炉石旅店
_
Таверна
примеры:
你想知道的话,去问冻炉旅店的内拉卡,他知道整件事。
Если хочешь услышать эту печальную историю, иди к Неласару. Он живет в Замерзшем очаге.
我要你带一箱蜜酒到冬堡的冻炉旅店去。我会付你跑腿费。
Тебе нужно доставить этот ящик меда в Замерзший очаг в Винтерхолде. Деньги за доставку оставь себе.
你不该问我。在冻炉旅店有个叫内拉卡的高精灵。你该去跟他谈。
Меня не спрашивай. В Замерзшем очаге живет один альтмер по имени Неласар. Вот с ним и поговори.
我希望你带一箱蜂蜜酒到冬驻城的冻炉旅店去。我会给你送货费的。
Тебе нужно доставить этот ящик меда в Замерзший очаг в Винтерхолде. Деньги за доставку оставь себе.
他还在城里,给冻炉旅店的居民表演戏法以维持生计。真丢脸。
Он все еще в городе, приторговывает заклинаниями в Замерзшем очаге. Позор.
他还在城里,在给冻炉旅店的个人表演法术以维持生计。真丢脸。
Он все еще в городе, приторговывает заклинаниями в Замерзшем очаге. Позор.
在冻炉旅店里有个叫内拉卡的高精灵。如果你感兴趣,就和他谈谈。
В Замерзшем очаге живет один альтмер по имени Неласар. Поговори с ним, если тебе так интересно.
到那里之后,和旅店老板梅根交谈可以把猪和哨声旅店设为你的新家。这样,当你发现自己困在某处而附近又没有飞行管理员时,就可以使用炉石返回这家旅店。
Заодно поговори с Мейган, хозяйкой таверны, и сделай эту таверну своим новым домом. Если вдруг застрянешь где-то, где нет ни одного распорядителя полетов, то сможешь вернуться в таверну с помощью камня возвращения.
他们其中之一内拉卡,回到了冻炉旅店,原因未知。他在学院不受欢迎。
Кажется, один из них потом вернулся. Неласар его зовут. Живет в Замерзшем очаге, понятия не имею почему. Обратно в Коллегию его никто не примет.
或许你得帮我装个样子?老内拉卡在冻炉旅店的房间里有一根法杖。
Может, поможешь мне подкрепить его заблуждения? Старый Неласар держит в своей комнате в Замерзшем очаге магический посох.
他们其中之一的内拉卡回到了冻炉旅店,原因未知。他在学院不受欢迎。
Кажется, один из них потом вернулся. Неласар его зовут. Живет в Замерзшем очаге, понятия не имею почему. Обратно в Коллегию его никто не примет.
或许你得帮我装一下门面?老内拉卡在冻炉旅店的房间里有一根法杖。
Может, поможешь мне подкрепить его заблуждения? Старый Неласар держит в своей комнате в Замерзшем очаге магический посох.
如果你这么好奇,去跟冻炉旅店的内拉卡谈。他能告诉你这场悲剧的来龙去脉。
Если тебе так любопытно, сходи к Неласару в Замерзший очаг. Он расскажет тебе эту печальную историю.
那个山铜锭应该还在冬堡的冻炉旅店里。我实在不明白我怎么没把它带走。
Слиток орихалка, полагаю, так и лежит в Винтерхолде, в гостинице Замерзший очаг. Понятия не имею, почему я его оттуда не забрала.
你该到冻炉旅店和内拉卡谈谈。那是他的经历。我可不想在人背后说三道四。
Отправляйся в Замерзший очаг и поговори с Неласаром. Это его история, пусть сам и рассказывает. А я у него за спиной болтать не буду.
其中之一,内拉卡,还是经常去冻炉旅店。我想他没有其他的地方可去了,可怜的家伙。
Говорят, один из них, Неласар, до сих пор снимает комнату в Замерзшем очаге. Бедняга, наверное, ему больше некуда податься.
那个山铜锭应该还在冬驻城的冻炉旅店里。实在不明白我怎么会没把它带走。
Слиток орихалка, полагаю, так и лежит в Винтерхолде, в гостинице Замерзший очаг. Понятия не имею, почему я его оттуда не забрала.
你想见的人一定是内拉卡。他几年前不知何故遭到流放。现在还流落在冻炉旅店。
Думаю, если тебе и есть смысл с кем поговорить, так это с Неласаром. Его изгнали из Коллегии пару лет назад, и за дело. Он до сих пор живет в Замерзшем очаге.
我听说其中之一的内拉卡还是经常去冻炉旅店。我想他没有其他的地方可去了,可怜的家伙。
Говорят, один из них, Неласар, до сих пор снимает комнату в Замерзшем очаге. Бедняга, наверное, ему больше некуда податься.
随便了。你想见的人应该是内拉卡。他因某种原因从学院被流放到冻炉旅店。当心。
Как скажешь. Попробуй-ка разыскать Неласара. Он живет вЗамерзшем очаге. Но осторожнее с ним: его выгнали из Коллегии, а такое наказание еще надо постараться заслужить.
你为什么不去冻炉旅店喝一杯?我听说内拉卡还在那里。他对那类故事懂得很多。
Ступай лучше в город и пропусти стаканчик в Замерзшем очаге. Говорят, старик Неласар до сих пор там снимает комнату. Вот уж кто знает много историй.
你应该前往冻炉旅店和内拉卡谈谈。这是他的故事,我可不想在背地里说三道四。
Отправляйся в Замерзший очаг и поговори с Неласаром. Это его история, пусть сам и рассказывает. А я у него за спиной болтать не буду.
对啊。我不该跟你讲这些。在冻炉旅店有个叫内拉卡的高精灵。他会告诉你来龙去脉。
Да. Но рассказывать об этом лучше не мне. В Замерзшем очаге живет эльф по имени Неласар. Поверь, ему многое известно.
你就是刺客,对吧?听着,冻炉旅店有个鲁莽的法师,就在冬驻。我要他死。这些钱应该足够的了。
Это ты ассасин, верно? Слушай, есть один отчаянный маг в Замерзшем очаге, в Винтерхолде. Я хочу его смерти. Вот этого должно хватить.
随便了。你想见的人应该是内拉卡。他就在冻炉旅店里。但小心,他被魔法学院流放不会没有原因的。
Как скажешь. Попробуй-ка разыскать Неласара. Он живет вЗамерзшем очаге. Но осторожнее с ним: его выгнали из Коллегии, а такое наказание еще надо постараться заслужить.
你何不到城里的冻炉旅店喝一杯?我听说老内拉卡在那还有个房间。关于那件事,他知道很多内幕。
Ступай лучше в город и пропусти стаканчик в Замерзшем очаге. Говорят, старик Неласар до сих пор там снимает комнату. Вот уж кто знает много историй.
你是个刺客,对吗?听着,有个鲁莽的法师,住在冬堡的冻炉旅店。我想让他去死。这些钱就用来作为报酬。
Это ты ассасин, верно? Слушай, есть один отчаянный маг в Замерзшем очаге, в Винтерхолде. Я хочу его смерти. Вот этого должно хватить.
欢迎来到诺森德。我受托为你安排好前往达拉然的旅程,去见一见我们在那座城市的朋友们。
在你准备好飞去达拉然的时候告诉我一声。你着陆之后,去一趟“肮脏的野兽”旅店。
尽快和兽女乌达取得联系。
她会帮助你把炉石绑定在达拉然,你就可以很便捷地使用夺日者圣殿的传送门回到奥格瑞玛了。
在你准备好飞去达拉然的时候告诉我一声。你着陆之后,去一趟“肮脏的野兽”旅店。
尽快和兽女乌达取得联系。
她会帮助你把炉石绑定在达拉然,你就可以很便捷地使用夺日者圣殿的传送门回到奥格瑞玛了。
Добро пожаловать в Нордскол. Меня попросили обеспечить тебя транспортом до Даларана, чтобы ты <встретился/встретилась> там с нашими друзьями.
Поговори со мной, чтобы лететь в Даларан. Как прибудешь туда, отправляйся в кабак "Грязное животное". Там разыщи Уду Зверюгу и поговори с ней.
Она поможет тебе привязать твой камень возвращения к городу, чтобы ты <мог/могла> быстро возвращаться в Оргриммар через портал в Прибежище Похитителя Солнца.
Поговори со мной, чтобы лететь в Даларан. Как прибудешь туда, отправляйся в кабак "Грязное животное". Там разыщи Уду Зверюгу и поговори с ней.
Она поможет тебе привязать твой камень возвращения к городу, чтобы ты <мог/могла> быстро возвращаться в Оргриммар через портал в Прибежище Похитителя Солнца.
пословный:
炉石 | 旅店 | ||