 它仍然是地。当所结附的地置入坟墓场时,将该牌移回其拥有者手上。
Зачаровать землю Зачарованная земля является существом 6/4 зеленый Элементаль. При этом она остается землей. Когда зачарованная земля попадает на кладбище, верните ту карту в руку ее владельца.
于本回合中,防止非绿色的生物将造成的所有战斗伤害。
Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены незелеными существами в этом ходу.
在你的维持开始时,在乌托菌上放置一个芽孢指示物。从乌托菌上移去三个芽孢指示物:将一个1/1绿色腐生物衍生物放置进场。牺牲一个腐生物:加一点任意颜色的法术力到你的法术力池中。
В начале вашего шага поддержки положите на Утопического Микона жетон споры. Удалите три жетона споры с Утопического Микона: Положите в игру одну фишку существа 1/1 зеленый Сапролинг. Пожертвуйте Сапролинга: Добавьте одну ману любого цвета в ваше хранилище маны.
消逝3(此生物进战场时上面有三个计时指示物。在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。当移去最后一个时,将它牺牲。)当深林隐者进战场时,派出四个1/1绿色松鼠衍生生物。由你操控的松鼠得+1/+1。
Исчезновение 3 (Это существо выходит на поле битвы с тремя временными жетонами на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него один временной жетон. Когда удален последний временной жетон, пожертвуйте это существо.) Когда Отшельница из Глубокой Чащи выходит на поле битвы, создайте четыре фишки существа 1/1 зеленая Белка. Белки под вашим контролем получают +1/+1.
消灭目标非绿色生物。 如果你本回合中使用过其他黑色咒语,则该生物的操控者失去3点生命。
Уничтожьте целевое незеленое существо. Контролирующий его игрок теряет 3 жизни, если вы разыграли другое черное заклинание в этом ходу.
每当此生物进战场或转化为堕者猎师时,将一个2/2绿色狼衍生生物放进战场,且你获得2点生命。在每个维持开始时,若上回合没有任一咒语施放过,转化堕者猎师。
Каждый раз когда это существо выходит на поле битвы или трансформируется в Ловчего Каменистых Холмов, положите на поле битвы одну фишку существа 2/2 зеленый Волк, и вы получаете 2 жизни. В начале каждого шага поддержки, если в предыдущем ходу не было разыграно ни одного заклинания, трансформируйте Ловчего Каменистых Холмов.
生物结界只要受此结界的生物是黑色,它便得+1/+1且具有死触异能。 (每当此生物对任一生物造成伤害时,消灭后者。)只要受此结界的生物是绿色,它便得+1/+1且所有能够阻挡它的生物皆须阻挡之。
Зачаровать существо Пока зачарованное существо черное, оно получает +1/+1 и имеет Смертельное касание. (Каждый раз, когда оно наносит повреждения существу, уничтожьте то существо.) Пока зачарованное существо зеленое, оно получает +1/+1, и все существа, способные его блокировать, блокируют его.
延势(此生物能阻挡具飞行异能的生物。)当嚎吼巨人进战场时,派出两个2/2绿色的狼衍生生物。
Захват (Это существо может блокировать существа с Полетом.) Когда Завывающий Гигант выходит на поле битвы, создайте две фишки существа 2/2 зеленый Волк.
每当另一个非衍生物的地精从场上置入你的坟墓场时,你可以将一个1/1绿色的地精/战士衍生物放置进场。
Каждый раз, когда другой не являющийся фишкой Эльф попадает из игры на ваше кладбище, вы можете положить в игру одну фишку существа 1/1 зеленый Эльф Воин.
当死华散绿菌死去时,派出一个1/1绿色腐生物衍生生物。
Когда Таллид-Смертоцвет умирает, создайте одну фишку существа 1/1 зеленый Сапролинг.
在每个维持开始时,将一个1/1绿色腐生物衍生物在你的操控下放置进场。
В начале каждого шага поддержки положите в игру под вашим контролем одну фишку существа 1/1 зеленый Сапролинг.
目标对手展示其手牌。 选择其中一张绿色或白色的生物牌。 你获得等同于该生物牌防御力的生命,然后该玩家弃掉该牌。
Целевой оппонент показывает свою руку. Выберите из нее карту зеленого или белого существа. Вы получаете количество жизней, равное выносливости той карты существа, затем тот игрок сбрасывает ту карту.
每当牌手施放任何绿色咒语时,你可以获得1点生命。
Каждый раз когда игрок разыгрывает зеленое заклинание, вы можете получить 1 жизнь.
你可以随时检视你的牌库顶牌。你可以从你的牌库顶施放生物咒语。+1:派出一个3/3绿色野兽衍生生物。在其上依你的选择放置一个警戒指示物、一个延势指示物或一个践踏指示物。−2:本回合中,当你施放你的下一个生物咒语时,从你的牌库中搜寻一张生物牌,且其总法术力费用须小于该咒语,将之放进战场,然后将你的牌库洗牌。
Вы в любой момент можете посмотреть верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете разыгрывать заклинания существ с верха вашей библиотеки. +1: создайте одну фишку существа 3/3 зеленый Зверь. Положите на нее один жетон Бдительности, один жетон Захвата или один жетон Пробивного удара по вашему выбору. −2: когда вы разыгрываете ваше следующее заклинание существа в этом ходу, найдите в вашей библиотеке карту существа с меньшей конвертированной мана-стоимостью, положите ее на поле битвы, затем перетасуйте вашу библиотеку.
当卓塔妮的召唤师进战场时,将一个2/2白色,具警戒异能的骑士衍生生物,一个3/3绿色半人马衍生生物,和一个4/4绿色,具践踏异能的犀牛衍生生物放进战场。
Когда Вызывательница Тростани выходит на поле битвы, положите на поле битвы одну фишку существа 2/2 белый Рыцарь с Бдительностью, одну фишку существа 3/3 зеленый Кентавр и одну фишку существа 4/4 зеленый Носорог с Пробивным ударом.
将一个1/1绿色腐生物衍生物放置进场,且对目标攻击你的生物进行阻挡。抓一张牌。
Введите в игру фишку зеленого существа Сапролинга 1/1 блокирующим целевое существо, нападающее на вас. Возьмите карту.
将目标永久物移回其拥有者手上。 若该永久物为红色或绿色,则改为将它置于其拥有者的牌库顶。
Верните целевой перманент в руку его владельца. Если тот перманент красный или зеленый, положите его на верх библиотеки его владельца вместо этого.
当潮缚法师进战场时,横置目标由对手操控的红色或绿色生物。只要你操控潮缚法师,该生物于其操控者的重置步骤中便不能重置。
Когда Связывающая Приливы выходит на поле битвы, поверните целевое красное или зеленое существо под контролем оппонента. То существо не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока, пока вы контролируете Связывающую Приливы.
每当你施放一个以犄角德鲁伊为目标的灵气咒语时,派出一个3/3绿色野兽衍生生物。
Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание Ауры, целью которого является Друид-Рогач, создайте одну фишку существа 3/3 зеленый Зверь.
当芽生叉齿蜥从场上置入坟墓场时,将三个1/1绿色腐生物衍生物放置进场。
Когда Разрастающийся Тринакс попадает из игры на кладбище, положите в игру три фишки существа 1/1 зеленый Сапролинг.
当犄牙兽进战场时,你获得5点生命。当犄牙兽离开战场时,将一个3/3绿色野兽衍生生物放进战场。
Когда Крутоклык выходит на поле битвы, вы получаете 5 жизней. Когда Крутоклык покидает поле битвы, положите на поле битвы одну фишку существа 3/3 зеленый Зверь.
消灭目标生物。 如果该生物是绿色或白色,则其操控者弃一张牌。
Уничтожьте целевое существо. Если то существо было зеленым или белым, контролирующий его игрок сбрасывает карту.
直到回合结束,目标生物失去所有异能,且成为基础力量与防御力为3/3的绿色象。
До конца хода целевое существо теряет все способности и становится зеленым Слоном с базовыми силой и выносливостью 3/3.
当威严元气兽进场时,你每操控一个绿色生物,便抓一张牌。
Когда Царственная Сила входит в игру, возьмите одну карту за каждое зеленое существо под вашим контролем.
只要你操控其他绿色生物,山楂助拳人便得+1/+1。
Пособник Дикой Яблони получает +1/+1, пока вы контролируете другое зеленое существо.
消灭目标生物。它不能重生。该生物的操控者将一个3/3绿色蛙/蜥蜴衍生生物放进战场。
Уничтожьте целевое существо. Оно не может быть регенерировано. Контролирующий то существо игрок кладет на поле битвы одну фишку существа 3/3 зеленая Лягушка Ящер.
在每个维持开始时,派出一个1/1绿色腐生物衍生生物。
В начале каждого шага поддержки создайте одну фишку существа 1/1 зеленый Сапролинг.
践踏地落~每当一个地在你的操控下进战场时,你可以将一个4/4绿色野兽衍生物放进战场。
Пробивной удар Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете положить на поле битвы одну фишку существа 4/4 зеленый Зверь.
消灭目标永久物。其操控者派出一个3/3绿色野兽衍生生物。
Уничтожьте целевой перманент. Контролирующий его игрок создает одну фишку существа 3/3 зеленый Зверь.
威吓 (此生物只能被神器和/或与它有共通颜色的生物阻挡。)由你操控的其他绿色生物具有威吓异能。
Устрашение (Это существо может быть заблокировано только артефактными существами и (или) существами, у которых есть такой же цвет, как у него.) Другие зеленые существа под вашим контролем имеют Устрашение.
当塑世灵菲拉斯进战场时,你每操控一个基本地,便派出一个0/1绿色植物衍生生物。地落~每当一个地在你的操控下进战场时,在目标由你操控的植物上放置四个+1/+1指示物。
Когда Филат, Скульптор Мира выходит на поле битвы, создайте одну фишку существа 0/1 зеленое Растение за каждую базовую землю под вашим контролем. Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, положите четыре жетона +1/+1 на целевое Растение под вашим контролем.
将一个1/1绿色的狼衍生物放置进场,且此生物具有「在所有坟墓场中每有一张名称为扬起召令的牌,此生物便得+1/+1。」
Введите в игру фишку зеленого существа Волк 1/1 со способностью "Это существо получает +1/+1 за каждую карту с названием Звук зова на каждом кладбище".
结附于生物当肯理斯化身进战场时,抓一张牌。所结附的生物失去所有异能,且是基础力量与防御力为3/3的绿色麋鹿生物。(它会失去其他牌张类别和生物类别。)
Зачаровать существо Когда Преображение Кенрита выходит на поле битвы, возьмите карту. Зачарованное существо теряет все способности и является существом зеленый Вапити с базовыми силой и выносливостью 3/3. (Оно теряет все другие типы карт и типы существ.)
当撼地象进战场时,你可以消灭至多三个目标非生物永久物。 对每个以此法置入坟墓场的永久物而言,其操控者各将一个3/3绿色的象衍生物放进战场。
Когда Терастодонт выходит на поле битвы, вы можете уничтожить не более трех целевых перманентов, не являющихся существами. За каждый перманент, попавший на кладбище таким образом, контролировавший его игрок кладет на поле битвы одну фишку существа 3/3 зеленый Слон.
当德维恩的精兵进战场时,若你操控另一个妖精,则将一个1/1绿色妖精/战士衍生生物放进战场。
Когда Отборные Бойцы Двайнен выходят на поле битвы, если вы контролируете другого Эльфа, положите на поле битвы одну фишку существа 1/1 зеленый Эльф Воин.
每当你牺牲一个黑色生物时,你可以支付2点生命。 若你如此作,则其它每位牌手各牺牲一个生物。每当你牺牲一个绿色生物时,你可以获得2点生命。
Каждый раз, когда вы приносите в жертву черное существо, вы можете уплатить 2 пункта жизни. Если вы это делаете, все остальные игроки приносят в жертву по существу. Каждый раз, когда вы приносите в жертву зеленое существо, вы можете получить 2 пункта жизни.
你可以将一张绿色生物牌从你手上放置进场。
Вы можете положить карту зеленого существа из вашей руки в игру.
践踏每当铬铜林王侯对牌手造成战斗伤害时,你可以选择任意数量目标由你操控的地,并各在其上放置一个觉醒指示物。 只要这些地上有觉醒指示物,它们就是8/8绿色元素生物。 它们仍然是地。
Пробивной удар Каждый раз когда Вассал Зарослей наносит боевые повреждения игроку, вы можете выбрать любое количество целевых земель под вашим контролем и положить на каждую из них один жетон пробуждения. Каждая из тех земель является существом 8/8 зеленый Элементаль, пока на ней есть жетон пробуждения. При этом они остаются землями.
目标对手牺牲一个绿色或白色生物。如果该牌手如此作,则他失去2点生命。
Целевой оппонент жертвует зеленое или белое существо. Если тот игрок это делает, он теряет 2 жизни.
守军(此生物不能攻击。)每当黄蜂巢受到伤害时,将等量的1/1绿色,具飞行与死触异能的昆虫衍生生物放进战场。(具有死触异能的生物对生物造成的任何数量伤害都足以消灭后者。)
Защитник (Это существо не может атаковать.) Каждый раз, когда Гнезду Шершней наносятся повреждения, положите на поле битвы столько же фишек существа 1/1 зеленое Насекомое с Полетом и Смертельным касанием. (Любое количество повреждений, которое существо со Смертельным касанием наносит существу, достаточно, чтобы его уничтожить.)
地落~每当一个地在你的操控下进战场时,派出一个2/2绿色元素衍生生物。
Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, создайте одну фишку существа 2/2 зеленый Элементаль.
当赞迪卡复仇者进战场时,你每操控一个地,便派出一个0/1绿色植物衍生生物。地落~每当一个地在你的操控下进战场时,你可以在每个由你操控的植物生物上各放置一个+1/+1指示物。
Когда Зендикарский Мститель выходит на поле битвы, создайте одну фишку существа 0/1 зеленое Растение за каждую землю под вашим контролем. Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете положить один жетон +1/+1 на каждое существо-Растение под вашим контролем.
践踏当世脊亚龙死去时,将三个5/5绿色,具践踏异能的亚龙衍生生物放进战场。当世脊亚龙从任何地方置入坟墓场时,将它洗入其拥有者的牌库。
Пробивной удар Когда Вурм, Хребет Мира умирает, положите на поле битвы три фишки существа 5/5 зеленый Вурм с Пробивным ударом. Когда Вурм, Хребет Мира попадает откуда-либо на кладбище, втасуйте его в библиотеку его владельца.
将目标永久物牌从你的坟墓场移回你手上。如果本回合中有生物死去,则派出两个1/1绿色腐生物衍生生物。
Верните целевую карту перманента из вашего кладбища в вашу руку. Если в этом ходу умерло существо, создайте две фишки существа 1/1 зеленый Сапролинг.
漫涩河刈根客不能被绿色生物阻挡。
Корнерезы Уондербрайна не могут быть заблокированы зелеными существами.
派出一个5/4绿色的蛇衍生生物。由你操控的地于你的下一个重置步骤中不能重置。
Создайте фишку существа 5/4 зеленая Змея. Земли под вашим контролем не разворачиваются во время вашего следующего шага разворота.
延势当双胞丝蛛进战场时,派出一个1/2绿色,具延势异能的蜘蛛衍生生物。
Захват Когда Прядильщик-Близнец выходит на поле битвы, создайте одну фишку существа 1/2 зеленый Паук с Захватом.
在你的维持开始时,在孢身洛司先人上放置一个芽孢指示物。由你操控的生物具有「从此生物上移去两个芽孢指示物:将一个1/1绿色腐生物衍生物放置进场。」
В начале вашего шага поддержки положите на Древнего Споролота жетон споры. Существа под вашим контролем имеют способность "Удалите два жетона споры с этого существа: Положите в игру одну фишку существа 1/1 зеленый Сапролинг."
目标由你操控的绿色生物得+2/+2直到回合结束。它与目标由对手操控的绿色生物互斗。
Целевое зеленое существо под вашим контролем получает +2/+2 до конца хода. Оно дерется с целевым зеленым существом под контролем оппонента.
践踏当遭缉惊惧兽进场时,将两个3/3绿色,具反黑保护异能的半人马衍生物在目标对手的操控下放置进场。
Пробивающий удар Когда Загнанный ужас вступает в игру, поместите в игру под контроль целевого оппонента две фишки зеленого существа Кентавр 3/3 с защитой от черного.
当撼地象进战场时,你可以消灭至多三个目标非生物的永久物。对每个以此法置入坟墓场的永久物而言,其操控者派出一个3/3绿色的象衍生生物。
Когда Терастодонт выходит на поле битвы, вы можете уничтожить не более трех целевых перманентов, не являющихся существами. За каждый перманент, положенный на кладбище таким образом, контролировавший его игрок создает одну фишку существа 3/3 зеленый Слон.
践踏每当一个由你操控的狼或狼人成为瞬间或法术咒语的目标时,将一个2/2绿色的狼衍生生物放进战场。
Пробивной удар Каждый раз, когда Волк или Вервольф под вашим контролем становится целью мгновенного заклинания или заклинания волшебства, положите на поле битвы одну фишку существа 2/2 зеленый Волк.
躁狂~每当难阻黏浆攻击时,若你坟墓场中牌的类别有四种或更多,则将一个3/3绿色流浆衍生生物横置放进战场且正进行攻击。
Буйство — Каждый раз, когда Неумолимый Пузырь атакует, если среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт, положите на поле битвы одну фишку существа 3/3 зеленая Тина повернутой и атакующей.
如果当前不是你的回合,则你可以从你手上放逐一张绿色牌,而不支付此咒语的法术力费用。消灭至多两个目标神器和/或结界。
Если это не ваш ход, вы можете изгнать зеленую карту из вашей руки вместо уплаты мана-стоимости этого заклинания. Уничтожьте не более двух целевых артефактов и (или) чар.
激怒~每当迅猛龙幼雏受到伤害时,派出一个3/3绿色,具践踏异能的恐龙衍生生物。
Неистовство — Каждый раз, когда Детенышу Раптора наносятся повреждения, создайте одну фишку существа 3/3 зеленый Динозавр с Пробивным ударом.
死触,系命当亚龙卷引擎从战场进入坟墓场时,将一个3/3无色、具死触异能的亚龙神器生物衍生物,以及一个3/3绿色、具系命异能的亚龙神器生物衍生物放进战场。
Смертельное касание, Цепь жизни Когда Машина Свитых Вурмов попадает с поля битвы на кладбище, положите на поле битвы одну фишку артефактного существа 3/3 бесцветный Вурм со Смертельным касанием и одну фишку артефактного существа 3/3 бесцветный Вурм с Цепью жизни.
将一个4/4绿色,具践踏异能的犀牛衍生生物放进战场,然后殖民。(将一个衍生物放进战场,此衍生物为由你操控的某衍生生物之复制品。)
Положите на поле битвы одну фишку существа 4/4 зеленый Носорог с Пробивным ударом, затем используйте Заселение. (Положите на поле битвы одну фишку, являющуюся копией фишки существа под вашим контролем.)
登殿(如果你操控十个或更多永久物,则于这盘游戏接下来的时段中,你得到黄金城祝福。)在每个维持开始时,派出一个1/1绿色腐生物衍生生物。只要你有黄金城祝福,由你操控的腐生物便得+2/+2。
Возвышение (Если под вашим контролем есть десять или больше перманентов, вы получаете благословение города до конца партии.) В начале каждого шага поддержки создайте одну фишку существа 1/1 зеленый Сапролинг. Сапролинги под вашим контролем получают +2/+2, пока у вас есть благословение города.
当巨熊旅伴进战场时,将一个4/4绿色的熊衍生生物放进战场。
Когда Спутник Медведя выходит на поле битвы, положите на поле битвы одну фишку существа 4/4 зеленый Медведь.
将一个5/5绿色,具践踏异能的亚龙衍生生物放进战场。
Положите на поле битвы одну фишку существа 5/5 зеленый Вурм с Пробивным ударом.
在你的维持开始时,在凶蛮散绿菌上放置一个芽孢指示物。从凶蛮散绿菌上移去三个芽孢指示物:将一个1/1绿色腐生物衍生物放置进场。牺牲一个腐生物:重生目标真菌。
В начале вашего шага поддержки положите один жетон споры на Свирепого Таллида. Уберите три жетона споры со Свирепого Таллида: Положите одну фишку существа 1/1 зеленый Сапролинг в игру. Пожертвуйте Сапролинга: Регенерируйте целевую Плесень.
当掠夺大妈麦汁进场时,将两个1/1,红绿双色的精灵/战士衍生物放置进场。你使用的每个红色或绿色的瞬间或法术咒语都具有协力异能。 (于你使用该咒语时,你可以横置两个由你操控、且与该咒语有共通颜色的未横置生物。 当你如此作,则复制该咒语,且你可以为该复制品选择新的目标。)
Когда Бражка, Мамаша Налетчиков входит в игру, положите в игру две фишки существа 1/1 красный и зеленый Гоблин Воин. Каждое разыгрываемое вами красное или зеленое мгновенное заклинание или заклинание волшебства имеет Заговор. (При разыгрывании такого заклинания вы можете повернуть два неповернутых существа под вашим контролем, у которых есть такой же цвет, как у него. Когда вы это делаете, скопируйте его, и вы можете выбрать новые цели для этой копии.)
在每位牌手的维持开始时,将一个1/1绿色的腐生物衍生物放置进场,并由你操控。
В начале этапа поддержки каждого игрока введите в игру под вашим контролем фишку зеленого существа Сапролинга со значением силы 1/1.
本回合中每有一个生物从战场进入你的坟墓场,便将一个3/3绿色野兽衍生生物放进战场。
Положите на поле битвы одну фишку существа 3/3 зеленый Зверь за каждое существо, попавшее на ваше кладбище с поля битвы в этом ходу.
将一个2/5绿色的树妖/祭师衍生物放置进场。每当一个树林在你的操控下进场时,你可以将拓展林地从你坟墓场移回你手上。
Положите в игру одну фишку существа 2/5 зеленый Лесовик Шаман. Каждый раз, когда Лес входит в игру под вашим контролем, вы можете вернуть Стремление Ветвей из вашего кладбища в вашу руку.
侵染 (此生物会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害,并以中毒指示物的方式对牌手造成伤害。)在你的维持开始时,你的所有对手每有一个中毒指示物,你便将一个1/1绿色,具侵染异能的昆虫衍生生物放进战场。
Инфекция (Это существо наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1, а игрокам в виде жетонов яда.) В начале вашего шага поддержки положите на поле битвы одну фишку существа 1/1 зеленое Насекомое с Инфекцией за каждый жетон яда, имеющийся у ваших оппонентов.
消灭目标绿色生物。 它不能重生。抓一张牌。
Уничтожьте целевое зеленое существо. Оно не может быть регенерировано. Возьмите карту.
派出一个3/3绿色河马衍生生物。
Создайте фишку существа 3/3 зеленый Бегемот.
在每个对手的回合结束时,如果该牌手本回合未使用生物咒语,则你将一个2/2绿色蜥蜴衍生物放置进场。
В конце хода каждого оппонента, если тот игрок не разыгрывал в этом ходу заклинание существа, положите в игру одну фишку существа 2/2 зеленый Ящер.
领土~由你操控的地之中每有一种基本地类别,便将一个1/1绿色腐生物衍生物放置进场。
Владения Положите в игру одну фишку существа 1/1 зеленый Сапролинг за каждый тип базовой земли среди земель под вашим контролем.
消灭目标永久物。 其操控者将一个3/3绿色野兽衍生生物放进战场。
Уничтожьте целевой перманент. Контролирующий его игрок кладет на поле битвы одну фишку существа 3/3 зеленый Зверь.
当亚维马雅牧腐菌进战场时,派出一个1/1绿色腐生物衍生生物。
Когда Явимайский Грибопас выходит на поле битвы, создайте одну фишку существа 1/1 зеленый Сапролинг.
地落~每当一个地在你的操控下进战场时,派出一个1/1绿色昆虫衍生生物。若你操控六个或更多地,则改为派出一个为硬盔虫聚群之复制品的衍生物。
Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, создайте одну фишку существа 1/1 зеленое Насекомое. Если вы контролируете шесть или более земель, вместо этого создайте одну фишку, являющуюся копией Роя Скутов.
当丝裂黏菌从战场进入坟墓场时,将两个2/2绿色流浆衍生物放进战场。 它们具有「当此生物进入坟墓场时,将两个1/1绿色流浆衍生物放进战场。」
Когда Митотическая Слизь попадает с поля битвы на кладбище, положите на поле битвы две фишки существа 2/2 зеленая Тина. Они имеют способность «Когда это существо попадает на кладбище, положите на поле битвы две фишки существа 1/1 зеленая Тина».
由你操控的其他绿色生物得+1/+1。由你操控的其他蓝色生物得+1/+1。在其他牌手的重置步骤中,重置所有由你操控的绿色和/或蓝色生物。
Другие зеленые существа под вашим контролем получают +1/+1. Другие синие существа под вашим контролем получают +1/+1. Разверните все зеленые и (или) синие существа под вашим контролем во время шага разворота каждого другого игрока.
结附于生物当出身狼群进战场时,将两个2/2绿色的狼衍生生物放进战场。你每操控一个狼,所结附的生物便得+1/+1。
Зачаровать существо Когда Волчье Воспитание выходит на поле битвы, положите на поле битвы две фишки существа 2/2 зеленый Волк. Зачарованное существо получает +1/+1 за каждого Волка под вашим контролем.
每当牌手使用任何绿色咒语时,你可以获得1点生命。
Каждый раз, когда разыгрывается зеленое заклинание, вы получаете 1 пункт жизни.
选择一种牌的类别。 目标对手展示其手牌。 每以此法展示出一张该类别的牌,你便将两个1/1绿色腐生物衍生物放置进场。 (牌的类别包括神器、生物、结界、瞬间、地、法术。)
Выберите тип карты. Целевой оппонент показывает свою руку. Введите в игру две фишки зеленых существ Сапролингов 1/1 за каждую карту выбранного типа, показанную таким образом. (Типы карт: артефакт, существо, чары, мгновенное заклинание, земля и волшебство.)
树林行者每当依法瓦的杰迪欧亚奈进行攻击或阻挡时,将一个2/2绿色,具树林行者异能的猫/战士衍生物放置进场。
Знание лесов Когда Джедит Оджанен из Эфравы атакует или блокирует, положите в игру фишку существа 2/2 зеленый Кот Воин со Знанием лесов.
由你操控的其他黑色生物得+1/+1。由你操控的其他绿色生物得+1/+1。在你的维持开始时,你可以将一个1/1,黑绿双色的蠕虫衍生物放置进场。
Другие черные существа под вашим контролем получают +1/+1. Другие зеленые существа под вашим контролем получают +1/+1. В начале вашего шага поддержки вы можете положить в игру одну фишку существа 1/1 черный и зеленый Червь.
每当你使用一个红色咒语时,碎嘴搭档得+1/+1直到回合结束。每当你使用一个绿色咒语时,碎嘴搭档获得树林行者异能直到回合结束。
Каждый раз, когда вы разыгрываете красное заклинание, Напарники Клочкогрызы получают +1/+1 до конца хода. Каждый раз, когда вы разыгрываете зеленое заклинание, Напарники Клочкогрызы получают Знание Лесов до конца хода.
绿色法术力不会因步骤与阶段结束而从你的法术力池消失。你的法术力池中每有一点绿色法术力,魔力核欧那斯便得+1/+1。
Зеленая мана не пропадает из вашего хранилища маны по окончании шагов и фаз. Омнат, Очаг Маны получает +1/+1 за каждую зеленую ману в вашем хранилище маны.
将两个1/1绿色的地精/战士衍生物放置进场。 与一位对手比点。 若你赢,则这些生物获得死触直到回合结束。 (参与比点的牌手各展示其牌库顶牌,然后将该牌置于牌库顶部或底部。 所展示的牌之总法术力费用比较高的牌手赢得比点。 每当此生物对任一生物造成伤害时,消灭后者。)
Положите в игру две фишки существа 1/1 зеленый Эльф Воин. Столкнитесь с оппонентом. Если вы выиграли, те существа получают Смертельное касание до конца хода. (Каждый сталкивающийся игрок показывает верхнюю карту своей библиотеки, затем кладет ту карту на верх или в низ своей библиотеки. Выигрывает тот игрок, чья карта имела большую конвертированную мана-стоимость. Каждый раз, когда существо со Смертельным касанием наносит повреждения существу, уничтожьте то существо.)
在你的维持开始时,在每个由你操控的真菌上放置一个芽孢指示物。从孢舞散绿菌上移去三个芽孢指示物:将一个1/1绿色腐生物衍生物放置进场。
В начале вашего шага поддержки положите жетон споры на каждую Плесень под вашим контролем. Удалите три жетона споры с Сеящего Споры Таллида: Положите одну фишку существа 1/1 зеленый Сапролинг в игру.
只要你操控绿色生物,荆守稻草人便具有干枯异能。 (它会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害。)只要你操控白色生物,荆守稻草人便具有警戒异能。
Остроглазое Пугало имеет Увядание, пока вы контролируете зеленое существо. (Оно наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1.) Остроглазое Пугало имеет Бдительность, пока вы контролируете белое существо.
目标对手展示其手牌。 其中每有一张树林或绿色牌,你便抓一张牌。
Целевой оппонент открывает руку. Вы берете столько карт, сколько Лесов и зеленых карт в руке у оппонента.
每当一个地在你的操控下进战场时,将一个1/1绿色腐生物衍生生物放进战场。
Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, положите на поле битвы одну фишку существа 1/1 зеленый Сапролинг.
将目标牌从你的坟墓场移回你手上。将至多另一张目标牌从你坟墓场置于你的牌库顶。放逐王脉永传。固色~如果施放此咒语时支付过至少三点绿色法术力,则改为将这些牌移回你手上并放逐王脉永传。
Верните целевую карту из вашего кладбища в вашу руку. Положите не более одной другой целевой карты из вашего кладбища на верх вашей библиотеки. Изгоните Былое и Грядущее. Твердость — Если на разыгрывание этого заклинания было потрачено три или больше зеленой маны, вместо этого верните те карты в вашу руку и изгоните Былое и Грядущее.
践踏由你操控的其他红色生物得+1/+1。由你操控的其他绿色生物得+1/+1。
Пробивной удар Другие красные существа под вашим контролем получают +1/+1. Другие зеленые существа под вашим контролем получают +1/+1.
盖亚复仇灵不能被反击。敏捷盖亚复仇灵不能成为非绿色咒语或非绿色来源的异能之目标。
Месть Геи не может быть отменена.УскорениеМесть Геи не может быть целью незеленых заклинаний или способностей от незеленых источников.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
绿色万里长城
绿色上网
绿色世界研究所
绿色丝甲
绿色丝质包
绿色中脉和叶脉
绿色之星奖
绿色乳杆菌
绿色亚麻衬衣
绿色交通
绿色产品
绿色产房
绿色产色链霉菌
绿色仪表飞行卡
绿色仪表飞行执照
绿色伐木工衬衫
绿色休闲
绿色休闲地
绿色伙伴
绿色会计
绿色体
绿色便笺
绿色保姆政府
绿色信号
绿色信号旗
绿色信号时间
绿色信号灯
绿色信号的最小通平
绿色信贷
绿色信道显像管
绿色倡导者
绿色倡议
绿色债券
绿色光线
绿色光路
绿色克鲤鱼
绿色兜帽
绿色兜帽袍服
绿色关税
绿色其拉作战坦克
绿色其拉共鸣水晶
绿色军用衬衫
绿色军马
绿色农业
绿色冬帽
绿色冬衣
绿色冰箱
绿色减感剂
绿色凝灰岩
绿色凝灰岩组
绿色凝胶怪
绿色出行
绿色刃鳞龙人
绿色利口酒
绿色刺疣藓
绿色剂
绿色剧毒球茎
绿色办公室
绿色办公室倡议
绿色加法器
绿色助手盒
绿色勒索
绿色包装
绿色化
绿色化学
绿色医者外套
绿色医者护手
绿色卷心菜
绿色原始迅猛龙
绿色原始迅猛龙缰绳
绿色反射镜
绿色发光带
绿色变色症
绿色变齿藓
绿色可燃物
绿色叶脉
绿色名单
绿色和平
绿色和平基金理事会
绿色和平组织
绿色和平运动
绿色品牌
绿色喷机
绿色喷洒机器人
绿色喷雾
绿色图象信号
绿色地带
绿色地球组织
绿色城市
绿色基金
绿色堡垒
绿色增益蝶
绿色增益调整
绿色增长
绿色壁垒
绿色多媒体电脑
绿色大法师麦迪文
绿色大锅
绿色天光
绿色奥利盖彩蛋
绿色奥运
绿色女神沙拉酱
绿色女童洋装
绿色女童装
绿色妇人
绿色始祖幼龙
绿色始祖幼龙的缰绳
绿色姬鬼蜘蛛
绿色守卫者
绿色守卫者哨兵
绿色守卫者的礼物
绿色守卫者长裤
绿色守卫者雷希耶尔
绿色守护者之弓
绿色守护者之泪
绿色守护者的幻象
绿色宝宝
绿色宝珠
绿色宝石
绿色宝石袋
绿色审计
绿色家庭预算
绿色对黄色种子
绿色小包
绿色小匕首
绿色小型球藻
绿色小神龙
绿色小金鱼
绿色小鱼人
绿色层
绿色岩
绿色嵌体蜡
绿色工作
绿色工作倡议
绿色工匠衬衫
绿色工程
绿色巫毒羽毛
绿色布
绿色布袋
绿色幻彩染料
绿色幼红细胞瘤
绿色幼龙护甲
绿色幼龙鳞片
绿色广告
绿色废墟游荡者
绿色废墟游荡者缰绳
绿色建筑
绿色异常者
绿色引导
绿色弱
绿色弱者
绿色弱视
绿色弱视者
绿色弹簧
绿色彩蛋
绿色影踪派骑乘虎
绿色忍者
绿色恐惧症
绿色感异常者
绿色成红细胞瘤
绿色成红细胞细胞瘤
绿色戒指
绿色战蝎
绿色战鼓
绿色技术
绿色抛光块
绿色抛光膏
绿色抛光蜡
绿色护照
绿色护甲染剂
绿色护目镜
绿色护盾
绿色护蒴苔
绿色拟椋鸟
绿色指数值
绿色按钮
绿色摄像管
绿色教徒光束
绿色数码证书
绿色文件
绿色斑
绿色斑点
绿色新政
绿色旅游
绿色旅游风光带
绿色无政府主义
绿色日
绿色星光折射
绿色月亮石
绿色月银汉鱼
绿色木霉
绿色木霉素
绿色机械陆行鸟
绿色材料
绿色杜氏藻
绿色条款
绿色条款信用证
绿色条纹甲
绿色板甲外套
绿色板甲战靴
绿色板甲手套
绿色板甲腰带
绿色林喙鸟
绿色枸橼酸铁
绿色枸橼酸铁铵
绿色染剂
绿色染料
绿色标志
绿色标签
绿色梅花雀
绿色棒棒糖
绿色植物
绿色植物的反射光谱特性
绿色植生墙
绿色残渣
绿色殡葬
绿色毛纺包
绿色毛纺外衣
绿色毛纺长袍
绿色气泡
绿色气球
绿色气球菌
绿色氧化镍
绿色水晶簇
绿色水蛇
绿色水螅
绿色汇率
绿色池塘小马
绿色汽车
绿色沉淀
绿色沉着斑
绿色沙司
绿色法杖
绿色泥浆染料
绿色洋娃娃
绿色浮沫
绿色海关
绿色海藻
绿色消费
绿色消费主义
绿色消费者
绿色液体
绿色淋巴瘤
绿色淋巴肉瘤
绿色淤泥怪
绿色渔夫工作服
绿色滤光器
绿色潜力
绿色激光器
绿色火炬
绿色火花
绿色火鹰坐骑
绿色灯伞
绿色灯光
绿色灯光反电码继电器
绿色灯光继电器
绿色灯光轨道继电器
绿色灯泡
绿色灵翼幼龙
绿色炸弹
绿色烈焰地狱火
绿色烟幕弹
绿色烟花束
绿色烧瓶
绿色热单孢菌
绿色焰火
绿色照明工程
绿色爆破
绿色片岩
绿色片岩相
绿色牙杆菌
绿色物
绿色物流
绿色犬牙石首鱼
绿色独行蛛
绿色玫瑰鹦鹉
绿色环保
绿色玻璃
绿色生产力
绿色生活
绿色生长物
绿色田野
绿色田野状况
绿色电子束
绿色电子枪
绿色电脑
绿色男童外衣
绿色男童装
绿色痰
绿色瘤
绿色瘤性白血病
绿色瘤白血病
绿色癌
绿色白发藓
绿色白血病
绿色的家伙
绿色的幼蛛
绿色的苔藓沼泽
绿色的龙卵和龙崽
绿色皮包
绿色皮带
绿色皮甲
绿色盗宝地精
绿色盲
绿色盲基因
绿色盲绿色盲
绿色盲者
绿色石油焦
绿色石英
绿色矽岛
绿色码头
绿色破帽
绿色硫细菌
绿色硫黄细菌
绿色硫黄菌
绿色硫黄菌属
绿色碳化硅
绿色磨片
绿色磷光体
绿色科多兽
绿色科多兽坐骑
绿色科技
绿色税则
绿色税收
绿色突变诱发物
绿色符文
绿色符记
绿色篮球
绿色素
绿色素染料
绿色紧缩
绿色紫耳蜂鸟
绿色线程
绿色组织
绿色细菌
绿色织物染料
绿色经济
绿色经济倡议
绿色经济报告
绿色结晶
绿色绝缘布套管
绿色网站
绿色美酒帽
绿色美酒节酒杯
绿色肉瘤
绿色股票
绿色能源
绿色能源计划
绿色能量水晶
绿色能量符文
绿色腐烂病
绿色腹泻
绿色舞棍
绿色航线项链
绿色航路
绿色舷灯
绿色艉灯
绿色色素
绿色节庆长裙
绿色节日衬衣
绿色节杖碎片
绿色节能
绿色花园之国
绿色花岗岩
绿色芽条
绿色芽生绿菌
绿色英玢岩
绿色英语
绿色英镑
绿色草蜻蛉
绿色荧光体
绿色荧光机械陆行鸟
绿色荧光河豚
绿色荧光粉
绿色荧光蛋白
绿色营销
绿色蓝鸦
绿色虹彩病毒
绿色螳螂妖
绿色螳螂妖之翼
绿色血丝
绿色行销
绿色衬衫和战斗靴
绿色袍服
绿色规划者国际网
绿色视界护目镜
绿色视觉刺激器
绿色觉异常的
绿色觉异常缺损
绿色觉异常者
绿色计划
绿色计时器
绿色许可证
绿色证书
绿色证书制度
绿色证书工程
绿色语言
绿色贝雷帽
绿色货币
绿色货物装载机
绿色贫血
绿色购买
绿色资源网
绿色资金
绿色赛柱
绿色路线
绿色车辆
绿色转型
绿色软件
绿色软化
绿色软泥
绿色软糖
绿色辉天堂鸟
绿色迅猛龙
绿色迅猛龙之哨
绿色迅猛龙坐骑
绿色运动
绿色进军
绿色连身裙
绿色迷彩
绿色透镜
绿色通告灯
绿色通行证
绿色通货
绿色通路
绿色通道
绿色部队
绿色酰基脱氢酶
绿色酰脱氢酶缺乏症
绿色采购
绿色釉
绿色金刚砂
绿色金子
绿色金子国
绿色金融
绿色钳嘴龟
绿色铜戒
绿色铜盐颜料
绿色银行
绿色铸造蜡
绿色链球菌
绿色链霉菌
绿色锯齿战刃
绿色长剑
绿色长城
绿色长石
绿色长袍
绿色闪耀宝石
绿色阴暗光环
绿色阿富汗倡议
绿色隐蜂鸟
绿色雏龙
绿色雏龙之血
绿色雾行兽
绿色霉素
绿色革命
绿色鞭毛藻亚门
绿色韩式礼服
绿色项链
绿色颜料
绿色颜料囊袋
绿色颜料球
绿色飞溅
绿色食品
绿色食品证书
绿色食物
绿色驭风者
绿色骑乘虚空鳐
绿色骨髓瘤
绿色骨髓肉瘤
绿色骷髅战马
绿色魔力
绿色鱼竿
绿色鹦鲷
绿色鹰眼泰兰德
绿色黄疸
绿色黄金
绿色黄金块
绿色黄金板
绿色黄金矿石
绿色龙兽
绿色龙头
绿色龙头装束
绿色龙尾
绿色龙尾装束
绿色龙崽
绿色龙族
绿色龙珠
绿色龙蛋
绿色龙身
绿色龙身装束
绿色龙龟
绿色龙龟缰绳
похожие:
碧绿色
军绿色
瓶绿色
褐绿色
茶绿色
灰绿色
海绿色
铜绿色
原绿色
亮绿色
金绿色
水绿色
湖绿色
浅绿色
草绿色
荫绿色
黄绿色
青绿色
无绿色
鸭绿色
鲜绿色
浓绿色
深绿色
变绿色
暗绿色
淡绿色
翠绿色
墨绿色
嫩绿色
叶绿色
蓝绿色
豆绿色
葱绿色
褐黄绿色
红绿色弱
韭绿色的
草地绿色
暗青绿色
墨绿色布
黄绿色叶
青枝绿色
樱绿色布
浅黄绿色
淡草绿色
水鸭绿色
暗绿色漆
黄绿色素
浅铬绿色
浅绿色布
呈绿色的
胆绿色原
草坪绿色
雨蛙绿色
铜锈绿色
草绿色蛛
红绿色盲
深灰绿色
茶绿色布
淡黄绿色
紫杉绿色
翡翠绿色
雾绿色布
艳绿色的
黄绿色盲
带绿色的
粉绿色布
灰绿色漆
美术绿色
深蓝绿色
柠檬绿色
翠绿色布
感绿色素
经来绿色
珐琅绿色
涂成绿色
野鸭绿色
橄榄绿色
红色和绿色